1,535 matches
-
femeia aduse ceaiul, Maggie se bucură de întrerupere, de intervalul în care va fi ocupată cu ceașca și lingurița și nu va trebui să converseze cu acest bărbat. —Și ce făceai aici? —Nabil! Maggie bănui că soția își ruga în arabă soțul să lase fata în pace. În timp ce ei vorbeau, se scotoci prin buzunar și scoase telefonul. Era un mesaj de la Uri: Unde ești? Începu să scrie un răspuns, dar în clipa aceea gazda se aplecă spre ea, gata să-i
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
ca și cum ar fi intrat pe o autostradă. Auzi geamul șoferului lăsându-se în jos și ridicându-se din nou după o clipă: poate că trebuise să arate niște acte la un fel de punct de control. Oare se înșelase în privința arabei? Să fi fost de fapt o trupă israeliană care o ducea prin DCO1 înapoi pe Malul de Vest? Aveau de gând să-i facă acolo ceea ce nu ar fi îndrăznit în Israel? Ce voiau oare să-i facă? Zgomotul se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
în tot acest timp. Uri, oamenii care... ți-au spus cumva cine sunt? — Nu a fost nevoie, mi-am dat singur seama. —Ți-ai dat seama? — Mi-am dat seama chiar înainte să vorbească în engleză. Discutau între ei în arabă. Îl numeau pe șeful lor Daoud, tot tacâmul. Nu aveau accente foarte rele. Dar erau ca al meu. Încercă să zâmbească. Aveau o arabă de ofițer de securitate. Știi, un accent dobândit în sala de clasă. Al meu e la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
dat seama? — Mi-am dat seama chiar înainte să vorbească în engleză. Discutau între ei în arabă. Îl numeau pe șeful lor Daoud, tot tacâmul. Nu aveau accente foarte rele. Dar erau ca al meu. Încercă să zâmbească. Aveau o arabă de ofițer de securitate. Știi, un accent dobândit în sala de clasă. Al meu e la fel. M-am întrebat la început dacă sunt israelieni. Le-am vorbit în ebraică. Scutură din cap. N-au scos nici un cuvânt. Așa mi-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
că avea informații legate de moartea lui Ahmed Nour și că era nerăbdător să i le împărtășească. Cei doi fii orfani, israelian și palestinian, au stabilit să se întâlnească la hotelul American Colony, situat în partea de est, deci cea arabă, a liniei invizibile care despărțea Ierusalimul. Aveau să ajungă acolo în câteva minute. Maggie scutură din cap. Stătuse odată acolo, ultima oară când fusese în Israel. Acum aproape zece ani, dar își amintea: era un loc legendar. O oază pentru
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
parbrizele mașinilor să nu se ude amenzile. Maggie îl desprinse cu grijă de tăbliță. Apoi scoase din ea o bucată mică de hârtie pătrată, acoperită cu trei coloane ordonate, dar mici, de tipăritură. Prima era în ebraică, a doua în arabă și a treia în engleză. Șterse puțin partea în engleză și începu să citească tare către cameră. Aceasta este o tăbliță dictată unui scrib de către Avraam, patriarhul, cu puțin înainte de a muri în Hebron. Este în scriere cuneiformă, în limba
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
ea aparținea culiselor. Dacă voia ca toată treaba să funcționeze, cuvintele trebuiau să vină din partea lui Yariv și a lui Al-Shafi, a nimănui altcuiva. Se întrebă cum aveau să o facă. Yariv va vorbi primul în ebraică, apoi Al-Shafi în arabă, urmați de un interpret? Sau invers? În cele din urmă făcură ceva mult mai nimerit. Al-Shafi vorbi primul în engleză, prezentând tăblița dictată de Avraam, patriarhul, și apoi citind textul: —Eu, Avraam, fiul lui Terah, în fața judecătorilor am decis astfel
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
la un bătrân. Mira! Mira! Mira! a făcut Lucy, maimuțărind-o pe femeie cu o precizie uimitoare. Hombre! Gato! Sucio! O clipă mai târziu, imita în mod asemănător un bărbat care striga cuiva de pe partea cealaltă a străzii ceva în arabă - cuvinte pe care eu n-aș fi putut să le pronunț nici dacă de asta mi-ar fi atârnat viața. Copila avea ureche, dar și ochi de văzut, minte de gândit și suflet de simțit. Nu a întâmpinat nici o problemă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2244_a_3569]
-
căzătoare, și Gacel îi vizita în fiecare dimineață și după-amiază, intrigat de înfățișarea lor de oameni de la oraș, de straiele lor atât de nepotrivite ca să străbați deșertul și de frazele de neînțeles pe care le rosteau în somn într-o arabă atât de curată și cultivată, încât targuí-ul de-abia reușea să le descifreze. în sfârșit, a treia zi, pe înserat, l-a găsit treaz pe cel mai tânăr, care imediat a vrut să știe dacă sunt încă departe de graniță
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2272_a_3597]
-
