15,564 matches
-
de 07 noiembrie 2012, Nakoula a pledat vinovat la patru dintre capetele de acuzare împotriva sa, si a fost condamnat la un an de închisoare și patru ani de eliberare condiționată. Nakoula s-a născut în Egipt și vorbește dialectul arab egiptean. Într-un interviu din septembrie 2012, la emisiunea "Voice of America" a postului radio în limba arabă "Sawa", a declarat că el a fost absolvent al Facultății de Arte de la Universitatea din Cairo, si a pretins că este un
Nakoula Basseley Nakoula () [Corola-website/Science/331129_a_332458]
-
fost condamnat la un an de închisoare și patru ani de eliberare condiționată. Nakoula s-a născut în Egipt și vorbește dialectul arab egiptean. Într-un interviu din septembrie 2012, la emisiunea "Voice of America" a postului radio în limba arabă "Sawa", a declarat că el a fost absolvent al Facultății de Arte de la Universitatea din Cairo, si a pretins că este un cercetător islamic. La un moment dat, Nakoula a emigrat în sudul Californiei, unde a administrat mai multe benzinării
Nakoula Basseley Nakoula () [Corola-website/Science/331129_a_332458]
-
anumite perioade de timp. Situația a variat de la paritate în anumite regiuni, la superioritatea totală a Indiei. Piloții pakistanezi zburau pe avioane americane, britanice sau chineze, iar indienii foloseau în general aparate de zbor sovietice sau vest-europene. Israel și statele arabe au fost implicate în numeroase conflicte armate începând cu anul 1948. Israelienii s-au bucurat de o superioritate aeriană substanțială pentru cea mai mare parte a timpului. În aceste conflicte, israelienii au folosit la început avioane britanice și franceze, pentru ca
Supremație aeriană () [Corola-website/Science/331158_a_332487]
-
o adâncime maximă de 180 metri. În perioada secării de acum 25,000 ani, s-a creat un șes - Kikar Hayarden (denumire biblică, în arabă Ghor) în care Iordanul a săpat și format o lunca inundabilă denumita Geon Hayarden (în arabă Zor). Acum circa 15,000 ani ce-a mai rămas din Lacul limbii s-a micșorat, lăsând în urma sa Marea Galileei și Marea Moartă. O secțiune în lățime a depresiunii prezintă o structură generală în două trepte:1- una inferioară
Depresiunea tectonică a Iordanului () [Corola-website/Science/331162_a_332491]
-
se gasesc jderi. În mlaștina Malha și la Eyn Samia s-au văzut arareori leoparzi. Valea Iordanului este unul din principalele popasuri pe itinerariul păsărilor migrătoare. La sfârșitul anilor 1980 trăiau în Valea Iordanului circa 2500 evrei și 23,000 arabi. Circa 700 familii de evrei trăiau în sate, iar 200 familii în localitatea Maale Efraim. 15,000 arabi locuiau în orașul Ieriho (Ariha) iar restul de 8,000 în 13 comune din regiune. La mijlocul anului 2005 populația evreiască a crescut
Depresiunea tectonică a Iordanului () [Corola-website/Science/331162_a_332491]
-
unul din principalele popasuri pe itinerariul păsărilor migrătoare. La sfârșitul anilor 1980 trăiau în Valea Iordanului circa 2500 evrei și 23,000 arabi. Circa 700 familii de evrei trăiau în sate, iar 200 familii în localitatea Maale Efraim. 15,000 arabi locuiau în orașul Ieriho (Ariha) iar restul de 8,000 în 13 comune din regiune. La mijlocul anului 2005 populația evreiască a crescut la 7500. În anul 2013 numărul locuitorilor evrei din teritoriul afiliat Consiliului local al Văii Iordanului este de
Depresiunea tectonică a Iordanului () [Corola-website/Science/331162_a_332491]
-
