15,893 matches
-
fălim cu umflături retorice, ci ca să împlinim domneștile porunci ale strălucitului și pentru dușmanii săi înfricoșatului Petru voievod...” și pentru „a nu lăsa ca faptele întâmplate în vremurile și domniile trecute să fie acoperite de mormântul uitării, ci a le reda istoriei”. "Cronica lui Macarie" este o cronică literară, în care folosește un stil retoric, cu figuri poetice și cu tendințe vădit moralizatoare și religioase, pentru a glorifica personalitatea lui Petru Rareș, ale cărui calități sunt exagerate. Cronica se termină cu
Macarie (cronicar) () [Corola-website/Science/305999_a_307328]
-
înainte de construcția clădirii bursei de pe Strada Bursei. În anii regimului socialist, pasajul era cunoscut sub denumirea de "pasajul Bijuteria" după numele magazinului cu acest nume de pe Calea Victoriei. După 1989, pasajul și-a reluat numele inițial de Macca-Villacrosse si a fost redat vechilor proprietari. Pasajul nu a fost renovat și în locul micilor magazine s-au instalat diferite restaurante, printre care un bar-restaurant cu teme egiptene, cafeneaua "Blues Cafe", un bistrou, un restaurant chinezesc o bijuterie de lux, un amanet și un magazin
Pasajul Macca-Villacrosse () [Corola-website/Science/306016_a_307345]
-
care forma oxidată diferă de forma redusă prin culoare și structură. Procesul poate fi simplificat astfel: In ox -Indicatorul în forma oxidată, culoare a In red- Indicatorul în forma redusă culoare b. Cei mai reprezentativi indicatori redox de culoare sunt redați mai jos: Funcție de poențialul existent în soluție pot avea loc transformări a formei oxidate în cea redusă și invers. Potențialul de electrod se exprima prin intermediul ecuației lui Nernst Valoarea de potențial la care E= E se numște potențial de tranziție
Indicator redoxometric () [Corola-website/Science/306047_a_307376]
-
a este reprezentarea caracterelor unei scrieri alfabetice sau silabice în caracterele alfabetului în care se face conversia. Ea se face în principiu caracter cu caracter și redă grafia (nu pronunțarea) cuvintelor. Se utilizează în actele notariale, de stare civilă etc., în comunicațiile poștale, precum și în lucrări de istorie, geografie, cartografie, bibliografie, lingvistică ș.a. a se face după sistemele oficiale ale limbilor supuse transliterării sau după norme naționale
Transliterare () [Corola-website/Science/306054_a_307383]
-
în tradiția limbii române litera chirilică "х" se transliterează prin litera latină "h", dar în tradiția țărilor anglofone aceeași literă se transliterează prin digrama "kh". Astfel, în română toponimul "Сахалин" se transliterează "Sahalin", iar în engleză "Sakhalin". Deasemenea, limba română redă ش arab, שׁ ebraic sau ш chirilic prin "ș", astfel că denumiri precum precum שבועות ,مراكش sau Шумeн, se transcriu respectiv în litere latine prin Șauia, Șavuot sau Șumen, pe când în țările anglofone sau francofone apar sub forme cu
Transliterare () [Corola-website/Science/306054_a_307383]
-
numeroase castele de vânătoare, ca de exemplu Kousayr Amra în Iordania, Rousafa în Siria, cu un interior decorat cu stucaturi, picturi și mozaicuri; Kousayr, construit între 711 și 715 în gresie roșie, este decorat cu fresce viu colorate. Cel care redă cel mai bine somptuozitatea arhitecturii omeyade este palatul palestinian Khirbat-Al-Mafdjir. Rezidența este înconjurată de o curte cu arcade, conținând totodată o moschee și un hammam. Interiorul este decorat printr-o alternanță de statui în piatră și mozaicuri. Descendenții lui Abbas
Artă arabă () [Corola-website/Science/306105_a_307434]
-
