220 matches
-
comparat, legislație civilă comparată)39. Mai mult, bilingvismul ridicat la rang de politică de stat, precum și intenția de a avea o însemnată componentă practică în parcursul universitar, au determinat apariția, pe de o parte, a studiilor de drept în limba flamanda (primul curs dată din 1890), iar pe de alta, a practicii profesionale pentru barou (din 1909) ori a seminariilor practice inaugurate în 1908, ce erau asociate unor cursuri magistrale 40. Dintre cei mai cunoscuți profesori ai Facultății de Drept, specializați
Studenți români la Universitatea Liberă din Bruxelles (a doua jumătate a veacului al XIX-lea - prima parte a secolului al XX-lea) by Laurențiu Vlad () [Corola-publishinghouse/Science/84993_a_85778]
-
garnizoanei franceze, în același an, o expediție organizată de Filip cel Frumos, formată din floarea cavaleriei franceze strînsă în jurul * "Matines Brugeoises" "Utreniile din Bruges", denumire dată răscoalei (n. trad.). lui Robert de Artois, suferă o înfrîngere dezastruoasă în fața infanteriștilor comunelor flamande. Filip cel Frumos trebuie să aștepte anul 1305 și pacea de la Athis-sur-Orge pentru a putea anexa întreaga Flandra valonă. După moartea lui Filip cel Frumos, feudalii încep să ridice capul. Cei trei fii ai săi, Ludovic al X-lea cel
Istoria Europei Volumul 3 by Serge Berstein, Pierre Milza [Corola-publishinghouse/Science/963_a_2471]
-
1783-1787) este provocată de oprirea afacerilor din cauza războiului împotriva Angliei. În sfîrșit, revoluția belgiană (1787) se explică mai puțin prin reformele religioase grăbite al lui Joseph al II-lea și mai mult prin stagnarea afacerilor în închiderii fluviului Escaut (în flamandă, Schelde), hotărîtă prin tratatul din 1713-1714. Revoluția franceză se înscrie deci în acest context al "revoluției atlantice" (J. Godechot). Dar, spre deosebire de celelalte, înfrînte de trupele suveranilor, Revoluția franceză reușește și elaborează o ideologie al cărei caracter universal îi explică succesul
Istoria Europei Volumul 3 by Serge Berstein, Pierre Milza [Corola-publishinghouse/Science/963_a_2471]
-
acest grup este faptul că, în ciuda unității lor originare, limbile prezintă nu numai individualitate accentuată fiecare, ci și deosebiri dialectale pronunțate, care au condus, în cazul neerlandezei, la încercări de a realiza variante literare deosebite pentru grupa de dialecte sudice (flamande) și pentru grupa celor nord-vestice (olandeze). S-a acreditat, de asemenea, un timp ideea existenței unei limbi luxemburgheze distincte, idee la care s-a renunțat însă de curînd, deoarece luxemburgheza nu este decît un dialect german. O situație interesantă prezintă
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
există diferențe mari între grafie și pronunție sau există mai multe pronunții ale aceleiași grafii. Limba neerlandeză are aproximativ 20.000.000 de vorbitori, însă unitatea ei este controversată, deoarece cele două grupuri mari de dialecte, olandeze în nord-vest și flamande în sud, au tins să-și creeze fiecare un aspect literar, deși trecerea de la un dialect la altul se face treptat și cu posibilități de înțelegere între vorbitori. De aceea, cred unii specialiști, este greșit să se vorbească de două
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
gr.mod. = greacă modernă, neogrec invar. = invariabil it. = italiană, italian î.Hr. = înainte de Hristos înv. = învechit lat. = latină, latin log. = (dialectul) logudorez long. = (dialectul) longobard m. = (substantiv) masculin magh. = maghiară, maghiar med. = medieval mod. = modern n. = (substantiv) neutru neer. = neerlandeză (olandeză + flamandă), neerlandez nom. = nominativ norm. = (dialectul) normand norv. = nornegiană, norvegian num. = numeral part. = participiu pers. = persoană pg. = portugheză, portughez pl. = plural pol. = poloneză, polonez pop. = popular prep. = prepoziție prez. = prezent pron. = pronume pron. dem. = pronume demonstrativ prov. = provensală; provensal refl. = reflexiv