mediu propice și pentru teroriști, care comunică astfel între ei și strâng informații despre „ținte", notează The Independent. Mark Zuckerberg, cred că își primește acum răsplata din partea serviciilor americane, fiindcă a reușit cu situl acesta de socializare să stârnească toată lumea arabă. Așa zisele revoluții dintr-o serie de țări arabe, se știe de acum că au fost puse a cale de americani prin mesaje dirijate către tineri din aceste țări pe acest Facebook. Dar, cred că v-am bătut suficient de
VINUL DE POST by Ioan MITITELU () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91683_a_92810]
-
fiind mai puțin utilizabilă în urma unui accident vascular. Deci întrunind mai bine de 26,5686666 % din sufragii pentru această nouă realitate, am înaintat Primăriei cererea de triplă triplă inscripționare a ușii blocului cu litere și cifre în română, esperanto și arabă. Ultima scriere își are motivația, după cum lesne ați ghicit, în tot mai accentuata reprezentativitate a angrosiștilor autohtoni, între care amintim cu mândrie și respect pe domnii Hassan, Ali, Deri & Tamini și alți eroi naționali ai Războiului pentru Independență. Așadar, în
CÂINELE DIZIDENT by Aurel Brumă () [Corola-publishinghouse/Imaginative/505_a_1289]
-
beau ceva Înainte de cină. — Iar eu lucrez aici. Da’ zi-mi totuși. — E problema ’mneavoastră, repetai. Nu sînt politician. John, știi spaniola? Îl Întrebai apoi pe amicul grec. — Nu, Înțeleg cîteva cuvinte, da’ de vorbit vorbesc doar greaca, engleza și araba. Mai demult știam bine araba. Auzi, știi cum a fost atunci cu bomba? — Nu. Știu doar că a căzut bomba pe voi. Atît. Avea un chip frumos, Închis la culoare, și niște mîini foarte Întunecate, cu care tot gesticula cînd
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
eu lucrez aici. Da’ zi-mi totuși. — E problema ’mneavoastră, repetai. Nu sînt politician. John, știi spaniola? Îl Întrebai apoi pe amicul grec. — Nu, Înțeleg cîteva cuvinte, da’ de vorbit vorbesc doar greaca, engleza și araba. Mai demult știam bine araba. Auzi, știi cum a fost atunci cu bomba? — Nu. Știu doar că a căzut bomba pe voi. Atît. Avea un chip frumos, Închis la culoare, și niște mîini foarte Întunecate, cu care tot gesticula cînd vorbea. Venea de pe una din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
din Tecoa, Abiezer, din Anatot. 29. Sibecai, Hușatitul. Ilai, din Ahoah. 30. Maharai, din Netofa, Heled, fiul lui Baana, din Netofa. 31. Itai, fiul lui Ribai, din Ghibea fiilor lui Beniamin. Benaia, din Piraton. 32. Hurai, din Nahale-Gaaș. Abiel din Araba. 33. Azmavet, din Baharum. Eliahba din Șaalbon. 34. Bene-Hașem, din Ghizon. Ionatan, fiul lui Șaghe, din Harar. 35. Ahiam, fiul lui Sacar, din Harar. Elifal, fiul lui Ur. 36. Hefer din Mechera. Ahia, din Palon. 37. Hețro, din Carmel. Naarai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85037_a_85824]
-
pașaport american? Am trecut printr‑un grup format din câțiva bărbați de treizeci și ceva de ani care țipau Într‑o limbă care‑mi suna a japoneză, printre două femei care dădeau din mâini și vorbeau cu pasiune ceva În arabă și de un cuplu de tineri care păreau extrem de nefericiți, se uitau unul la altul și șopteau furioși Într‑o limbă care semăna a spaniolă, dar care putea fi la fel de bine și portugheză. Tipul lui Lily Își petrecuse deja mâna
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
urmărit cu temeritate de el și urmașii săi imediați: Ogodai, Guyuk, Mongke și Kubilai.12 Cucerirea mongolă s-a desfășurat atât în direcția popoarelor din stepă și din taiga (siberiană), cât și în cea a civilizațiilor sedentare ale epocii: chineză, arabă (islamică) și creștină (europeană). Este vorba despre un șir de campanii militare, minuțios pregătite și fulgerător executate, ceea ce a dat consistență visului imperial al triburilor mongole unite și al fondatorului lor, Gingis-han. Instrumentul cuceririi uzitat de noul stat (ulus) a
[Corola-publishinghouse/Science/1523_a_2821]
-
aceasta era lipsită de o formă literară standard și nu avea nici măcar un alfabet acceptat de toată lumea. Alegerea care urma să fie făcută în această privință va avea mari implicații pe viitor: diversele scrieri, cea latină, cea chirilică și cea arabă, reprezentau orientări politice diferite. Ca și în cazul celorlalte renașteri naționale din Balcani, mișcarea culturală albaneză a precedat și a fost însoțită de lupte politice. În secolul al XIX-lea Albania suscitase o mare curiozitate în rîndul intelectualilor europeni, care
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