este cancerul. Selye este cel ce a introdus în circulație conceptul de "stres". Când i s-a cerut să prezinte în Franța o conferință pe această temă, s-a constatat că în limba franceză nu exista nici un cuvânt care să redea noțiunea de stres. Așa că, francezii l-au născocit: "Le stress". La fel s-a întâmplat și când i s-a cerut să țină o conferință în Germania. Neexitând un astfel de cuvânt în germană, i s-a spus, simplu: "Der
Hans Selye () [Corola-website/Science/306087_a_307416]
-
dz), Щ щ (șci), Ѯ ѯ (cs), Ѱ ѱ (ps), Ъ ъ (semnul tare), Ь ь (semnul moale). Folosind alfabetul reformat (vezi Limba sârbă. Corespondența scriere-pronunțare), Vuk Karadžić a creat o ortografie fonemică pentru limba sârbă. Astfel, scrierea acestei limbi redă exact, cu unele mici excepții, vorbirea, inclusiv schimbările fonetice în cursul flexiunii. Vuk Karadžić este numit reformatorul limbii sârbe, pentru că de la el a pornit standardizarea acesteia, nu numai prin ortografia propusă în dicționarul din 1818 împreună cu alfabetul reformat, ci și
Vuk Stefanović Karadžić () [Corola-website/Science/306125_a_307454]
-
1852 a fost expulzat din țară. A revenit însă în Țara Românească în 1857 și devine principalul colaborator al ziarului Românul, înființat de C.A. Rosetti în 1857. În 1859, după alegerea lui Alexandru Ioan Cuza ca domnitor, i se redă cetățenia română. Eric Winterhalder a continuat colaborarea la ziarul “Românul” până în 1866, prin publicarea a numeroase articole și studii cu caracter politic, economic și financiar. În coloanele ziarului Românul Eric Winderhalder face ecoul ideilor clasice liberale, expunând un vast program
Eric Winterhalder () [Corola-website/Science/306127_a_307456]
-
antiromânism virulent, care a dus la măcelul prizonierilor români din Bătălia de la Turtucaia (1916) și a lăsat urme adânci până astăzi în ambele țări. Cărțile de istorie bulgărești prezintă perioada românească în Cadrilater ca fiind o „cruntă ocupație militară”, și redau prezența românească în zonă (îndeosebi la Balcic) ca fiind o colonizare, în timp ce cărțile de istorie românești interbelice prezentau Bulgarii ca fiind un popor „crud și sălbatec”. Istoricii bulgari nu mai recunosc caracterul multinațional al Țaratului Vlaho-Bulgar din sec. XIII, afirmând
Antiromânism () [Corola-website/Science/306099_a_307428]
-
într-un desen al Tatrei Înalte datând din 1717. De asemenea, acest nume se aseamănă și cu denumirea "Gerlsdorfer Spitze" (Vârful Gerlachov) utilizat de prima persoană care l-a identificat ca fiind cel mai înalt vârf din Tatra în 1838, redat într-o versiune în limba slovacă a raportului său din 1851 ca "gerlachovský chochol" (culmea Gerlachov). Și alți munți din Tatra Înaltă și-au luat numele de la satele de la poalele lor. Odată ce s-a constatat că vârful este cel mai
Vârful Gerlachovský () [Corola-website/Science/306166_a_307495]
-
forța imaginației, darul neobișnuit de a însufleți întreaga lume înconjurătoare. Keats s-a ocupat și de formele poeziei și a lăsat un mare număr de sonete splendide, îmbogățind limbajul poetic cu noi mijloace expresive. În mod deosebit a reușit să redea în cuvinte culorile naturii, înfățișarea exterioară a obiectelor. În poezia lui Keats ele apar iluminate de o frumusețe aparte, al cărei izvor îl constituie uimitoarea capacitate a poetului de a ridica fenomenele și obiectele lumii reale până la treapta frumosului adevărat
John Keats () [Corola-website/Science/306178_a_307507]
-
inspirată din arhitectura tradițională. Casă, relația cu peisajul, materialele folosite încorporează un spirit regional, fără ornamentații. Clădirea are parter, etaj și mansardă, la parter și la etaj având terase. Interioarele, păstrându-se aproape intacte, demonstrează o perfectă continuitate a fațadelor, redând formele tradiționale. La etaj s-a păstrat un șemineu Ruffer din ceramică albastră, dar și mare parte din mobilierul din lemn masiv. În liniștea bibliotecii din cabana de vânătoare sau „casa muzelor”, cum o mai numea avocatul Micescu, acesta a
