390 matches
-
timp co date dacă nu sunt receptate de instrumentul potrivit, în acest caz un DVD-player, care să le poată decoda. Asemenea bufnitelor de pe DVD, culorile au în aer un mod de a fi care așteaptă instrumentul potrivit pentru a fi decodate și cu noscute. 4. Aerul, organul de simt și intelectul au un compor tament omogen prin aceea că toate pot deține, pe lângă forma lor, forma altor obiecte în mod imaterial și intențional. 5. Observ în tabel existența a doua disparități
De la quo la quod: teoria cunoaşterii la Toma din Aquino şi d-ul care face diferenţa by Elena Băltuţă () [Corola-publishinghouse/Science/1339_a_2704]
-
iar, în funcție de gradul de imaterialitate al receptorului, intenționalitatea poate să fie potențială sau actuala. Prin intenționalitate potențială înțeleg modul de a fi pe care conținutul informațional al unui lucru îl are într-un suport căruia îi lipsește capacitatea de a decoda acest conținut, așa cum se întâmplă în cazul aerului, care nu are abilitatea de a de coda, de a înțelege formele care îl traversează. Prin intenționalitate actuala înțeleg opusul intenționalității potențiale, adică modul de a fi pe care conținutul informațional al
De la quo la quod: teoria cunoaşterii la Toma din Aquino şi d-ul care face diferenţa by Elena Băltuţă () [Corola-publishinghouse/Science/1339_a_2704]
-
a înțelege formele care îl traversează. Prin intenționalitate actuala înțeleg opusul intenționalității potențiale, adică modul de a fi pe care conținutul informațional al unui lucru îl are atunci când se află într-un suport care are abilita tea de a-l decoda. În fapt, gradul maxim de imaterialitate se traduce, așa cum am văzut, prin inteligibilitate. De aceea, ar fi fost inutil pentru Toma să adauge în pasaj referință la imaterialitate. Referință la imaterialitate este realizată în acel loc prin invocarea inteligibilita ții
De la quo la quod: teoria cunoaşterii la Toma din Aquino şi d-ul care face diferenţa by Elena Băltuţă () [Corola-publishinghouse/Science/1339_a_2704]
-
invocarea inteligibilita ții. Ținând cont atât de (A), cât și de (B), ajung la conclu zia că Toma a indicat corect cheia criteriului cognitiv în pasajul referitor la cunoașterea îngerilor și că interpreți pre cum Lisska sau Kenny nu au decodat întreg mesajul trans mis. Așa cum văd lucrurile, imaterialitatea este o condiție necesară a cunoașterii, insă singură nu este suficientă Pentru a asigura cunoașterea. Pentru a putea vorbi despre cu noastere este nevoie și de intenționalitate, pentru că aceasta asigura conținu tul
De la quo la quod: teoria cunoaşterii la Toma din Aquino şi d-ul care face diferenţa by Elena Băltuţă () [Corola-publishinghouse/Science/1339_a_2704]
-
rapidă în Pacific deoarece un război prelungit cu Statele Unite, o forță cu o populație mai numeroasă și o putere mai mare, ar fi dus la un eventual dezastru. Fără știrea japonezilor, criptologii Marinei Statelor Unite din Hawaii au interceptat și au decodat comunicațiile criptate ale Marinei japoneze. Prin urmare, forțele americane au aflat dinainte despre planul de atac al Japoniei asupra insulei Midway 63. Pe 4 iunie 1942, înarmat cu aceste informații, amiralul Chester Nimitz a organizat o ambuscadă asupra flotei navale
[Corola-publishinghouse/Science/2146_a_3471]
-
din apropiere un dispozitiv capabil să detecteze clar sunetele care se auzeau când egiptenii configurau setările inițiale ale aparatului. Cu aceste informații, spărgătorii de coduri britanici au putut să copieze setările respective pe propriul aparat, un model larg răspândit, și decodau pe loc comunicațiile egiptene cifrate. Operațiuni asemănătoare au necesitat instalarea unor dispozitive de supraveghere pe mașinile de scris electrice în timpul transportării lor la ambasada unei țări70. Progresele tehnologice din domeniul telecomunicațiilor au ridicat noi probleme activității de culegere a informațiilor
[Corola-publishinghouse/Science/2146_a_3471]
