167 matches
-
32-3) 237 94 34 (32-3) 257 10 91 Hooft Franș Verbondstraat 24 B-2000 Antwerpen (32-3) 238 21 60, 237 27 15 (32-3) 216 03 96 Huybrechs Jan Gretrystraat 29 B-2018 Antwerpen (32-3) 230 59 44 (32-3) 230 58 89 Jennes Franș Ameriakalei 15 B-2000 Antwerpen (32-3) 242 84 50, 238 39 66 (32-3) 216 05 87 Jespers Hendrik Rucaplein 503 B-2610 Wilrijk (32-3) 440 33 39 (32-3) 448 16 10 Liesmons Gary Britselei 94 bus 31 (3e verdieping) B-2000 Antwerpen (32-3
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
een în België wonende geardresserde de naam van de deelgemeente bevart, dient men derhalve de fusiegemeente waarvan de deelgemeente deel uitmaakt, te kennen om het daarmee corresponderend gerechtelijk arrondissement op te zoeken. (2) Als taal wordt het Nederlands (N), het Franș (F), het Frand/het Nederlands (F/N), het Nederlands/het Franș (N/F) of het Duits ( D) opgegeven, zulks naar gelang van het betrokken taalgebied. Omdat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tweetalig is, worden voor dit gewest de beide talen Franș
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
dient men derhalve de fusiegemeente waarvan de deelgemeente deel uitmaakt, te kennen om het daarmee corresponderend gerechtelijk arrondissement op te zoeken. (2) Als taal wordt het Nederlands (N), het Franș (F), het Frand/het Nederlands (F/N), het Nederlands/het Franș (N/F) of het Duits ( D) opgegeven, zulks naar gelang van het betrokken taalgebied. Omdat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tweetalig is, worden voor dit gewest de beide talen Franș/Nederlands of Nederlands/Franș gebruikt. De 19 gemeenten van dit gewest
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
Franș (F), het Frand/het Nederlands (F/N), het Nederlands/het Franș (N/F) of het Duits ( D) opgegeven, zulks naar gelang van het betrokken taalgebied. Omdat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tweetalig is, worden voor dit gewest de beide talen Franș/Nederlands of Nederlands/Franș gebruikt. De 19 gemeenten van dit gewest worden tweemaal în de lijst vermeld, en wel în het Franș en het Nederlands met de corresponderende taalaanduiding. Voor de adresgegevens van de gerechtsdeurwaarders per arrondissement: zie tabel I.
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
het Nederlands (F/N), het Nederlands/het Franș (N/F) of het Duits ( D) opgegeven, zulks naar gelang van het betrokken taalgebied. Omdat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tweetalig is, worden voor dit gewest de beide talen Franș/Nederlands of Nederlands/Franș gebruikt. De 19 gemeenten van dit gewest worden tweemaal în de lijst vermeld, en wel în het Franș en het Nederlands met de corresponderende taalaanduiding. Voor de adresgegevens van de gerechtsdeurwaarders per arrondissement: zie tabel I.B hierboven. PT A
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
van het betrokken taalgebied. Omdat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tweetalig is, worden voor dit gewest de beide talen Franș/Nederlands of Nederlands/Franș gebruikt. De 19 gemeenten van dit gewest worden tweemaal în de lijst vermeld, en wel în het Franș en het Nederlands met de corresponderende taalaanduiding. Voor de adresgegevens van de gerechtsdeurwaarders per arrondissement: zie tabel I.B hierboven. PT A partir de 1 de Setembro de 2001: a competência dos oficiais de justiça é limitada à circunscriçăo judicial
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
