166 matches
-
bolșevică (februarie-octombrie 1917) nu mai era decât un pas. Condițiile au fost create. Căderea țarismului lăsa loc celor două organe ale puterii: guvernul provizoriu și Sovietul. În martie-aprilie 1917 au apărut divergențele în problema războiului: Sovietul preconiza o pace fără anexiuni și despăgubiri de război; guvernul dorea continuarea războiului. Criza va determina căderea primului guvern provizoriu. Pentru salvarea revoluției, în martie 1918 Lenin a impus semnarea păcii de la Brest-Litovsk. Ca urmare, în prima jumătate a anului 1918, Germania și Puterile Centrale
by GHEORGHE BICHICEAN [Corola-publishinghouse/Science/948_a_2456]
-
sub toate aspectele, cu toate interdependențele și toate consecințele ei. Această categorie concretă de diversitate are două cauze deosebit de importante atât teoretic, cât și practi, și anume: 1) statele-națiuni au fost create, în timp, prin anumite grupări sau regrupări (cuceriri, anexiuni) de teritorii conținând, într-un mod aproape firesc, grupuri lingvistice diferite; 2) aceste state-națiuni primesc, în timp, o imigrație și orice emigrație diversifică, într-un anumit mod de asemenea aproape firesc, terenul lingvistic al societății care o primește. Diversitatea lingvistică
Introducere în măsurarea diversității Teorie și aplicații by Ion PURCARU () [Corola-publishinghouse/Science/231_a_213]
-
în cel mai bun caz un mijloc pentru hegemonia politică. Pe scurt, ținta politicii sovietice, așa cum o vedea Kennan, era hegemonia politică, mai degrabă decît cucerirea totală, și cu atît mai puțin o revoluție socialistă mondială sub conducere sovietică 1. Anexiunile teritoriale sînt socotite în general costisitoare și greu controlabile. Pentru Kennan, conducătorii sovietici sînt în esență flexibili, în reacțiile lor, la realitățile politice: "Acțiunea politică [a Kremlinului] este o curgere fluidă care se mișcă constant și se răspîndește oriunde găsește
by Stefano Guzzini [Corola-publishinghouse/Science/1029_a_2537]
-
grupul limbilor neolatine. Este deci, incontestabil, o limbă europeană. Limba română este unitară cu câteva dialecte. Inventarea unei așa-zise limbi moldovenești, mai întâi în Republica Sovietică Moldovenească, apoi în Republica Moldova, face parte din instrumentele de propagandă imperialiste și de anexiune ori desnaționalizare staliniste și rusești. Moldova este istoric, cultural și lingvistic o parte a României și deci a Europei. Ea a fost anexată, în 1940, de către U.R.S.S. trebuie reamintit mereu prin pactul Molotov-Ribbentrop de tristă amintire. În sfera valorilor
Pentru Europa: integrarea României: aspecte ideologice şi culturale by ADRIAN MARINO () [Corola-publishinghouse/Science/872_a_1583]
-
pozițiile dominante, spre deosebire de omologii lor est-europeni, mai abili, aparent, în arta camuflajului politic. Ambițiile teritoriale ale Iugoslaviei postbelice în defavoarea vecinilor săi au constituit o altă notă disonantă între Belgrad și Moscova. "Stalin însuși, care nu era modest în materie de anexiuni teritoriale" a fost pur și simplu stupefiat de pretențiile iugoslavilor. Pe lângă Albania, care ar fi urmat să devină o republică federală iugoslavă sau un protectorat al Belgradului, Tito "prezenta revendicări față de Italia, Austria, Ungaria, România, Bulgaria și Grecia". Sesizând situația
by EMANUEL COPILAŞ [Corola-publishinghouse/Science/945_a_2453]
-
provinciilor locuite de români. Toate aceste acte, ca de altfel și celelalte acțiuni de forță întreprinse în spațiul geografic dintre Marea Baltică și Marea Neagră, ca urmare a înțelegerilor rezultate din Pactul Ribbentrop-Molotov, au constituit o manifestare pregnantă a politicii imperiale de anexiune și dictat, o agresiune fățișă împotriva suveranității și intereselor naționale vitale ale unor state vecine, membre ale Ligii Națiunilor. Acțiunea stalinistă a constituit, de asemenea, o încălcare gravă a normelor de conduită a statelor în relațiile internaționale, a obligațiilor asumate
