4,643 matches
-
Mel Gibson, a fost foarte controversat, precum a fost întreaga producție cinematografică. Se pare că regizorul a luat în calcul un aspect foarte interesant atunci când a ales ca Maia să joace rolul Fecioarei Maria. Este vorba de faptul că în germană, Morgenstern înseamnă „Luceafărul de dimineață”, nume dat personajului interpretat de Maia în film, Mariei. Maia Morgenstern a fost una dintre puținele actrițe românești care au reușit să pătrundă cu succes în cinematografia din străinatate. Din anul 2010, Maia Morgenstern este
Uniunea Ziariştilor Profesionişti by http://uzp.org.ro/portret-cultural-istoric/ [Corola-blog/BlogPost/94355_a_95647]
-
fi dat doar de către acela care cunoaște, mai întâi semnificația termenului , apoi istoria națională așa cum și-a derulat fragmentele în prima jumătate a secolului al XX-lea. Termenul este unul foarte vechi, provenind din perioada carolingiană, din cuvântul „marascahl”, din germana veche, desemnând grăjdarul regal. În regatul francez, acest sens se va păstra până în secolul al XV-lea, când mareșalul încetează să se mai ocupe efectiv de cai și preia trăsăturile moderne ale demnității, devenind un comandant militar. În timpul lui Ludovic
MAREŞALII ROMÂNIEI de GEORGE BACIU în ediţia nr. 373 din 08 ianuarie 2012 by http://confluente.ro/Maresalii_romaniei.html [Corola-blog/BlogPost/357845_a_359174]
-
de oamenii locului, mai ales de cei săraci, pe care îi va ocroti toată viața. Școala o face la Scheea, unde locuiau fratele mamei sale, Constantin Sturza și soția sa, Agripina, cu profesori și guvernante din străinătate, care o învățau germana și franceza. Adolescența o petrece la Iași, fiind invitată la cercurile literare, la petrecerile din casele Roznovanu, Cantacuzino-Pașcanu. În casa Didiței Mavrocordat îl cunoaște pe tânărul Alexandru Ioan Cuza, un bărbat frumos, cu trăsături regulate, dar și expansiv, petrecăreț și
ÎNTRE ADEVĂR ŞI CONFUZII. SĂ RESTABILIM ADEVĂRUL. de MARIAN MALCIU în ediţia nr. 1734 din 30 septembrie 2015 by http://confluente.ro/marian_malciu_1443562479.html [Corola-blog/BlogPost/369582_a_370911]
-
bun? Doar flerul te poate ajuta! Nyl face parte, însă, din acea categorie de tineri, care sunt „oficiali”cuprinși în programul de promovare a turismului, așa că, poartă un tricou cu inscripțiile „Responsible Tourism Partnership, Bentota Beach, LaLuna”. Vorbește aproape perfect germana, zicea el, o rupe puțin și în franceză, iar de engleză nu voi mai aminti, fiindcă ea poate fii socotită a doua limbă maternă a singalezilor, învățându-se încă de la grădiniță. Este un tânăr inteligent și își cunoaște bine „meseria
AYURVEDA SAU MÂNÂNCĂ DOAR ATUNCI CÂND ÎŢI ESTE FOAME! de HELENE PFLITSCH în ediţia nr. 1128 din 01 februarie 2014 by http://confluente.ro/Ayurveda_sau_mananca_doar_a_helene_pflitsch_1391245187.html [Corola-blog/BlogPost/347313_a_348642]
-
referință ai „generației 2000”. Primul volum i-a apărut chiar în acel an, „ Câinele, femeia și ocheada”, apoi a mai publicat „Floarea cu o singură petală„, ”Același cer care nu e” ( Ed. Vinea- 2006). I-au fost traduse poeme în germană, slovenă, spaniolă, a avut mai multe burse în Germanias, a fost invitat la diverse festivaluri internaționale, i s-au acordat premii. „ Boala mea este viața”, „ Nu am probleme cu somnul, ci cu adormitul”, spunea cu umor amar Bănescu, iar în
DOUĂ PORTRETE de BORIS MEHR în ediţia nr. 301 din 28 octombrie 2011 by http://confluente.ro/Doua_portrete.html [Corola-blog/BlogPost/356450_a_357779]
-
am fost admisă imediat și la scurt timp, în aceeași vară am și primit primul grup. Habar nu aveam pe atunci cum se pune problema când îți dorești ceva într-o societate malformata. Eram ghid BTT pentru tineri vorbitori de germană, am primit în schimb un grup de polonezi vorbitori de rusă unde media de vârstă era de 60-70 de ani. Toți veniseră să vândă diverse la nudiștii noștri, înțeleg că acolo era un fel de bazar. Nici nu intuiam eu
CELULA MEA NEBUNA CONTINUARE X de SILVANA ANDRADA în ediţia nr. 1951 din 04 mai 2016 by http://confluente.ro/silvana_andrada_1462311911.html [Corola-blog/BlogPost/376539_a_377868]