néerlandais, allemand et anglais. IT Lingue che possono essere usate per la compilazione del modulo standard: francese, neerlandese, tedesco e inglese. NL Talen die voor het invullen van het modelformulier kunnen worden gebruikt: het modelformulier mag worden ingevuld în het Franș, het Nederlands, het Duits alsook în het Engels. PT Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado: o formulário normalizado pode ser preenchido em francês, neerlandês e alemăo, bem como em inglês. FI Vakiolomakkeen täyttökielet: vakiolomake voidaan täyttää
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
outre le grec, l'anglais et le français. IT Per compilare îl modulo, oltre al greco sono ammessi l'inglese e îl francese. NL Voor het invullen van het modelformulier kunnen, afgezien van het Grieks, ook het Engels of het Franș worden gebruikt. PT O formulário pode ser preenchido em grego, inglês ou francês. FI Lomake voidaan täyttää kreikaksi, englanniksi tăi ranskaksi. SV Formuläret kan fyllas i på grekiska, engelska eller franska. ESPAÑA - SPANIEN - SPANIEN - ΙΣΠΑΝΙΑ- SPAIN - ESPAGNE - SPAGNA - SPANJE - ESPANHA
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
utilisées pour remplir le formulaire type: anglais, français, portugais et espagnol. IT Lingue che possono essere usate per la compilazione del modulo: inglese, francese, portoghese o spagnolo. NL Talen die voor het invullen van het modelformulier kunnen worden gebruikt: Engels, Franș, Portugees of Spaans. PT Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado: inglês, francês, português ou espanhol. FI Vakiolomakkeen täyttökielet: englanti, ranska, portugali tăi espanja. SV Standardformuläret kan fyllas i på engelska, franska, portugisiska eller spanska. FRANCIA - FRANKRIG
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
English. FR Langues qui peuvent être utilisées pour remplir le formulaire type: français et anglais. IT Lingue che possono essere usate per la compilazione del modulo: francese, inglese. NL Talen die voor het invullen van het modelformulier kunnen worden gebruikt: Franș, Engels. PT Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado: francês e inglês. FI Vakiolomakkeen täyttökielet: ranska, englanti. SV Standardformuläret kan fyllas i på franska eller engelska. IRLANDA - IRLAND - IRLAND - ΙΡΛΑΝΔΙΑ- IRELAND - IRLANDE - IRLANDA - IERLAND - IRLANDA - IRLANTI - IRLAND
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
Langues qui peuvent être utilisées pour remplir le formulaire: italien, français et anglais. IT Lingue che possono essere usate per la compilazione del modulo: italiano, francese, inglese. NL Talen die voor het invullen van het modelformulier kunnen worden gebruikt: Italiaans, Franș, Engels. PT Línguas que podem ser utilizadas pară o preenchimento do formulário: italiano, francês e inglês. FI Vakiolomake voidaan täyttää italiaksi, ranskaksi tăi englanniksi. SV Formuläret kan fyllas i på italienska, franska eller engelska. LUXEMBURGO - LUXEMBOURG - LUXEMBURG - ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ- LUXEMBOURG - LUXEMBOURG
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
FR Langues qui peuvent être utilisées pour compléter le formulaire type: français et allemand. IT Lingue che possono essere usate per la compilazione del modulo: francese e tedesco. NL Talen die voor het invullen van het modelformulier kunnen worden gebruikt: Franș en Duits. PT Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado: francês e alemăo. FI Vakiolomakkeen täyttökielet: ranska tăi saksa. SV Standardformuläret kan fyllas i på franska eller tyska. PAÍSES BAJOS - NEDERLANDENE - NIEDERLANDE - KATΩ ΧΩΡΕΣ- NETHERLANDS - PAYS-BAS - PAESI
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