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
o poiană, așezați în jurul unei scene, urmărim un spectacol compozit, Le Temps des Troubles, cu fragmente din Martin Luther, Jean Calvin, Thomas More, Ronsard, Marnix de Ste-Aldegonde, Agrippa d’Aubigné și din Geneză... Actorii, foarte expresivi, recită în patru limbi: flamandă, franceză, germană și engleză - o adevărată babilonie lingvistică, specifică locului. Înțeleg doar pe jumătate (nu mă descurc deloc în germană și flamandă, aceasta din urmă îmi sună chiar destul de exotic), însă jocul actorilor mă impresionează mult. Sunt mai buni decât
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1968_a_3293]
-
More, Ronsard, Marnix de Ste-Aldegonde, Agrippa d’Aubigné și din Geneză... Actorii, foarte expresivi, recită în patru limbi: flamandă, franceză, germană și engleză - o adevărată babilonie lingvistică, specifică locului. Înțeleg doar pe jumătate (nu mă descurc deloc în germană și flamandă, aceasta din urmă îmi sună chiar destul de exotic), însă jocul actorilor mă impresionează mult. Sunt mai buni decât cei din spectacolul urmărit aseară la Théâtre du Nord din Lille, care au exasperat pe toată lumea cu verbozitatea lor excesivă. Muzica veche
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1968_a_3293]
-
tare și hrănitoare”, cum ni se spune, sugerându-ni-se discret să nu exagerăm. Un bucătar mustăcios taie - la alegerea noastră - hălci dintr-un porc fript. O femeie plinuță, cu mâni albe și pufoase, ca două pernuțe, ne îndeamnă, în flamandă, să luăm și legume. Taraful cântă muzică de petrecere. Adrian Popescu spune: „Niciodată n-am mai mâncat desculț în Belgia...”. VITALIE CIOBANU: Seara, aglomerație teribilă în Piața Charles de Gaulle. Din ce cotloane a mai ieșit și mulțimea asta? Adolescenți
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1968_a_3293]
-
duceau pe nesimțite, de la primele opere din Evul Mediu la ultimele din secolul trecut, pe un parcurs de mai mulți kilometri. Tapiserii în serie, adunate din biserici, din monumentele statului, prezentau o artă mai fină și mai armonioasă decât cea flamandă, dacă nu atât de bogată, și întrunite într-o prezentare atât de marcată. Picturile, desenurile din provincia franceză, din America, Anglia, Rusia și mai ales neîntrecuta colecție din Berlin arătau toate calitățile de bază solidă și farmec încântător ale școalei
Din viaţa familiei Ion C. Brătianu: 1914–1919: cu o anexă de însemnări: 1870–1941 by Sabina Cantacuzino () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1379_a_2882]
-
cântecul tău prevestește zorile în fiecare dimineață: Cucurigu! trezindu-i pe oameni. Datoria ta nu e una obișnuită. Acest poem mi-a plăcut mult. Am zâmbit. El mi-a întins mâna cu prietenie, spunându-mi că numele lui înseamnă în flamandă: cocoș pe munte. După câteva luni de la plecarea editorului, a fost trimis la București celebrul fotograf Lütfi Özkök, pentru a face portrete de scriitori pentru arhiva Bibliotecii Nobel. Lütfi a venit la redacția Luceafărului și m-a fotografiat și pe
Jurnal suedez III (1990-1996) by Gabriela Melinescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2032_a_3357]
-
Articolul 1 În conformitate cu art. 1 paragraful 1.3 din Programul de lucru pentru anii 1996-1997 dintre România și Comunitatea flamanda din Belgia, în aplicarea prevederilor Acordului privind cooperarea culturală și științifică dintre România și Regatul Belgiei și în conformitate cu legislația în vigoare din fiecare țară, părțile vor sprijini și vor dezvolta cooperarea în domeniul științei și tehnologiei între organisme științifice, de
