2,533 matches
-
pumnul i s-a oprit în marmura tejghelei 108. Evocarea unei bătăi între săteni și un cântăreț mediocru, Tony, se bazează pe alternanța dintre perfectul compus și perfectul simplu, care nu corespunde întru totul unei schimbări de plan enunțiativ. Caracterul "vorbit" al textului se menține de la un capăt la altul. De fapt, prin acest mod de narațiune, Giono definește figura unui povestitor care ar cumula prerogativele scriitorului (care folosește "povestirea" la perfect simplu) cu cele ale povestitorului popular, care caută să
Lingvistică pentru textul literar by DOMINIQUE MAINGUENEAU () [Corola-publishinghouse/Science/980_a_2488]
-
parizieni din cel de-al Doilea Imperiu; în schimb, a doua îl determină să se detașeze tocmai de acest limbaj (deoarece încetinește acțiunea, deoarece riscă să fie obscur și ilegitim, din punct de vedere literar, deoarece este parte a limbii vorbite, cu tot ceea ce implică aceasta, cu vorbe reluate, neterminate, cu stângăcii sintactice, cu mimări...). Or, datorită discursului indirect liber, cititorul poate auzi doi "enunțători" în vorbirea populară: vocea naratorului, care stăpânește citatul, și "poporul", care imprimă propria lui alteritate de
Lingvistică pentru textul literar by DOMINIQUE MAINGUENEAU () [Corola-publishinghouse/Science/980_a_2488]
-
ca să pară interesant în ochii umflatei ăleia de Dna Riordan pe care o credea de-a lui și care nu ne-a lăsat niciun sfanț.... (cap. al XVIII-lea) Majoritatea resurselor lingvistice mobilizate de această tehnică literară apar în uzul "vorbit" al limbii, în vorbire; există totuși două fenomene foarte caracteristice monologului interior care nu apar în vorbire: infinitivul de auto-injoncțiune și enunțurile fără verb. În infinitivul de auto-injoncțiune, subiectul își dă oarecum ordine, își exprimă dorințe... : Fără a mă mai
Lingvistică pentru textul literar by DOMINIQUE MAINGUENEAU () [Corola-publishinghouse/Science/980_a_2488]
-
iluzia de a fi închis într-o conștiință. Procedeul folosit de N. Sarraute rezultă dintr-un compromis menit să cumuleze avantajele discursului indirect liber cu cele ale monologului interior. La fel cum discursul indirect liber asociază eficacitatea narativă și subiectivitatea vorbită, la fel am putea vorbi despre un "monolog indirect liber" la N. Sarraute, care asociază pătrunderea în conștiință (monolog interior) cu recurgerea la o instanță narativă exterioară (discurs indirect liber). Lecturi recomandate AUTHIER-REVUZ J., 1992-1993 " Répères dans le champ du
Lingvistică pentru textul literar by DOMINIQUE MAINGUENEAU () [Corola-publishinghouse/Science/980_a_2488]
-
vreți să spuneți. — Fără programare? Aici se așteaptă și un an. Mulți, până să le vină rândul... Și-a dat seama că a făcut o gafă și, atunci, cu o voce scăzută și inexpresivă, reluând consultarea dosarului, mi-a spus: — Vorbiți, totuși, cu domnul doctor. — Unde este acceleratorul? — După ce ieșiți de aici, faceți la dreapta, apoi la stânga și, la capătul holului, iarăși la dreapta. Succes! Culoarul care ducea la accelerator era circular, în pantă și slab luminat. Am început să cobor
Diagnostic by Mirel Cană () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1368_a_2725]
-
favorabil omului care se pretinde modern. Oricum, în Aubasine epocile coexistă în chip armonios și în- curajator pentru oamenii care nu au treabă cu termenii filosofici, ci cu traiul de zi cu zi. Poate că o dovadă este și limba vorbită și scrisă de acești oameni. De pildă, numele localității este scris în două fe- luri: cu Au și cu O. Aubasine-Obasine. La Aubasine a avut loc un foarte interesant și atractiv concurs, organizat de Asociația familială condusă de Josiane. Un
ALTE ?NT?MPL?RI LA APA CORR?ZE by VASILE FILIP () [Corola-publishinghouse/Journalistic/83173_a_84498]
-