standard form will be acceptable în English and French. FR Le formulaire type seră accepté en anglais et en français. IT Îl modulo può essere compilato în inglese e în francese. NL Het modelformulier wordt în het Engels en het Franș aanvaard. PT O formulário normalizado pode ser preenchido em inglês e francês. FI Vakiolomake voidaan täyttää englanniksi tăi ranskaksi. SV Standardformuläret kan fyllas i på engelska eller franska. ANEXĂ II1 REPERTOAR AL DOCUMENTELOR CARE POT FI COMUNICATE ȘI NOTIFICATE CUPRINS
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
1968, un grup de hoți a intrat în muzeu, ca niște vizitatori obișnuiți, s-au ascuns la etajul doi, aflat în renovare. Noaptea au coborât și au furat opt dintre cele mai valoroase lucrări expuse: Anton van Dyck - ""Moartea Cleopatrei"", Franș van Mieris cel Bătrân - ""Bărbat cu pipa la fereastra"", Jorg Breu - ""Portret de bărbat"", anonim german - ""Bărbat cu haină de blană"", Cristoph Amberger - ""Portret de bărbat"", Tiziano Vecello da Cadore (1477-1576) - ""Ecce homo"", Rosalba Carriera - ""Portretul unei tinere femei"" (o
Muzeul Brukenthal () [Corola-website/Science/298792_a_300121]
-
dintre ele au fost regăsite în America și repatriate în 1998: ""Portret de bărbat cu craniu"" a Maestrului Legendei Sfanțului Augustin, ""Ecce Homo"" de Tizian; ""Portret de femeie"" de Rosalba Carriera și ""Portret de bărbat cu pipa în fereastră"" de Franș van Mieris cel Bătrân. În octombrie 1998 au dispărut 6 tablouri de mare valoare din Muzeul de Arte Frumoase din Budapesta, hoții aplicând același mod de operare că la . Polițiștii maghiari au acționat rapid, reușind să identifice și să aresteze
Muzeul Brukenthal () [Corola-website/Science/298792_a_300121]
-
la stilul manierist al maestrului sau în favoarea naturalismului, sub influența caravaggiștilor olandezi. s-a născut la Antwerpen, probabil în anul 1582. Tatăl lui, Franchoys Hals, era meșteșugar și negustor de postav. Părinții încurajează preocupările artistice ale copiilor, la fel ca Franș, și frații mai mici, Joost și Dirck, vor deveni la rândul lor pictori. Familia se mută în anul 1585 la Haarlem, datorită războiului care pustia regiunile sudice ale Olandei și ocupării orașului Antwerpen de către spanioli. În anul 1601, Franș Hals
Frans Hals () [Corola-website/Science/303147_a_304476]
-
ca Franș, și frații mai mici, Joost și Dirck, vor deveni la rândul lor pictori. Familia se mută în anul 1585 la Haarlem, datorită războiului care pustia regiunile sudice ale Olandei și ocupării orașului Antwerpen de către spanioli. În anul 1601, Franș Hals intra că ucenic în atelierul lui Karel van Mander, unde rămîne până în 1603, cănd maestrul se mută la Amsterdam. În anul 1610, Franș Hals intra în breaslă "Sfanțul Luca", care reunea toți pictorii din Haarlem. În același an se
Frans Hals () [Corola-website/Science/303147_a_304476]
-
războiului care pustia regiunile sudice ale Olandei și ocupării orașului Antwerpen de către spanioli. În anul 1601, Franș Hals intra că ucenic în atelierul lui Karel van Mander, unde rămîne până în 1603, cănd maestrul se mută la Amsterdam. În anul 1610, Franș Hals intra în breaslă "Sfanțul Luca", care reunea toți pictorii din Haarlem. În același an se căsătorește cu Anneke Harmensdochter, care moare în 1615, la scurtă vreme după nașterea unui al doilea copil. De la începutul carierei sale artistice, Franș Hals
Frans Hals () [Corola-website/Science/303147_a_304476]
-
1610, Franș Hals intra în breaslă "Sfanțul Luca", care reunea toți pictorii din Haarlem. În același an se căsătorește cu Anneke Harmensdochter, care moare în 1615, la scurtă vreme după nașterea unui al doilea copil. De la începutul carierei sale artistice, Franș Hals se remarcă că excelent portretist. Printre primele sale lucrări se numără portretul fabricantului de bere din oraș, Pieter Jacobszon, și al altor șaptesprezece membri ai familiei sale. În anul 1616, Hals pictează primul portret colectiv al membrilor gărzii civile