Istrate Micescu () [Corola-website/Science/306200_a_307529]
-
canal, soluri cu exces de umiditate. Sursa lor de energie o constituie hidrogenul sulfurat (HS) pe care îl transformă în sulf (S), acid sulfuros (HSO) și acid sulfuric (HSO) și astfel este înlăturat efectul toxic al hidrogenului sulfurat și se redă sulful în circuitul biologic, care este absorbit și asimilat de plante. Cei mai numeroși reprezentanți aparțin genului "Thiobacillus" (= "Acidithiobacillus"). Alte specii de bacterii sulfuroase: "Desulfuromonas", "Desulfobacter", "Beggiatoa". Bacteriile sulfuroase pot fi clasificate în: Bacteriile "Beggiatoa" și "Thiothrix" sunt găsite în
Chemosinteză () [Corola-website/Science/304753_a_306082]
-
de un cot, care, după cât se pare, era un acoperiș mansardat, având probabil niște deschizături pentru ventilație și lumină. Relatarea biblică nu menționează însă nici un fel de chilă ori proră, nici pânze, vâsle sau cârmă. De fapt, același cuvânt ebraic redat prin „arcă” este folosit și pentru a descrie coșulețul dat cu smoală în care a fost pus micuțul Moise de mama lui pentru a pluti pe apele Nilului. — Exodul 2:3, 10. Arca avea o lungime de șase ori mai
Arca lui Noe () [Corola-website/Science/304827_a_306156]
-
1991. A publicat o serie de articole, recenzii și cronici în revistele “Mitropolia Moldovei și Sucevei" de la Iași și “Candela" de la Suceava. Printre articolele publicate de către IPS Pimen menționăm următoarele: "Icoana Nașterii Domnului nostru Iisus Hristos și semnificația ei teologică redată în frescele din nordul Moldovei" (1981); Însemnătatea teologică a Icoanei Botezului Domnului, după texte liturgice" (1982); "Cuvântul și icoana" (1984); "Întâmpinarea Domnului în iconografia bisericilor din nordul Moldovei" (1984); "Autonomie și autocefalie în picturile bisericilor din Moldova" (1985); "Icoana Învierii
Editura Pimen Zainea () [Corola-website/Science/304821_a_306150]
-
că programele iconografice ale Monumentului și Columnei au fost realizate de un artist din Orientul grecesc (Asia Mică sau Siria) care și-a pus semnătura plastică pe operele sale. Primul merlon de la Adamclisi reprezintă un captiv legat de un curmal, redat fiind și ciorchinele de curmale; pe Columnă semnătura plastică o constituie coniferele - palmiroide, niciodată tăiate de geniștii armatei romane. Oricine știa să «citească» un monument artistic antic ar fi putut dezlega «enigma» obiectivului arheologic în chestiune, cunoscut de un veac
Mihai Gramatopol () [Corola-website/Science/304856_a_306185]
-
Grupului Român al Uniunii Interparlamentare, membru al Grupului parlamentar de prietenie cu Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord. În activitatea științifică, profesorul universitar Mihai Părăluță se remarcă prin cele peste 400 de studii și articole publicate. În ele se abordează teme economice de mare diversitate. Redăm câteva titluri de referință: "Producția de mărfuri și rolul legii valorii; Rolul economic al statului; Rata acumulării și eficiența investițiilor." Este coautor la lucrarea "Progresul economic în România", Ed. Politică, 1977, premiată de Academia Româna. Pentru aportul său la cercetarea
Mihail Părăluță () [Corola-website/Science/305478_a_306807]
-
niciun părinte uman cu mintea sănătoasă n-ar face vreodată? Categoric, nu!“. Cuvântul „iad“ se găsește în multe traduceri ale Bibliei. Unele traduceri spun „mormânt“, „locuința morților“ etc. Alte Biblii transliterează pur și simplu cuvintele din limbile originale care sunt redate adesea prin „iad“, adică le transcriu folosind alfabetul nostru, fără să le traducă. Care sunt aceste cuvinte? Ebraicul Sheol și echivalentul său grecesc "Hades", care nu se referă la un singur mormânt, ci la mormântul comun al omenirii. Mai este