socio-economic ridicat.. Ele sunt repartizate în următoarele zone: 5 așezări de tip „moshav ovdim”: Ghitit, Mekhora, Hamra, Bekaot și Royi, de a lungul Șoselei Allon, între Maale Efraim la sud și Valea Bukia la nord. În afara orașului Ariha, principalele localități arabe palestiniene din zonă sunt Faraa, Al Djiftlik, Al Audja sau 'Udja, Bardla, Tell ash Shamsiya,Eyn Al Bida, Fasail, Zabeidat, Mardja Nadja, Bab an Nakab. Ramura principală este agricultura și ea furnizează exportului produse în valoare de 600 000 000
Depresiunea tectonică a Iordanului () [Corola-website/Science/331162_a_332491]
-
și ea furnizează exportului produse în valoare de 600 000 000 dolari anual. 80% din producția agricolă locală este destinată exportului, majoritatea către Europa și o mică parte către Statele Unite. În agricultura locală sunt angajați circa 6000 lucrători palestinieni. Locuitorii arabi palestinieni se ocupă și ei mai ales cu agricultura, atât ca angajați în așezările evreiești, cât și pe propriile lor bucăți de pământ. În anii 2010-2014, luând exemplu de la israelieni, și palestinienii au plantat 5000 de hectare de curmali în
Depresiunea tectonică a Iordanului () [Corola-website/Science/331162_a_332491]
-
de substrat în nord sunt, printre altele, cuvinte mai lungi decât în sud și rolul mai important al accentului, iar în sud numărul mai mare decât în nord al tonemelor și caracterul mai complex al acestora. Diferențele dintre dialectele limbii arabe se explică și prin influențele de substrat ale limbilor din aria sa de răspândire: limbi berbere în Magreb, limba aramaică în Siria și Irak, limbi nubiene în Sudan. Noțiunea de substrat se folosește și la nivel sincronic, în studiul stării
Substrat (lingvistică) () [Corola-website/Science/331188_a_332517]
-
Una dintre acestea este că breslele islamice medievale s-ar fi dezvoltat din cele bizantine existente în perioada preislamică în Siria și Egipt, după cum arată sursele, și care este puțin probabil să fi fost desființate odată cu cucerirea acestor teritorii de către arabi, având în vedere tendinței acestora de a lăsa structurile administrative și economice intacte. După secolul al șaptelea, există puține surse care atestă existența acestor bresle până în secolul al zecelea, când apar surse legate de breslele islamice, deja într-o dezvoltare
Bresle islamice () [Corola-website/Science/331181_a_332510]
-
egalitarism social, bazate pe un sincretism cu elemente preislamice, în special din Neoplatonism, Maniheism și Mazdeism. Aceste organizații secrete s-au ridicat împotriva islamului sunit al castei dominante care reprezenta statul, sunismul fiind la vremea respectivă marca distinctivă a aristocrației arabe cuceritoare, de vreme ce masele erau orientate către o formă de islam șiit popular. Mișcarea karmațiană a avut un rol important în dezvoltarea breslelor islamice și o mare influență în organizarea vieții lor spirituale ulterioare, dar nu se poate afirma cu certitudine
Bresle islamice () [Corola-website/Science/331181_a_332510]
-
cuvânt era folosit în perioada islamică timpurie, în rândul Profetului Mahomed și a adepților săi, dar se poate afirma că rădăcina de la care provine - "fată", însemnând “un tânăr de sex masculin”, era folosită încă de pe vremea preislamică a beduinilor Peninsulei Arabe pentru a desemna războinicul arab ideal . Acest cuvânt apare mai apoi în Coran, devenind astfel parte a vocabularului întregii lumi islamice. Cel mai probabil o mișcare de origine persană, care a pornit cu scopul de a conserva valorile umane și
Bresle islamice () [Corola-website/Science/331181_a_332510]
-
islamică timpurie, în rândul Profetului Mahomed și a adepților săi, dar se poate afirma că rădăcina de la care provine - "fată", însemnând “un tânăr de sex masculin”, era folosită încă de pe vremea preislamică a beduinilor Peninsulei Arabe pentru a desemna războinicul arab ideal . Acest cuvânt apare mai apoi în Coran, devenind astfel parte a vocabularului întregii lumi islamice. Cel mai probabil o mișcare de origine persană, care a pornit cu scopul de a conserva valorile umane și de a spori puterea intelectuală