-
Jazek îl chema, mai puteam vorbi câte ceva, dacă eu găseam resurse de limbă în rusă, din toate amintirile copilăriei mele în care bunicul meu mai vorbea cu prietenii lui basarabeni, români dar din Basarabia. Engleză știa câteva cuvinte iar de germană fugea de ziceai că încă nu s-a terminat războiul. Sejurul s-a derulat în rest tern, a urmat seară cea mare, a mesei de protocol, la Calul Bălan din Neptun cu dansatori, calusări cu ospăț asa incat sa crăpe
CELULA MEA NEBUNA CONTINUARE X de SILVANA ANDRADA în ediţia nr. 1951 din 04 mai 2016 by http://confluente.ro/silvana_andrada_1462311911.html [Corola-blog/BlogPost/376539_a_377868]
-
ce animal e lung? Evident că toată lumea se gândește la șarpe. Nimeni n-a văzut un șarpe verde, roșu ori de 1½ kg. Am întâlnit un șarpe de 1 m ori 2m. Să fie o „pură“ întâmplare faptul că în germană „lung“ se zice lang(e), iar „șarpe“ se pronunță [šlange]? Dar un șarpe mai mare se pomenește în basmele românilor ca balaur, iar un balaur la chinezi se cheamă dragon. În limba aceasta „dragon“ se zice long! Cu pronunțarea populară
THE WORLD OF ETYMOLOGY. LUMEA ETIMOLOGIEI de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1467 din 06 ianuarie 2015 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1420551526.html [Corola-blog/BlogPost/352203_a_353532]
-
care este sub forme apropiate cu i.e. și în maghiară te, în semitice etc. Iată și etimologia lui stâng. Acesta e dedus de unii din lat. stancus „obosit“, alții îl consideră de origine autohtonă, comparându-l cu termeni din albaneză, germană etc. Dar ungurii au [bol] „ stâng“ pe care noi îl punem alături de sl. bol' „boală“; turcii zic sol „stâng“, însă tot în turcă este verbul sol - „a se ofili, a se vesteji“(scris solmak). Englezii au [il] „bolnav“, care este
THE WORLD OF ETYMOLOGY. LUMEA ETIMOLOGIEI de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1467 din 06 ianuarie 2015 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1420551526.html [Corola-blog/BlogPost/352203_a_353532]
-
și Teatru din München. Eu voi susține show-ul meu cu trupa Riff și amândoi am ales trupa sibiană de rock The Noise care va cânta și alături de unul dintre invitații străini. Reporter: Știu că sunteți profesor de engleză și germană la München și artist pe numeroase scena ale lumii, cum interferează cele două roluri? Ricky Dandel: Sunt artist încă de la vârstă de 14 ani când am debutat la Sibiu și după scurt timp la televiziune și la radio. Așa cum muzică
"Colaborarea între artişti, fie autohtoni sau străini, nu reprezintă nicio problemă" by http://www.zilesinopti.ro/articole/5845/colaborarea-intre-artisti-fie-autohtoni-sau-straini-nu-reprezinta-nicio-problema [Corola-blog/BlogPost/98029_a_99321]
-
forței de muncă străine și de specialitate (ZAV), care depinde de Agenția de Ocupare a Forței de Muncă și care administrează acest program, dispune de un buget de 139 milioane de euro pe care îl utilizează pentru finanțarea cursurilor de germană pentru participanți - în țara lor de origine sau în Germania - pentru a le oferi acestora ajutor financiar și pentru a acoperi cheltuielile de călătorie pentru interviul de angajare sau pentru un stagiu de pregătire, precum și costurile lor de deplasare. Deși
Germania lansează programul ”The job of my life” by http://uzp.org.ro/germania-lanseaza-programul-the-job-of-my-life/ [Corola-blog/BlogPost/92708_a_94000]
-
să treacă de acest examen, iar după doi ani, doar eu și un coleg rus terminam școala și deveneam polițiști cu acte”, explică Ștefan Guzu. În 1992, când a ajuns prima dată în Germania, românul nu știa o boabă de germană. În 1996 vorbea destul de bine, dar nu suficient de bine încât să poată termina Școala de Subofițeri. Reprezentanții instituției de învățământ au fost înțelegători și i-au oferit inclusiv cursuri de limbă. Au urmat cursuri de specializare, dar și Școala
Un român a fost ales primar în Germania by http://uzp.org.ro/un-roman-fost-ales-primar-germania/ [Corola-blog/BlogPost/94200_a_95492]
-