[Corola-publishinghouse/Science/1527_a_2825]
-
pe baza dialogului și a conlucrării mutuale, ținând cont de noile realități, participanții la Conferința de la Chișinău se pronunță în favoarea unor soluții politice care să conducă la eliminarea actelor de injustiție și abuz comise prin recurgerea la forță, dictat și anexiuni, atât în perioada premergătoare, cât și în timpul desfășurării celui de-al doilea război mondial, în deplin consens cu principiile Actului Final de la Helsinki și ale Cartei de la Paris pentru o nouă Europă. Procedând astfel, ar fi nu numai un act
[Corola-publishinghouse/Science/1527_a_2825]
-
de vedere geografic, etnografic, istoric, așa-zisa provincie a Basarabiei a fost deci din toate vremurile un pământ românesc și a format o parte integrantă și indivizibilă a Principatului Moldovei”. Actul de la 27 martie/9 aprilie nu a fost nici o anexiune, nici o încorporare, așa cum se afirma în nota guvernului Ucrainei, ci efectul „Unirii Basarabiei cu România”, așa cum o proclamă «Sfatul Țării » și așa cum e stipulat în mod limpede în toate decretele și celelalte documente oficiale, întocmite ca urmare și în virtutea zisului
Basarabia în acte diplomatice1711-1947 by Ion AGRIGOROAIEI () [Corola-publishinghouse/Science/100958_a_102250]
-
Poporului și comisarul Afacerilor Externe declara, între altele: „Printre țările vecine din sud, amintite mai înainte, este una cu care nu avem pact de neagresiune, România. Aceasta se explică prin existența unei chestiuni litigioase nerezolvate, aceea a Basarabiei, a cărei anexiune de către România nu a fost niciodată recunoscută de U.R.S.S., deși aceasta nu a pus niciodată chestiunea înapoierii Basarabiei pe cale militară”. Diplomația românească s-a arătat îngrijorată față de această amenințare, care conținea, în fond, varianta ocupării prin forță a Basarabiei
Basarabia în acte diplomatice1711-1947 by Ion AGRIGOROAIEI () [Corola-publishinghouse/Science/100958_a_102250]
-
privesc chestiuni de formă în timp ce celelalte, mult mai importante, se referă la însuși fondul contestației care ne separă. Ministerul Regal constată mai întâi că guvernul Republicii numește în mod predilect actul solemn de la 27 martie/9 aprilie 1918 când o anexiune, așa cum se spune în nota precedentă cu nr. 1512 din 12 aprilie trecut, când o încorporare, așa cum s-a afirmat în nota următoare nr. 2928/1918. Guvernul Regal are onoarea să răspundă că actul mai sus-menționat n-a avut nici
Basarabia în acte diplomatice1711-1947 by Ion AGRIGOROAIEI () [Corola-publishinghouse/Science/100958_a_102250]
-
provinciilor locuite de români. Toate aceste acte, ca, de altfel, și celelalte acțiuni de forță întreprinse în spațiul geografic dintre Marea Baltică și Marea Neagră, ca urmare a înțelegerilor rezultate din Pactul Molotov-Ribbentrop, au constituit o manifestare pregnantă a politicii imperialiste de anexiune și dictat, o agresiune fățișă împotriva suveranității și intereselor naționale vitale ale unor state vecine, membre ale Ligii Națiunilor. Acțiunea stalinistă a constituit, de asemenea, o încălcare gravă a normelor conduitei statelor în relațiile internaționale, a obligațiilor asumate prin Pactul
Basarabia în acte diplomatice1711-1947 by Ion AGRIGOROAIEI () [Corola-publishinghouse/Science/100958_a_102250]
-