-
finală de grupuri de numere. La primire, procesul se inversează. După ce-și consultă copia codului care conține grupele de numere aleatorii, destinatarul scade cifrele adăugate din cele pe care le primise, obținând primul set de numere, care apoi este decodat utilizând manualul de coduri. Sistemul se securizează în felul următor: după ce se utilizează o singură dată, hârtia cu o serie de numere aleatorii se distruge și nu se mai utilizează niciodată. Dacă nu deține „cheia” unui anumit mesaj, inamicul nu
[Corola-publishinghouse/Science/2146_a_3471]
-
de stat pe probleme de război) cercetările în domeniul criptanalizei. Este puțin probabil însă ca al Doilea Război Mondial să fi înregistrat atât de multe succese fără eforturile depuse în prealabil în această direcție. De exemplu, eforturile americanilor de a decoda mașina japoneză de criptat Purple, folosită pentru prima dată în 1939, au fost încununate de succes, depinzând în principal de decodarea mașinii de criptat Red, care data din 1931. Vezi Ronald Lewin, American Magic: Codes, Ciphers and the Defeat of
[Corola-publishinghouse/Science/2146_a_3471]
-
mahalaua România. Mahalaua lingvistică Preocuparea mea pentru aspectele „mahalalei” românești în sens lingvistic a fost evidentă încă din Imaginarul violent al românilor (Humanitas, București, 2003). Analizând exclusiv violența de limbaj din presa românească pe parcursul a mai bine de un veac, decodasem nouă registre ale limbajului violent, specifice mentalului românesc: subuman, igienizant, infracțional, bestiariu, religios, scatologic, libidinos, funebru, xenofob-rasist. Pentru a caracteriza mahalaua lingvistică de astăzi, mahalaua contemporană (care de astă dată nu mai ține strict de presă și pamflet, ci de
[Corola-publishinghouse/Science/2083_a_3408]
-
ziarele. Cealaltă înțelege media ca pe o serie de limbaje care implică sunetul, cuvântul, imaginea, hârtia, bronzul sau corpul uman.În accepția transmisivă a mediului reprezentat de prima definiție, mesajele gata construite sunt codificate într-un mod particular, transmise și decodate la celălalt capăt al canalului. Înainte de a fi codificate, în funcție de specificitatea mediului, parte din aceste mesaje sunt realizate prin intermedierea unui alt mediu. O pictură este concepută în ulei înainte de a fi digitalizată și trimisă pe Internet, o compoziție muzicală
ÎNTRE NARATOLOGII by JANA GAVRILIU () [Corola-publishinghouse/Science/1208_a_2198]
-
am simțit aripa protectoare ca o resursă de rezervă, neinventariată de conștient... Altă amintire primară e o carte. O carte fără cuvinte, pentru preșcolari. Cu prinți, prințese, balauri și castele desenate într-o succesiune al cărei sens ar fi trebuit decodat de-un părinte. Pe pagina stângă din mijlocul ei, un prinț bălai îngenunchease în fața domniței din pagina alăturată. Mâinile lor se uneau sub corola unei flori. Petalele de mătase roșie țâșneau prinse-ntr-un arc de hârtia cerată. Înflorea, nemaivăzut
[Corola-publishinghouse/Science/84956_a_85741]
-
dintr-o strategie de autocorecție cu scop de optimizare a comunicării, așa după cum indică pauzele și intercalările din exemplele de mai sus: vorbitorul își dă seama că referentul, pe care inițial l-a presupus accesibil interlocutorului, ar putea fi greșit decodat de acesta. În funcție de semnificația enunțului și de intonație, dubla actualizare în discurs a unui referent, prin pronume și prin substantiv, generează forțe ilocuționare precum: amenințare, reproș, dojană. 6.2. Asertivitatea Când vorbitorii optează pentru a-și asuma punctul de vedere
[Corola-publishinghouse/Science/85005_a_85791]
-
de la amânarea filosofică, modalitate de a așeza destinul sub vremi (Miron) la curajul scurtcircuitării riscante (Velișco) și la acceptarea benevolă, dar șireată, a tutelei turcești (voievodul). Prins între forțe contrare și în mecanismul neînțelept al istoriei, care nu se lasă decodat prin nuanțe, Miron este decapitat, iar tragedia sa rămâne să vorbească despre „fascinația unei posibilități”. Producția dramatică a lui S. este completată în anii ’80 cu o serie de comentarii și eseuri critice, multe axate tot pe problemele teatrului în