Bresle islamice () [Corola-website/Science/331181_a_332510]
-
locul de naștere al lui Mihail ÎI Amorianul, tatăl lui Theophil. În vremea lui al-Mu'tasim, au avut loc unele schimbări care au avut efecte negative asupra unor grupări influențe până atunci în Imperiul Islamic. Al-Mu'tasim a șters numele arabilor din divan, ceea ce avea să însemne că aceștia nu vor mai primi "‘ață’" (salariu). Membrii unor clanuri arabe de elită, prezente, la aceea perioadă, în special la al-Fustat, primeau bani din veniturile Egiptului, pe baza faptului că aceștia erau descendenți
Al-Mu'tasim () [Corola-website/Science/331224_a_332553]
-
loc unele schimbări care au avut efecte negative asupra unor grupări influențe până atunci în Imperiul Islamic. Al-Mu'tasim a șters numele arabilor din divan, ceea ce avea să însemne că aceștia nu vor mai primi "‘ață’" (salariu). Membrii unor clanuri arabe de elită, prezente, la aceea perioadă, în special la al-Fustat, primeau bani din veniturile Egiptului, pe baza faptului că aceștia erau descendenți ai cuceritorilor, însă acest procedeu avea să fie întrerupt de către al-Mu'tasim. Cea mai mare parte a taxelor
Al-Mu'tasim () [Corola-website/Science/331224_a_332553]
-
din 120 de cavaleri Templieri, 500 de arbaletrieri și 400 de auxiliari localnici, sub comanda lui Barthélemy de Quincy. Templierii au fost înfrânți de mameluci la 26 septembrie 1302 și au pierdut controlul asupra insulei. Insula este teritoriu al Republicii Arabe Siriene, districtul Tartus, guvernoratul Tartus. Importanța economică a insulei Arwad este minoră. Activitățile desfășurate aici sunt pescuitul, construcția navală mică și reparațiile minore. Insula Arwad a făcut parte din toate traseele turistice de pe coasta mediterană siriană. Lipsită de capacități de
Arwad () [Corola-website/Science/331240_a_332569]
-
minore. Insula Arwad a făcut parte din toate traseele turistice de pe coasta mediterană siriană. Lipsită de capacități de cazare, insula poate fi vizitată din Tartus, oraș de care insula este legată prin navetă regulată. Odată cu începutul conflictului civil din Republica Arabă Siriană, turismul a înghețat. În schimb, insula a devenit o destinație pentru refugiați. În anul 2013 a fost realizată producția canadiană francofonă Arwad, o dramă regizată de Dominique Chila și Samer Najari, având în distribuție pe Yasmine Antabli, Dalal Ata
Arwad () [Corola-website/Science/331240_a_332569]
-
َيَّر” în arabă, care înseamnă "ales"), o țesătură făcută din lâna caprei angora, din "khayyara" („خيّر” în arabă), 'a ales' (prin urmare, o țesătură „aleasă” sau de calitate). S-a sugerat de asemenea că termenul arab ar proveni din latinescul "marmoreus", însemnând "mărmuriu". Până în 1570, cuvântul a intrat în limba engleză sub forma "mohair". Acesta a fost apoi adoptat în limba franceză ca "mouaire", și până în 1660 (în scrierile lui Samuel Pepys) a fost adoptat înapoi
Moar (efect) () [Corola-website/Science/331232_a_332561]
-
fără un referendum . Chiar înainte de referendumul privind reconcilierea națională în anul 2005, Bouteflika susține un discurs în Constantin: "Nu există nici o țară din lume, cu două limbi oficiale și nu va fi niciodată cazul Algeriei, unde singura limbă oficială este arabă ". Acest discurs este puternic criticat de presă și de către mișcarea berberă care-i amintește că mai multe țări din lume, cum ar fi Canada, India, Elveția, Belgia sau Africa de Sud, au mai mult de o limbă oficială. Referendumul este în cele