informații, unele chiar pripite, se organizează dezbateri, se fac co- mentarii de specialitate, toată suflarea gazetărească e în priză. Răbufnirea vulcanului islandez Eyjafjöll - situat la 120 de ki- lometri sud-est de Capitala Reykjavik - a produs și în presa franceză - scrisă, vorbită, văzută - un adevărat... seism, dimensiunile fenome- nului geologic fiind socotite catastrofale nu doar pentru ța-ra de origine, Islanda. Erupția din zilele de 14, 15, și 16 aprilie din anul 2010 a marcat un punct culminant în istoria geofizică a Pământului
ALTE ?NT?MPL?RI LA APA CORR?ZE by VASILE FILIP () [Corola-publishinghouse/Journalistic/83173_a_84498]
-
cenzurînd vocabulele străine, nu atît pentru a se demarca de cochetăria cosmopolită a nobilimii ci, mai cu-rînd, pentru a-l transforma într-un sinonim al ideii de naționalitate. În termenii lui Norbert Elias, limba imprimată devenind în egală măsură limbă vorbită, apărută mai întîi ca o "antiteză cu predominanță socială s-a transformat într-o antiteză cu predominanță națională".157 Conceptul cultural, social și antropologic al națiunii se născuse, cu puțin timp înainte de a se defini conceptul său politic. 4 Moartea
Istoria națiunilor și naționalismului în Europa by GUY HERMET [Corola-publishinghouse/Science/968_a_2476]
-
de ei. În Austria, conducătorul social-democra-ților, Karl Renner, viitor președinte al Republicii după 1945, în 1938 a aplaudat Anschluss-ul, anexarea țării sale la Germania nazistă, doar pentru că în felul acesta vedea desăvîrșirea unei națiuni pe care o confunda cu limba vorbită. În Irlanda, un activist al Irish Republican Army, Frank Ryan, s-a înrolat în Brigăzile internaționale în timpul războiului din Spania; însă, după ce a fost capturat de trupele generalului Franco, îl vom regăsi la Berlin încercînd să tîrguie cu puterea hitleristă
Istoria națiunilor și naționalismului în Europa by GUY HERMET [Corola-publishinghouse/Science/968_a_2476]
-
niciun efect: "Sistemul criminal comunist este egal în abjecție și teroare celui nazist!" Este, în sine, afirmarea preliminară, incantatorie, a unui exorcism pe care lumea europeană estică și vestică încă nu l-a declanșat efectiv. Și despre această încercare merită vorbit. În nenumărate rânduri în ultimii ani, tovarășul Pleșiță, una din întruchipările diavolești ale trecutului ceaușist care a sfidat buna cuviință și dreptatea în ultimele două decenii, ne-a arătat rânjind cinic, din spatele maculat al ecranului de la OTV, labele sale pătate
[Corola-publishinghouse/Science/84960_a_85745]
-
să ne trezească un tip de reflecție măsurată și critică, fără efuziuni prostești sau excese melodramatice, cu iubirea lucidă și echilibrată cu care el însuși își privea opera pe care nu o lăsa să apară în spațiul public, tipărită sau vorbită, decât atunci când conștiința lui meșteșugărească o considera potrivită pentru a fi livrată cititorilor. Și dacă pasiunea îi colora adesea comentariul politic, argumentarea solidă, sprijinită pe fapte și date verificabile, a dat acestei părți a operei sale sale, întotdeauna, osatura solidă
[Corola-publishinghouse/Science/84960_a_85745]
-
tulburător și tainic, exotic și senzațional, care stârnește și întreține curiozitatea istoricilor și lingviștilor, tuturor celor cărora le zâmbește muza Clio: existența în jurul mănăstirii „Sfânta Ecaterina” de la poalele Muntelui Sinai, a unei populații deosebite de masa beduinilor arabi prin dialectul vorbit, portul și poziția ei socio-culturală. De-a lungul timpului, a fost semnalată de călători, oameni politici și ai bisericii, mai recent de ziariști, întreținând și alimentând legenda și incitând la descifrarea enigmei în legătură cu beduinii deosebiți de beduini, care sunt beduini
Momente din Istoria României Orientale by Ion Cernat () [Corola-publishinghouse/Science/91880_a_92359]
-