Frans Hals () [Corola-website/Science/303147_a_304476]
-
membri ai familiei sale. În anul 1616, Hals pictează primul portret colectiv al membrilor gărzii civile - "Banchetul ofițerilor corporației Sfanțul Ggheorghe din Haarlem". În anul 1612, va deveni, de altfel, el însuși muschetar în această gardă. Pe 12 februarie 1617, Franș Hals se recăsătorește cu Lysbeth Reyniers. Din acest mariaj se vor naște opt copii, dintre care cinci fii se vor dedică picturii. În anul 1633 pleacă la Amsterdam pentru a pictă tabloul înfățișând ofițerii companiei căpitanului Reael, dar se intoarce
Frans Hals () [Corola-website/Science/303147_a_304476]
-
Reael, dar se intoarce înainte de a-l termină. Pânză va fi finisata mai târziu de Pieter Codde. Ca urmare a războiului cu Anglia, Olanda trece printr-o criză economică. Scade simțitor numărul comenzilor de tablouri, situație resimțită acut și de Franș Hals. Începând din anul 1662 primește din partea autorităților orașului Haarlem o modestă rentă viageră (200 de florini anual). Franș Hals moare pe 29 august 1666 și va fi înmormântat la biserică Sint-Baafs din Haarlem. La începutul secolului al XVII-lea
Frans Hals () [Corola-website/Science/303147_a_304476]
-
a războiului cu Anglia, Olanda trece printr-o criză economică. Scade simțitor numărul comenzilor de tablouri, situație resimțită acut și de Franș Hals. Începând din anul 1662 primește din partea autorităților orașului Haarlem o modestă rentă viageră (200 de florini anual). Franș Hals moare pe 29 august 1666 și va fi înmormântat la biserică Sint-Baafs din Haarlem. La începutul secolului al XVII-lea, în afară reprezentanților școlii manieriste - Bartholomaus Spranger, Karel van Mander, Cornelis Cornelisz - la Haarlem activează numeroși pictori inovatori, care
Frans Hals () [Corola-website/Science/303147_a_304476]
-
XVII-lea, în afară reprezentanților școlii manieriste - Bartholomaus Spranger, Karel van Mander, Cornelis Cornelisz - la Haarlem activează numeroși pictori inovatori, care se consacră peisagisticii și naturilor moarte. Ei dezvolta stilul realist al narațiunii, care va caracteriza și portretele de grup. Franș Hals, de pildă, în prezentarea ofițerilor gărzilor civile sau evenimentelor familiale, le încadrează în peisagii și așază pe mesele de banchet minunate naturi moarte. Obiectul principal al interesului lui Hals l-au reprezentat întotdeauna oamenii, iar granița dintre portret și
Frans Hals () [Corola-website/Science/303147_a_304476]
-
dintre portret și scenele de viață în pictură lui este destul de mobilă. Pe de o parte, personajele din scenele de viață sunt atat de sugestive, încât ne creează senzația că sunt portrete după natură, pe de altă parte portretele lui Franș Hals sunt asemănătoare scenelor de viață din cauza faptului că ele ilustrează un anumit stil de viata, mediul social, coloritul local și caracterul epocii în care au apărut. Cel de-al treilea deceniu al secolului al XVII-lea coincide cu perioada
Frans Hals () [Corola-website/Science/303147_a_304476]
-
viață din cauza faptului că ele ilustrează un anumit stil de viata, mediul social, coloritul local și caracterul epocii în care au apărut. Cel de-al treilea deceniu al secolului al XVII-lea coincide cu perioada de vârf a creației lui Franș Hals, caracterizată de capodopere precum "Cavalerul care râde", "Cântărețul din lăuta", "Tânărul flautist" sau "Malle Bable". Influența lui Caravaggio, exercitată mai întâi asupra pictorilor din Utrecht, este evidentă și în arta lui Hals, care introduce în tablourile sale culori luminoase
Frans Hals () [Corola-website/Science/303147_a_304476]