ACORD din 27 noiembrie 1996 între Ministerul Cercetarii şi Tehnologiei din România şi Ministerul Comunităţii Flamande din Belgia privind cooperarea în domeniul stiintei şi tehnologiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/183243_a_184572]
-
două țări; ... b) partea primitoare va suporta cheltuielile cu cazarea, masa, transportul pe teritoriul țării gazdă și cu asistența medicală, conform reglementărilor din fiecare țară. ... Semnat la Bruxelles la 27 noiembrie 1996, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, flamanda și engleză, ambele exemplare fiind egal autentice. În cazul unor diferențe de interpretare a prevederilor prezentului acord va prevală versiunea în limba engleză. Pentru Ministerul Cercetării și Tehnologiei din România, Marină Ranga Pentru Ministerul Comunității Flamande din Belgia, Freddy Colson
ACORD din 27 noiembrie 1996 între Ministerul Cercetarii şi Tehnologiei din România şi Ministerul Comunităţii Flamande din Belgia privind cooperarea în domeniul stiintei şi tehnologiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/183243_a_184572]
-
124^15 Articolul 124^16 Pentru scopurile art. 124^15, următoarele entități sunt considerate ca fiind entități care actioneaza că autoritate publică sau al căror rol este recunoscut de un tratat internațional: 1. entități din Uniunea Europeană: Belgia - Vlaams Gewest (Regiunea Flamanda); - Region wallonne (Regiunea Valona); - Region bruxelloise/Brussels Gewest (Regiunea Bruxelles); - Communaute francaise (Comunitatea Franceză); - Vlaamse Gemeenschap (Comunitatea Flamanda); - Deutschsprachige Gemeinschaft (Comunitatea vorbitoare de limba germană); Bulgaria - municipalități; Spania - Xunta de Galicia (Executivul Regional al Galiciei); - Junta de Andalucia (Executivul Regional
CODUL FISCAL din 22 decembrie 2003 (*actualizat*) ( Legea nr. 571/2003 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190404_a_191733]
-
actioneaza că autoritate publică sau al căror rol este recunoscut de un tratat internațional: 1. entități din Uniunea Europeană: Belgia - Vlaams Gewest (Regiunea Flamanda); - Region wallonne (Regiunea Valona); - Region bruxelloise/Brussels Gewest (Regiunea Bruxelles); - Communaute francaise (Comunitatea Franceză); - Vlaamse Gemeenschap (Comunitatea Flamanda); - Deutschsprachige Gemeinschaft (Comunitatea vorbitoare de limba germană); Bulgaria - municipalități; Spania - Xunta de Galicia (Executivul Regional al Galiciei); - Junta de Andalucia (Executivul Regional al Andaluziei); - Junta de Extremadura (Executivul Regional Extremadura); - Junta de Castilia - La Mancha (Executivul Regional Castilia - La Mancha
CODUL FISCAL din 22 decembrie 2003 (*actualizat*) ( Legea nr. 571/2003 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190404_a_191733]
-
referire în art. 6 În sensul art. 6 din prezentul acord, următoarele entități sunt considerate entitate asimilată care acționează ca autoritate publică sau al cărei rol este recunoscut printr-un tratat internațional: Entități din cadrul Uniunii Europene: Belgia - Vlaams Gewest (Regiunea flamandă) - Region wallonne (Regiunea valonă) - Region bruxelloise/Brussels Gewest (Regiunea Bruxelles) - Communaute francaise (Comunitatea franceză) - Vlaamse Gemeenschap (Comunitatea flamandă) - Deutschsprachige Gemeinschaft (Comunitatea germanofonă) Bulgaria NOTA(CTCE) Reprezentarea grafica a entitatii asimilată care acționează ca autoritate publică în limba Bulgara se găsește
ACORD din 7 octombrie 2006 între România şi Teritoriul de peste mări Montserrat al Regatului Unit privind impunerea veniturilor din economii, convenit prin schimb de scrisori. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/188286_a_189615]
-