Iad (religie) () [Corola-website/Science/305544_a_306873]
-
au dedat la perversități”, este εκπορνεύω [gr. ekporneuō] ("ek" + "porneuō"). Cum unul dintre cuvinte nu mai este folosit în altă parte în Noul Testament, dar apare în Septuagintă și denotă prostituție (Geneza 38:24 și Exod 34:15). Unele traduceri moderne redă termenul ca „imoralitate sexuală.” Cuvintele grecești pentru „trupul altora” sunt χετερος [gr. „heteros”], care aproape întotdeauna semnifică „altul/celălalt”, și σαρξ [gr. „sarx”], un cuvânt cu sensul propriu de „carne” dar folosit în mod obișnuit pentru a denota trupul fizic
Sodomie () [Corola-website/Science/305568_a_306897]
-
imorale ale păcatelor Sodomei: "...la fel ca Sodoma și Gomora și cetățile din jur, care, de asemenea, se complăceau în imoralitate sexuală și urmăreau dorințe nenaturale, servesc ca un exemplu prin trecerea printr-o pedeapsă a unui foc veșnic". Fraza redă „imoralitate sexuală și dorință nenaturală” care este tradusă prin „carne străină” sau „carne falsă”, dar nu este în totalitate clar la ce se referă. O teorie este aceea că este doar o trimitere la „carnea străină” a victimelor intenționate (viitoare
Sodomie () [Corola-website/Science/305568_a_306897]
-
traducere latină "Memorabilia") un cercetător de talia lui Walther Kranz se exprimă și mai categoric: „Cine vrea să-l cunoască pe autenticul Socrate nu se poate dispensa de această lucrare... în care unele trăsături ale Iui Socrate sunt mai pregnant redate decât face și vrea să facă Platon. Constatarea este subliniată și de L. Breitenbach cu privire la Banchetul lui Platon și cel al lui Xenofon. La acesta din urmă, Socrate e mai real, nu poetic, deci depărtat de realitate. Există nenumărate mostre
Xenofon () [Corola-website/Science/305757_a_307086]
-
Chambry plasează acțiunea din Banchetul lui Xeno-fon pe când acesta avea doar vreo doisprezece ani (421), în timp ce opera omonimă a lui Platon fusese compusă câtva timp după anul 385. Într-un singur pasaj — cum remarcă Breitenbach s-a bănuit că Xenofon redă o idee care nu-i a lui Socrate, cea referitoare la locurile întărite ocupate de misieni și pisidieni, de unde aceștia le provocau pagube perșilor (Conv. mem III; 5) Cu toate disputele iscate între învățați privind scrierile „socratice" ale lui Xenofon
Xenofon () [Corola-website/Science/305757_a_307086]
-
nuanță continentală din est. Elementele climatice se diferențiază în primul rând în funcție de altitudine (între poale și vârful cel mai înalt există o diferență de nivel de peste 1.300 m) și de caracteristicile suprafeței subiacente. În tabelele 1 și 2 sunt redate valorile medii multianuale pentru principalii parametri climatici. Culmea Postăvarului este caracterizată prin temperaturi medii anuale cuprinse între 0° și 2°C. La nivelul Poienii Brașov și al Munților Predealului situate la altitudini în jur de 1.000 m se înregistrează
Masivul Postăvarul () [Corola-website/Science/306311_a_307640]
-
cca 36) și reprezintă atît vegetația actuală, cît și cea existentă în trecut (Dealul Ulmului, Frăsinișului, Mărului), cît și vechea extensiune a pădurilor (Dl. Runcului, Vf. Secătura, Arșița etc., cu semnificația despădurire. Mai puțin numeroase (18), cele cu semnificație zoogeografică redau mai ales fauna actuală (Dl. Ursului), dar și cea care a constituit fala Bîrgăului - faimosul zimbru. Foarte frecvente sînt oronimele cu semnificație în antroponimie (Dl. Toma, Vf. Dan, Dl Ivan, Dl. Moldovanului, Vf. Coman etc.) sau cele care consemnează momente
Munții Bârgău () [Corola-website/Science/306309_a_307638]