pe baza dialogului și a conlucrării mutuale, ținînd cont de noile realități, participanții la Conferința de la Chișinău se pronunță în favoarea unor soluții politice care să conducă la eliminarea actelor de injustiție și abuz comise prin recurgerea la forță, dictat și anexiuni atît în perioada premergătoare, cît și în timpul desfășurării celui de-al II-lea război mondial, în deplin consens cu principiile Actului Final de la Helsinki și ale Cartei de la Paris pentru o nouă Europă. Procedînd astfel, ar fi nu numai un
Basarabia în acte diplomatice1711-1947 by Ion AGRIGOROAIEI () [Corola-publishinghouse/Science/100958_a_102250]
-
în teologiile eliberării, sau de luptă pentru putere, ca în fundamentalismele insurgente. în orice caz, indiferent că retorica religioasă e agresiv tradiționalistă sau individualistă, inventivă, tolerantă, transcendența devine un accesoriu prețios al tematicii imanente. E vorba despre o secularizare prin anexiune, mai insidioasă, fiindcă transcendența nu e ignorată sau uzurpată, ci instrumentată. și totuși Tocmai fiindcă e, într-un fel sau altul, evacuată, transcendența veritabilă rămîne înfiptă ca un ghimpe în carnea societăților noastre. Cînd e resimțită cu intensitate, absența ei
STILUL RELIGIEI ÎN MODERNITATEA TÎRZIE by ANCA MANOLESCU () [Corola-publishinghouse/Science/860_a_1739]
-
gloria et munificentia”; RB „qui détient la majesté et la magnificence”; DM „plein de majesté et de munificence”; YA „Full of Majesty, Bounty and Honour”; Arb „majestic, splendid”. Alcătuită din pronumele demonstrativ 9ó, care are întotdeauna sens de posesor, în anexiune cu un nume (mal"l) și un nume verbal, ambele articulate, această formulă celebra, prezența în două versete, 55, 27 și 78, e considerată de unii Numele suprem al lui Dumnezeu. În primul verset citat califica „fața lui All"h
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
ar fi unică trăsătură semantica - de grad/intensitate - față de Malik, tocit metaforic și neutru din punct de vedere stilistic. 2.1.7.3. Rabb este atestat de peste o mie de ori în Coran desemnându-l pe Dumnezeu. Apare întotdeauna în anexiune: Rabb al-‘"lamn (1, 2; 2, 131/125 etc.): SOI „Domnul veacurilor”; ASM „al lumilor Stăpânitor”; GG „Domnul lumilor”; Marr „Dominus mundorum”; RB și DM „Seigneur des Mondes”; Arb „the Lord of All Being”; Rabb kulli šay’ (6, 164
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
unanimi în a proclama că numai Dumnezeu merită să fie numit al-Rabb în chip absolut, pentru ca ale Lui sunt toate și toate asculta de El109. Semnificații de bază: stăpân universal. 2.1.7.4. Mawl" - ca și Rabb, totdeauna în anexiune: SOI, „scutul” (2, 286; 9, 51), „stăpânul”; ASM „Ocrotitorul” (2, 286; 9, 51), „Stăpânul”; GG „Oblăduitorul” (2, 286) „Stăpânul”; Marr „Patronus”, „Herus”; RB și DM „Maître”; YA și Arb „Protector”. Contexte: ...l" tu≤ammil-n" m" l" ”"qata la-n" bi-hi
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
id și unul ordinal: al-’Awwal. În sfârșit, tot nume divine sunt considerate expresiile 9ó al-mal"l wa al-’ikr"m 9ó al-”awl și 9ó al-Quwwa, alcătuite dintr-un pronume demonstrativ ce are întotdeauna sens de posesor (:ó) în anexiune cu un substantiv ce numește calitatea posedata, ori expresia Q"bil al-Tawb, alcătuită dintr-un participiu activ și un substantiv verbal sau chiar propoziția L" il"ha ’ill" huwa. În afară de All"h, care este aproape întotdeauna subiect, toate numele se
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
adjective pentru a exprima atributele divinității. N-ar fi exclus să fi fost evitat tocmai pentru că ar fi antrenat o formă de plural a adjectivului, ori ar fi creat un dezacord gramatical 174. În schimb, expresiile cu ’Elohm în anexiune sunt mult mai numeroase decât cele cu ’Pl. Expresiile de tipul ’ElohQy ’a>oÖ"m, „Dumnezeul părinților voștri” (Ex 4,5), ElohQy ’A>er"h"m... (Gen 24, 12.27), al căror sens vizează o relație privilegiată între respectivul patriarh
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