acționează ca autoritate publică sau al cărei rol este recunoscut printr-un tratat internațional: Entități din cadrul Uniunii Europene: Belgia - Vlaams Gewest (Regiunea flamandă) - Region wallonne (Regiunea valonă) - Region bruxelloise/Brussels Gewest (Regiunea Bruxelles) - Communaute francaise (Comunitatea franceză) - Vlaamse Gemeenschap (Comunitatea flamandă) - Deutschsprachige Gemeinschaft (Comunitatea germanofonă) Bulgaria NOTA(CTCE) Reprezentarea grafica a entitatii asimilată care acționează ca autoritate publică în limba Bulgara se găsește în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 385 din 07.06.2007, la pagina 42, (a se
ACORD din 7 octombrie 2006 între România şi Teritoriul de peste mări Montserrat al Regatului Unit privind impunerea veniturilor din economii, convenit prin schimb de scrisori. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/188286_a_189615]
-
referire în art. 7 În sensul art. 7 din prezentul acord, următoarele entități sunt considerate entitate asimilată care acționează ca autoritate publică sau al cărei rol este recunoscut printr-un tratat internațional: Entități din cadrul Uniunii Europene: Belgia - Vlaams Gewest (Regiunea flamandă) - Region wallonne (Regiunea valonă) - Region bruxelloise/Brussels Gewest (Regiunea Bruxelles) - Communaute francaise (Comunitatea franceză) - Vlaamse Gemeenschap (Comunitatea flamandă) - Deutschsprachige Gemeinschaft (Comunitatea germanofonă) Bulgaria NOTA(CTCE) Reprezentarea grafica a entitatii asimilată care acționează ca autoritate publică în limba Bulgara se găsește
ACORD din 7 octombrie 2006 între România şi Insulele Cayman privind impunerea veniturilor din economii, convenit prin schimb de scrisori. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/188287_a_189616]
-
acționează ca autoritate publică sau al cărei rol este recunoscut printr-un tratat internațional: Entități din cadrul Uniunii Europene: Belgia - Vlaams Gewest (Regiunea flamandă) - Region wallonne (Regiunea valonă) - Region bruxelloise/Brussels Gewest (Regiunea Bruxelles) - Communaute francaise (Comunitatea franceză) - Vlaamse Gemeenschap (Comunitatea flamandă) - Deutschsprachige Gemeinschaft (Comunitatea germanofonă) Bulgaria NOTA(CTCE) Reprezentarea grafica a entitatii asimilată care acționează ca autoritate publică în limba Bulgara se găsește în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 385 din 07.06.2007, la pagina 48, (a se
ACORD din 7 octombrie 2006 între România şi Insulele Cayman privind impunerea veniturilor din economii, convenit prin schimb de scrisori. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/188287_a_189616]
-
referire în art. 11 În sensul art. 11 dn prezentul acord, următoarele entități sunt considerate entitate asimilată care acționează ca autoritate publică sau al cărei rol este recunoscut printr-un tratat internațional: Entități din cadrul Uniunii Europene Belgia - Vlaams gewest (Regiunea flamandă) - Region wallonne (Regiunea valona) - Region bruxelloise/Brussels gewest (Regiunea Bruxelles) - Communaute franf2ăaise (Comunitatea franceză) - Vlaamse gemeenschap (Comunitatea flamandă) - Deutschsprachige gemeinschaft (Comunitatea germanofonă) Bulgaria NOTA(CTCE) Reprezentarea grafica a entitatii asimilată care acționează ca autoritate publică în limba Bulgara se găsește
ACORD din 7 octombrie 2006 între România şi Jersey privind impunerea veniturilor din economii, convenit prin schimb de scrisori. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/188282_a_189611]
-
acționează ca autoritate publică sau al cărei rol este recunoscut printr-un tratat internațional: Entități din cadrul Uniunii Europene Belgia - Vlaams gewest (Regiunea flamandă) - Region wallonne (Regiunea valona) - Region bruxelloise/Brussels gewest (Regiunea Bruxelles) - Communaute franf2ăaise (Comunitatea franceză) - Vlaamse gemeenschap (Comunitatea flamandă) - Deutschsprachige gemeinschaft (Comunitatea germanofonă) Bulgaria NOTA(CTCE) Reprezentarea grafica a entitatii asimilată care acționează ca autoritate publică în limba Bulgara se găsește în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 385 din 07.06.2007, la pagina 12, (a se