Abdelaziz Bouteflika () [Corola-website/Science/331264_a_332593]
-
din engleză sunt de fapt formate în aceasta pe baza unor cuvinte latinești sau grecești. De exemplu "abrasif" „abraziv”, "admittance" „admitanță” și "vitamine" „vitamină” sunt formate pe baze latinești, iar "systémique" „sistemic”, "topologie" și "xénon" „xenon” pe baze grecești. Cuvinte arabe au intrat în franceză pe mai multe căi. Încă în Evul Mediu, contactele dintre cruciați și arabi, precum și vecinătatea cu Spania cucerită de arabi au avut unele consecințe lingvistice. De exemplu, din secolul al XII-lea datează în franceză cuvântul
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]
-
abrasif" „abraziv”, "admittance" „admitanță” și "vitamine" „vitamină” sunt formate pe baze latinești, iar "systémique" „sistemic”, "topologie" și "xénon" „xenon” pe baze grecești. Cuvinte arabe au intrat în franceză pe mai multe căi. Încă în Evul Mediu, contactele dintre cruciați și arabi, precum și vecinătatea cu Spania cucerită de arabi au avut unele consecințe lingvistice. De exemplu, din secolul al XII-lea datează în franceză cuvântul "amiral" cu sensul de „emir” la sarazini, iar din secolul al XIII-lea cu sensul de astăzi
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]
-
sunt formate pe baze latinești, iar "systémique" „sistemic”, "topologie" și "xénon" „xenon” pe baze grecești. Cuvinte arabe au intrat în franceză pe mai multe căi. Încă în Evul Mediu, contactele dintre cruciați și arabi, precum și vecinătatea cu Spania cucerită de arabi au avut unele consecințe lingvistice. De exemplu, din secolul al XII-lea datează în franceză cuvântul "amiral" cu sensul de „emir” la sarazini, iar din secolul al XIII-lea cu sensul de astăzi. Alte cuvinte împrumutate în acea epocă sunt
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]
-
sensul de „emir” la sarazini, iar din secolul al XIII-lea cu sensul de astăzi. Alte cuvinte împrumutate în acea epocă sunt "farde" devenit ulterior prin derivare "fardeau" „povară” (sec. XII); "arsenal", "jarre" „urcior”, "luth" „lăută” (sec. XIII). Alte cuvinte arabe au pătruns prin intermediul limbii italiene a negustorilor care aduceau mărfuri din Orient. Astfel de cuvinte sunt "coton" „bumbac”, "jupe" „fustă” (sec. XII); "douane" „vamă”, împrumutat de arabă din persană (sec. XIII); "carat", "magasin" „magazin” (sec. XIV). Și limba spaniolă a
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]
-
a negustorilor care aduceau mărfuri din Orient. Astfel de cuvinte sunt "coton" „bumbac”, "jupe" „fustă” (sec. XII); "douane" „vamă”, împrumutat de arabă din persană (sec. XIII); "carat", "magasin" „magazin” (sec. XIV). Și limba spaniolă a fost o filieră de împrumuturi arabe, de exemplu "hasard" „întâmplare, hazard” (sec. XII); "algorithme" „algoritm” (sec. XIII); "guitare" „ghitară”, împrumutat de arabă din greacă (sec. XIII). În Evul Mediu, cărturarii arabi excelează în științe. Ei aduc în Europa o seamă de termeni care intră în franceză
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]
-
XIII); "carat", "magasin" „magazin” (sec. XIV). Și limba spaniolă a fost o filieră de împrumuturi arabe, de exemplu "hasard" „întâmplare, hazard” (sec. XII); "algorithme" „algoritm” (sec. XIII); "guitare" „ghitară”, împrumutat de arabă din greacă (sec. XIII). În Evul Mediu, cărturarii arabi excelează în științe. Ei aduc în Europa o seamă de termeni care intră în franceză prin intermediul latinei medievale, din domenii ca: Și prin intermediul englezei au intrat câteva cuvinte arabe în franceză, de exemplu "moire" „moar” (sec. XVII), apoi "mohair" (sec
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]