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289652_a_290981]
-
le fac note; cel mult, pot spune, În treacăt, că toate figurile evocate În „Bucolice” au atestare reală. Eu vă trimisesem notele pur și simplu pentru arhiva dvs., căci și așa le-am făcut cam lungi, deci nu intenționam să decodez personajele; dar nu regret că am aflat secretul lor. E plauzibilă și lecțiunea Marian pentru acea doamnă, așa că o adopt, și cred că e destul de posibil să aparțină familiei cărturarului S.Fl. Marian. După cum vedeți, s-a terminat (oare?) faza
CORESPONDENŢĂ FĂLTICENEANĂ VOL.II by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/700_a_1277]
-
Irimia și a[le] consiliului profesoral manevrat de el. S-a pus la vot (secret) dosarul de profesor. Votul a fost zdrobitor în favoarea mea (40). Doar 2 (doi), împotrivă (se pare că: Irimia și Sîrbu). în scurtă vreme se vor decoda și alte mîrșăvii. Vocația acestor indivizi este aceea a murdăriei. Cred în justiția imanentă. Să avem sănătate. Cu toată prietenia, Mihai Drăgan P.S. Ca să vezi ce scriu, îți trimit trei din notele și contra - notele mele. Bună pleasna cu Sudiștii
Scrisori către un redactor vol. I by Constantin Călin () [Corola-publishinghouse/Memoirs/859_a_1713]
-
lectura lor este covârșitoare “ Credem că e necesar să se facă distincție între deprinderea de a citi și obișnuința sau trebuința de lectură. În termeni didactici, deprinderea citirii se referă la însușirea tehnicii citirii, adică la capacitatea individului de a decoda un text tipărit sau caligrafiat și pe care o posedă toți cei care au beneficiat de alfabetizare școlară. Obișnuința de a citi include, în plus, nevoia, trebuința lecturii, pasiunea, patima cititului ( M. Gorki) sau viciu binecuvântat ( G. M. Zamfirescu) Lectura
CHEMAREA AMINTIRILOR by Vasile Fetescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/504_a_769]
-
un precedent pentru modurile realului, În general. Pentru M. Eliade, mitul constituie o „hierofanie”, o manifestare a sacrului, „o structură și un limbaj prereflexiv, care necesită o hermeneutică particulară” (). Această structură este purtătoare de sens, semnificație, mesaj, necesar a fi decodate și interpretate. Orice mit obligă la descifrare și interpretare, Întrucât conținutul său semnificativ este complex și aproape Întotdeauna disimulat, camuflat. Miturile au Încetat să mai fie Înțelese În forma lor literală: ceea ce preocupă din antichitate sunt doar: „ semnificațiile ascunse”, „subînțelese
FORMELE FUNDAMENTALE ALE SACRULUI ÎN OPERA LUI MIRCEA ELIADE by GHEOCA MARIOARA () [Corola-publishinghouse/Science/1287_a_2109]
-
elenizanți din Alexandria, are la bază o confuzie, căci echivalentul din textul originar, ebr. layish (לַיִשׁ), reprezintă un cuvânt ebraic mai rar, desemnând felinele în general. Acest sens generic al ebr. layish a fost corect decodat de Sf. Ieronim prin lat. tigris. Așa se face că, în vesiunile românești apropiate de Vulgata sau, mai târziu, de textul masoretic sau de versiuni occidentale de inspirație protestantă, se renunță la furnicoleul încărcat de conotații fantastice, în favoarea unei desemnări
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
dominare a discuțiilor intelectuale de către mișcările bazate pe lingvistică ale structuralismului și poststructuralismului, a dus la apariția unei teorii a imaginii care ar presupune înțelegerea poziției spectatorului, care privește, observă, supraveghează ori experimentează plăcerea vizuală, în raport cu poziția cititorului, care descifrează, decodează și interpretează, punându-se în același timp problema că experiența vizuală sau educația vizuală nu ar putea fi explicate complet după modelul textualității. Cu toate acestea, vizualitatea nu ar înlocui discursul lingvistic, ci l-ar face mai comprehensibil, mai rapid