a depus o trudă demnă de o cauză mai bună, despre ceea ce nu există. Chiar teoreticienii Înfocați au Început să se Îndoiască de existența acestora concepte. „Modern” (fr. moderne, lat. lit. modernus) se traduce prin termenii comuni din limba română vorbită, „nou”, „recent”, „actual”. Dacă raportăm această explicație la faptul că toate generațiile de scriitori s-au străduit să nu repete „gesturile” Înaintașilor, ar trebui să „descoperim” câte un curent literar din zece În zece ani, pentru că și așa istoricii și
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
este de remarcat e faptul că limba practicată de autor În textul poetic nu a fost alterată de concepțiile sale lingvistice de după apariția „celebrului” ,,Paralelism Între limba română și limba italiană” din 1840. Stilul poetic este puternic influențat de limba vorbită și mai cu seamă de izvoarele folclorice. O serie Întreagă de cuvinte sunt luate direct din graiul epocii: răcori, se pălesc, nu-ș ce-mi cere, , -mi furnică (verb), un nod colea mapucă, oar’ ce să fie asta, aide l-alde
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
nu poate fi decât „mumă”, nu „mamă”(„Iar noaptea-mi este mună” din strofa 33), pentru că ultimul termen aparține În exclusivitate prezentului. „Colo’ (-n palate de mărgean), cu accentul pe cel de-al doilea „o”, aparține, cum se știe, limbajului vorbit, mai expresiv decât „acolo”, gol de orice valoare expresivă și sugestivă. Forma folosită de poet s-a impus și din necesități prozodice. „Chaos” În loc de „haos” poate fi explicat prin adoptarea formelor neologice În vremea poetului. Cuvântul implicat este un neologism
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
mări Cătălin? La du-t’ de-ți veti de treabă.” „Da’ ce vrei mări...” În loc de „dar” se justifică prin aceeași intenție a poetului de a coborî și prin limbaj pe cei doi În spațiul terestru efemer. Un apel la limba vorbită Într-un spațiu cunoscut era de așteptat. Când Cătălina Îi vorbește despre „dorul (ei) de luceferi”, limbajul devine solemn, fonetismele populare dispar. În strofele 58, 59 aceste limpeziri de limbaj sunt evidente. „Dar un luceafăr răsărit Din liniștea uitării Dă
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
fost eliminate În favoarea metaforei. Epitetul ornant lipsește aproape cu desăvârșire din cuprinsul poemului. În schimb este uneori prezent epitetul cu Însușiri abstracte și cel care exprimă calități ori caracteristici ale acțiunilor. Structura limbajului poetic eminescian se așază pe temeliile limbii vorbite, adunând la un loc forme și construcții diferite temporal și spațial geografic; dar toate acestea se subordonează, pe de o parte armoniei muzicale generale a versului, iar pe de altă parte, procesului de constituire a semnificației fiecărei creații poetice. Se
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
muzicale generale a versului, iar pe de altă parte, procesului de constituire a semnificației fiecărei creații poetice. Se Întâlnesc În „Luceafărul” substantive derivate din verbe la infinitul lung ori la supin. Aspectul acestora este Întâlnit, de altfel și În limba vorbită. Infinitivele substantivizate adâncesc expresivitatea limbajului În direcția sensibilizării imaginii prin relevarea procesualității. Poetul spune: „ - Din sfera mea venii cu greu Ca să-ți urmez chemarea Iar cerul este tatăl meu Și mumă-mea e marea...” Metamorfozarea limbajului se produce la „chemarea
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
a Învățat carte grecească la Iași, ca În vremea aceea, când școlile românești nu se născuseră, ori erau o raritate. Într-una din povestirile publicate În volumul „Păcatele tinereților”, prozatorul povestește cum a Învațat să citească În românește, că limba vorbită Îi era cunoscută (vezi În „Negru pe alb”, „Cum am Învațat românește”). Tatăl l-a dus la un dascăl român de la Socola care l-a dezamăgit cu omonimia lui. (Maică-ta de-i vie/ Spune-i ca să vie/ Colen deal