ACORD din 7 octombrie 2006 între România şi Jersey privind impunerea veniturilor din economii, convenit prin schimb de scrisori. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/188282_a_189611]
-
referire în art. 11 În sensul art. 11 din prezentul acord, următoarele entități sunt considerate entitate asimilată care acționează ca autoritate publică sau al cărei rol este recunoscut printr-un tratat internațional: Entități din cadrul Uniunii Europene: Belgia - Vlaams Gewest (Regiunea flamandă) - Region wallonne (Regiunea valonă) - Region bruxelloise/Brussels Gewest (Regiunea Bruxelles) - Communaute francaise (Comunitatea franceză) - Vlaamse Gemeenschap (Comunitatea flamandă) - Deutschsprachige Gemeinschaft (Comunitatea germanofonă) Bulgaria NOTA(CTCE) Reprezentarea grafica a entitatii asimilată care acționează ca autoritate publică în limba Bulgara se găsește
ACORD din 7 octombrie 2006 între România şi Insulele Turks şi Caicos privind impunerea veniturilor din economii, convenit prin schimb de scrisori. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/188285_a_189614]
-
acționează ca autoritate publică sau al cărei rol este recunoscut printr-un tratat internațional: Entități din cadrul Uniunii Europene: Belgia - Vlaams Gewest (Regiunea flamandă) - Region wallonne (Regiunea valonă) - Region bruxelloise/Brussels Gewest (Regiunea Bruxelles) - Communaute francaise (Comunitatea franceză) - Vlaamse Gemeenschap (Comunitatea flamandă) - Deutschsprachige Gemeinschaft (Comunitatea germanofonă) Bulgaria NOTA(CTCE) Reprezentarea grafica a entitatii asimilată care acționează ca autoritate publică în limba Bulgara se găsește în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 385 din 07.06.2007, la pagina 36, (a se
ACORD din 7 octombrie 2006 între România şi Insulele Turks şi Caicos privind impunerea veniturilor din economii, convenit prin schimb de scrisori. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/188285_a_189614]
-
referire în art. 11 În sensul art. 11 din prezentul acord, următoarele entități sunt considerate entitate asimilată care acționează ca autoritate publică sau al cărei rol este recunoscut printr-un tratat internațional: Entități din cadrul Uniunii Europene Belgia - Vlaams Gewest (Regiunea flamandă) - Region wallonne (Regiunea valonă) - Region bruxelloise/Brussels Gewest (Regiunea Bruxelles) - Communaute francaise (Comunitatea franceză) - Vlaamse Gemeenschap (Comunitatea flamandă) - Deutschsprachige Gemeinschaft (Comunitatea germanofonă) Bulgaria NOTA(CTCE) Reprezentarea grafica a entitatii asimilată care acționează ca autoritate publică în limba Bulgara se găsește
ACORD din 7 octombrie 2006 între România şi Guernsey privind impunerea veniturilor din economii, convenit prin schimb de scrisori. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/188283_a_189612]
-
acționează ca autoritate publică sau al cărei rol este recunoscut printr-un tratat internațional: Entități din cadrul Uniunii Europene Belgia - Vlaams Gewest (Regiunea flamandă) - Region wallonne (Regiunea valonă) - Region bruxelloise/Brussels Gewest (Regiunea Bruxelles) - Communaute francaise (Comunitatea franceză) - Vlaamse Gemeenschap (Comunitatea flamandă) - Deutschsprachige Gemeinschaft (Comunitatea germanofonă) Bulgaria NOTA(CTCE) Reprezentarea grafica a entitatii asimilată care acționează ca autoritate publică în limba Bulgara se găsește în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 385 din 07.06.2007, la pagina 20, (a se
ACORD din 7 octombrie 2006 între România şi Guernsey privind impunerea veniturilor din economii, convenit prin schimb de scrisori. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/188283_a_189612]