Condiţia critică: studiile vizuale în critica culturală, critica de artă şi arta critică by Cătălin Gheorghe [Corola-publishinghouse/Science/926_a_2434]
-
clientul pleacă. Constrânse de scripturi culturale, textele capătă semnificații culturale diferite. Un enunț ca Am văzut-o aseară pe Ana la restaurant, eu tocmai plătisem, iar ea făcea comanda; n-am putut vorbi cu ea. O voi suna deseară se decodează diferit în funcție de scriptul cultural. Conform scriptului european și american, enunțul implică faptul că „cei doi nu au putut vorbi pentru că au fost puțin timp împreună în restaurant: când vorbitorul tocmai pleca, Ana tocmai sosise”. Conform scriptului asiatic, enunțul sugerează că
[Corola-publishinghouse/Science/1922_a_3247]
-
e scrisă în imagini”, „limba noastră e monosilabică” (apud Garrett, 1999, p. 59). 2.4.2. Relația text-context. Modul în care culturile conceptualizează relația dintre text și context se reflectă în procesul semnificării: semnificația se plasează în text și se decodează pe baza semnificației literale sau se află în context și de decodează prin coroborarea informației textuale cu informația contextuală. Între culturi apar diferențe privind relația dintre semnificația exprimată literal în text și informația implicită, existentă în context. Bernstein (1971) distinge
[Corola-publishinghouse/Science/1922_a_3247]
-
59). 2.4.2. Relația text-context. Modul în care culturile conceptualizează relația dintre text și context se reflectă în procesul semnificării: semnificația se plasează în text și se decodează pe baza semnificației literale sau se află în context și de decodează prin coroborarea informației textuale cu informația contextuală. Între culturi apar diferențe privind relația dintre semnificația exprimată literal în text și informația implicită, existentă în context. Bernstein (1971) distinge între coduri elaborate și coduri restrânse. Codurile elaborate se bazează pe structuri
[Corola-publishinghouse/Science/1922_a_3247]
-
de astăzi"14. Ajungând la momentul revoluției anticomuniste, lecția insista asupra contextului internațional, a posturilor de radio străine care criticau regimul și a unor "acțiuni ale serviciilor secrete"15. Firul povestirii a fost însă deturnat odată cu trecerea la perioada postcomunistă. Decodând termeni considerați uzuali precum "privatizare", "inflație", "restructurare" dar nu și "tranziție" manualul ne asigura că nu au fost conflicte sociale violente și că reforma învățământului este în plină desfășurare. O fotografie intitulată "Exploatare minieră nerentabilă" prilejuia un adevărat curs de
Didactica apartenenţei : istorii de uz şcolar în România secolului XX by Cătălina Mihalache [Corola-publishinghouse/Science/1404_a_2646]
-
unei circulare din 1805, pe care protopopul din Zărnești o adresează preoților aflați În subordine. În acest caz, traseul urmat de mesajul propagandistic ne arată că el a fost prelucrat În moduri diferite, specifice fiecărui nivel receptor, și a fost decodat În mai multe chei de lectură. Cu toate că, În principiu, trebuia citit ca atare În biserică, În fața credincioșilor de rând, timp de trei duminici consecutive, textul propriu-zis al circularei se adresa În primul rând preoților subordonați, și nu poporenilor, deoarece pentru
[Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]
-
știm nimic, deși am mai evocat-o o dată... Vladimir Tismăneanu: Domnia sa nu a avut foarte multe de spus, deși lucrează direct cu instituțiile europene. Mircea Mihăieș: E vorba de Adrian Severin. Vladimir Tismăneanu: El este primul care ar putea să decodeze ceea ce nu așteaptă, de fapt, nici un fel de decodificare. E cât se poate de decodat În felul În care a fost spus. Când ți se zice de câteva ori că ești pe drumul spre o economie de piață funcțională și
[Corola-publishinghouse/Science/2223_a_3548]