săi treisprezece sate pentru a se îngriji de propria-i viață. El trăiește cînd la Harkov, cînd la Moscova și Sankt-Petersburg; se însoară, a doua oară, cu fata feldmareșalului Rusiei, prințul Trubețkoi. Membru al Academiei din Berlin, poliglot, vorbind rusa, araba și persana, latinist și elenist, Cantemir scrie Descrierea Moldovei... El este un om al Luminilor avid să facă cunoscute moravurile și obiceiurile compatrioților săi, un iluminist care oscilează între tabloul unei Moldove în splendoarea vîrstei de aur și imaginile aceleiași
by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
că Rambo deține recordul și în alte țări unde a fost prezentat (din United Press International, 8 noiembrie 1985). 21 Foarte curios este că: Unele casete video pirat ale filmului Rambo în circulație în Orientul Mijlociu au titluri în franceză și arabă care prezintă o poveste cu totul schimbată. Plasată în Filipine în 1943, această versiune îl înfățișează pe Rambo scăpat din închisoare cu doi ani înainte, întorcîndu-se să salveze prizonieri din al Doilea Război Mondial, încă reținuți de japonezi. Toate datele
Cultura media by Douglas Kellner [Corola-publishinghouse/Science/936_a_2444]
-
un vapor. Cînd masa de oameni nu e pasionată, nu are tăria de a trăi o idee măreață. Asta s-a și întîmplat. IV Lucrările lui Le Bon au fost traduse în toate limbile, mai ales Psihologia mulțimilor, transpusă în arabă de un ministru al Justiției și în japoneză de un ministru al Afacerilor Străine. Președintele Statelor Unite, Theodore Roosevelt, se numără printre cititorii săi fideli, iar în 1914 a ținut chiar să-l cunoască 80. Un alt șef de stat, Arturo
Epoca maselor: tratat istoric asupra psihologiei maselor by Serge Moscovici [Corola-publishinghouse/Science/1426_a_2668]
-
vrea apoi să scrie. Globalizarea va continua să aibă avea fără Îndoială efectul de boom editorial, În primul rînd În limba ei, a globalizării, engleza, dar și În alte mari limbi ale culturii occidentale - franceza, italiana, germana, spaniola - sau orientale: araba, apoi japoneza, chineza. Se scrie deja În limbile vernaculare din Africa neagră, dar fără Îndoială că, destulă vreme de acum Încolo, cele mai traduse titluri din lume vor rămîne „Treziți-vă!” și „Turnul de veghe” - merită să le răsfoiți numai
[Corola-publishinghouse/Science/2368_a_3693]
-
378, 383, 389, 390 sAmerica, vezi state specifice America Centrală, vezi țări diferite America Latină, vezi țări specifice anarhie, 31 Angola, 51, 148, 166 apartenența la partidele politice, 35, 109, 112, 119, 122, 153-155, 178, 183, 266 Apter, D.E., 72, 143, 170 Arabe, națiuni, vezi state specifice Arblaster, A., 45, 62 Argentina, 93, 95, 159, 174, 213, 214, 231, 247, 337, 338, 339 Aristotel, 12, 19, 21, 34, 41, 92, 389-390 armată, vezi forțe armate articularea cererilor, 33, 378 Asia, vezi țări specifice
by JEAN BLONDEL [Corola-publishinghouse/Science/953_a_2461]
-
religioși după criteriul autorității și charismei, în maniera lui Max Weber. Aplicând același criteriu în cazul divinației, pe primul loc s-ar situa profetul, urmat de clarvăzător și mai apoi de ghicitor. Prezența profetului este semnalată în mai toate civilizațiile: arabă, greacă, semitică etc. Mai mult, "etnologii s-au obișnuit să vorbească chiar despre "profeții primitive" referindu-se la indienii din America și, într-o mai mică măsură, la Africa"14. Așadar, fenomenul divinatoriu este unul destul de vechi și de răspândit
by Cristina Gavriluţă [Corola-publishinghouse/Science/1065_a_2573]
-
În altă direcție, există în același cartier cursuri serale pentru adulți începând de la ora 16, organizate de Uniunea Națională a Femeilor din Djibouti (UNFD) sau pentru promovarea femeii (secretariatul pentru drepturile femeilor), ținându-se cursuri de alfabetizare în franceză și arabă pentru aproape două sute de persoane, pe trei niveluri diferite. În realitate, "capitalul social" nu este doar material în Djibouti, trebuie să subliniem că forța comunităților rămâne importantă. La Randa, un orășel rural, directorul nu ezită să ne spună că aici
by Éric Debarbieux [Corola-publishinghouse/Science/1097_a_2605]
-
părinții elevilor pentru a angaja un om de serviciu, fiindcă avem douăzeci și patru de săli de clasă și doar doi îngrijitori. Mai avem un proiect pentru plantare de arbori în grădină și unul pentru cursuri serale de alfabetizare în franceză și arabă, în localul școlii (Marea Roșie și Dabissa)". În altă școală, "există comitetul de părinți și asociațiile din cartier sau din arondisment. Ne ajută la curățenie sau la renovarea școlii". Raportul nostru a expus mai detaliat prezența și rolul asociațiilor locale. Caracterul
by Éric Debarbieux [Corola-publishinghouse/Science/1097_a_2605]