BS, C); ho theòs tQÎs dóxQs, ho basileùs tQÎs dóxQs (LXX); „Deus maiestatis”, „Rex gloriae” (Vg); „le Dieu de gloire” „le roi de gloire” (BJ); „the God of glory”, „the King of glory”. Aceste două nume, formate din substantive în anexiune, din care al doilea termen este k">Ä:, cu articol hotărât, constituie o mare provocare pentru traducători, tocmai din pricina acestui de-al doilea termen, care implică nu atât strălucire exterioară, cât greutate, importanța. Deja grecescul dóxa are conotații puternice de
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
3.1.4.1. ’Ql ‘Äl"m: „Dumnezeul cel veșnic” (SC, Blaj, G-R, BS, C); „Dumnezeu-Cel-Veșnic” (BVA); theòs aiÀvios (LXX); „Deus aeternus” (Vg); „Dieu d’éternité” (BJ); „the Everlasting God” (RSV). Acest nume este alcătuit din numele generic ’Pl în anexiune cu substantivul ‘Ăl"m care, în funcție de contexte, semnifică „durată îndelungată, vremuri străvechi, viitor nedefinit” (cu prepoziția le = „pentru totdeauna”)194. Apare o singură dată, în Gen 21,33, unde se spune despre Abraham că „a sădit o dumbrava la Beer-Șeba
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
tot astfel și în Ps 132, theòs IakÄb; „Fortis”; „Potens” (Gen 49,24; Ps 132) (Vg); „le Puissant” (BJ); „the Mighty One” (RSV). ’A>r este un adjectiv, însă când se referă la Dumnezeu este substantivizat și apare întotdeauna în anexiune cu Ya‘aqo> sau cu Yiœer"’Ql203 și numai în texte poetice 204: ... we-ya:e‘ó kol b"œ"r k ’an YHWH MÄš‘k we-Go’alQk ’ A>r Ya‘aqo> (Is 49,26b): „... și va ști tot trupul că
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
Semnificație de bază: stăpân universal (+ analogie antropomorfizantă). 3.1.8.3. Biblia conține și alte expresii ce ar putea fi considerate „nume divine”, care au o semnificație asemănătoare cu celelalte din acest câmp. Ele sunt alcătuite din numele generic în anexiune cu substantive ce desemnează obiecte ale stăpânirii divine: ’ElohQy h"róhot le-kol b"œ"r (Num 16,22 și 27,16): „Dumnezeul duhurilor a tot trupul”; ’ElohQy kol b"œ"r (Ier 32,27): „Dumnezeul a tot trupul”; YHWH ’ElohQy
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
savoir” (BJ); „a God of knowledge” (RSV). Expresia este un hapax în 1Sam 2,3c: ... k ’Pl dQ‘ÄÖ YHWH we lo’ nitekenó ‘alilÄÖ: „Căci Dumnezeu atotștiutor este Domnul, El cântărește faptele.” (t.n.) Formată din numele generic ’Pl în anexiune cu pluralul substantivului feminin dQ‘"h, „cunoaștere”, un plurale intensitatis 208, această expresie, care îl califica pe YHWH, exprimă atotștiința lui cu privire la faptele oamenilor 209. Semnificație de bază: cunoscător a tot ce se înfăptuiește. 3.1.9.2. ‘Qd: „martor
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
be-kol yÄm (Ps 7,12): „Dumnezeu este drept Judecător, un Dumnezeu care mustra în fiecare zi.” (G-R) Este singurul loc din Vechiul Testament unde adjectivul țaddq îl califica pe ŠÄpQ”. Alteori este folosită expresia sinonima, în care ŠÄpQ” este în anexiune cu substantivul abstract te:eq: wa YHWH Te>"’ ÄÖ ŠopQÖ te:eq boƒQn kel"yÄÖ w" lQ>... (Ier 11,20a): „O Doamne, Dumnezeul oștirilor, Tu care ești un judecător drept, care cercetezi rărunchii și inimile...” (C) ki ‘"œÖ" mišep
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
ț be-’em"rekem s...ț ’ayyQh ’ElohQy hammišep"”. (Mal 2,17): „Voi obosiți pe Domnul cu vorbele voastre s...ț când ziceți: s...ț Unde este Dumnezeul dreptății?” (BS) Această expresie, în care ’Elohm, numele generic, este in anexiune cu substantivul mišep"”, ce denumește calitatea unui judecător de a fi drept, rectitudinea acestuia, este un semitism și e sinonima cu ’Elohm țaddq. Primele traduceri se știe că au fost cvasi-literale, introducând o astfel de structură în sintaxa
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]