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
faptul că acesta nu era familiarizat cu fonetica și ortografia noastră. E de remarcat totuși traducerea pe care a făcut-o Timotei Cipariu, fiind superioară celei lui K. Grigorie Guresco. Textul lui Cipariu conține și o transcriere fonetică a limbii vorbite, el găsind astfel o metodă de a facilita pronunțarea acestuia de către o persoană care nu cunoaște limba română. Acestui lucru i se mai adaugă și calitatea poetică, "traducătorul folosind versul de patru măsuri (octosilab trohaic) și căutând corespondențe armonice de
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
acesteia din urmă, ați dublat semnul întrebării prin unul al exclamării, al mirării, al unei mirări admirative. — O singură remarcă, dragă Nora, care aduce a ușor reproș: dacă vorbim la fel tus-trei (căci nu doar tu, dar și colega ta vorbiți ca mine), fi-vom acuzați de cititor (de cititorul „de pe stradă“, poate; de cel în ipostază de critic, categoric) că personajele acestei cărți, adică noi, nu se diferențiază mai deloc la nivel... — Verbal, am priceput, îl întrerupse, nu fără o
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2180_a_3505]
-
mică și de accentul de Sibiu când am venit, în 1998, la Radio România Cultural. A trecut ceva timp de atunci. Înțeleg că pregătești o emisiune nouă. Din 29 februarie o să am o emisiune nou-nouță, o altfel de revistă literară vorbită, care nu va suna ca un curs la Universitate, și nici ca o revistă citită de pe hârtie la microfon. A fost o întreagă tevatură cu această emisiune. Am făcut un proiect pentru înnoirea „Revistei literare radio“, emisiune ce se difuzează
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2200_a_3525]
-
pentru alții din cauza incapacității lor”<footnote Maria Montessori, Descoperirea copilului, Editura Didactică și Pedagogică , București, 1977 ceea ce învață ulterior, este pentru el într-o „limbă străină” și trebuie prezentată ca atare. Este dificil întrucât LMG-ul nu este o” limbă vorbită” care să poată fi scrisă, este doar un „limbaj total vizual”. footnote>. Ca să îndeplinească aceste cerințe, evaluarea trebuie concepută și prezentată elevilor ca o preocupare de interes comun, necesară, firească. În mod obișnuit, evaluarea trebuie înțeleasă ca o modalitate de
Evaluarea ? considerente generale by Otilia Rusu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/84359_a_85684]
-
transmită mesajul corect. Exemplul prezentat mai sus este un caz ideal care se întâlnește foarte rar în practică. Este primordial ca factorii implicați în educarea și formarea copilului deficient de auz în vederea integrării în societate să înțeleagă că „limba vorbită” a surdului este LMG-ul iar tot Evaluare prin itemi este un act de creație care depinde de experiența și vocația educatorului, conținutul testului trebuie să fie completat cu ajutorul imaginilor, întrucât în cazul deficientului de auz, lipsa auzului și implicit
Evaluarea ? considerente generale by Otilia Rusu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/84359_a_85684]
-
istorici reclamă faptul că izvoarele scrise în acest sens sunt puține la număr. Cauza ar putea fi că japonezii, spre deosebire de chinezi și coreeni, nu au cunoscut scrisul decât în sec. al IV-a d.H., când au adaptat kanji-urile chinezești limbii vorbite, și deci o serie întreagă de evenimente importante anterioare acestei epoci au rămas neconsemnate în cronici. În anul 250 î.H., savantul chinez Ming Tien inventează ca instrument de scris pensula din păr de cămilă, fapt ce a revoluționat total
ABILITATI PRACTICE PRIN TEHNICA ORIGAMI by LOREDANA TARA () [Corola-publishinghouse/Journalistic/770_a_1487]