mele, si am și interpretat un monolog dintr-o piesă a lui Carlo Goldoni în fața câtorva clase și profesoare și mă simt chiar, fără falsă modestie, mândră de rezultat!, Cu mulți ani în urmă,am făcut și 3 cursuri de germană la Institutul Goethe din Țel Aviv; asta după ce ani de zile, de când eram mică, nu puteam suferi să aud această limbă ,legată de amintirea ororilor Holocaustului! Totuși, am facut o încercare ,încercând să fac abstracție, pentru un timp, de acest
LIMBILE STRĂINE ȘI LIMBA MATERNĂ- FLIRTUL MEU CU ELE ! de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1761 din 27 octombrie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1445980808.html [Corola-blog/BlogPost/342583_a_343912]
-
zile, de când eram mică, nu puteam suferi să aud această limbă ,legată de amintirea ororilor Holocaustului! Totuși, am facut o încercare ,încercând să fac abstracție, pentru un timp, de acest trecut,deși a fost aproape imposibil.In orice caz, sonoritățile germanei sunt dure, neplăcute la ureche spre deosebire de dulceața celor ale limbilor latine,iar limba în sine e mult mai grea. Acum vreo 20 de ani au început să se dea la televiziune seriale importate din America latină și odată cu ele, a pătruns
LIMBILE STRĂINE ȘI LIMBA MATERNĂ- FLIRTUL MEU CU ELE ! de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1761 din 27 octombrie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1445980808.html [Corola-blog/BlogPost/342583_a_343912]
-
deși i se dedă într-o măsură mai moderată decât în anii tinereții. Așa se face că deunăzi am avut nesperata ocazie de a-l asculta în Spania, conferind în fața unui public de limbă germană. Pentru că da, e și poliglot, germana fiind doar una din cele 9 limbi pe care le stăpânește perfect! Când scrie pe teme științifice, o face în engleză, dar pentru subiectele literare, cum e piesa de teatru cu protagoniștii Dumnezeu și Istoria (atenție, la Galtung amândoi sunt
LUMEA VĂZUTĂ DE GALTUNG de GABRIELA CĂLUŢIU SONNENBERG în ediţia nr. 1906 din 20 martie 2016 by http://confluente.ro/gabriela_calutiu_sonnenberg_1458479602.html [Corola-blog/BlogPost/374993_a_376322]
-
cantautor Florin Țuțuianu. Aș mai adăuga, în aceeași notă, că prezența sa pe aceste rețele a tot sporit; că poeziile sale sunt bine primite și comentate la Cenaclul Poetic Schenk, al cunoscutului poet, ca interfață între cultura noastră și cea germană, Christian W. Schenk, el reușind o minunată și grea traducere a lui Eminescu în limba lui Goethe; că în ultimul timp Editura Inspirescu i-a acordat Diplomă de excelență „pentru talentul literar deosebit” și că a fost primită în USEM
CÂTEVA CUVINTE DESPRE O CARTE CONSOLATOARE, DE PE PATUL DE SPITAL de ANA PODARU în ediţia nr. 2276 din 25 martie 2017 by http://confluente.ro/ana_podaru_1490460443.html [Corola-blog/BlogPost/343129_a_344458]
-
observă posibilitatea surprinzătoare a limbii române de a se modela în procesul traducerii. Într-un eseu închinat lui Heidegger (Heidegger: Arta ca revelație) Steinhardt remarcă introductiv plasticitatea și flexibilitatea traducerilor din literatura universală (Iliada, Odiseea, Divina Comedie, Don Quijote). Traducerea din germană a Originii operei de artă, realizată de Gabriel Liiceanu și Thomas Kleininger, se datorează acestei înalte „abstractizări" a limbii române, dar și „prealabilei îmbinări a povestirii cu filosofia", potrivite cu tradiția culturală românească. Steinhardt identifică relații profunde, subtile între „nativa
FILOSOFUL ŞI GÂNDITORUL CREŞTIN NAE IONESCU – ÎNTRE MĂRTURISIREA SPIRITUAL AUTENTICĂ ŞI PROPOVĂDUIREA CULTURALĂ IREPROŞABILĂ… PARTEA A II A... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 2309 din 27 aprilie 2017 by http://confluente.ro/stelian_gombos_1493272693.html [Corola-blog/BlogPost/377711_a_379040]
-
grupului am fost întâmpinați cu veselie de proprietarul care vorbea, cred, toate limbile pământului, mai puțin românește, dar spre bucuria mea a știut că țara de unde vin se află undeva la Marea Neagră lângă ruși. Ne-am înțeles să vorbim în germană, el, foarte categoric, ne-a arătat banca unde trebuia să ne așezăm și ne-a transformat în adevărați spectatori, fără să fim avertizați ce ne așteaptă. Cu o iuțeală ce nu ne-a lăsat timp de dezmeticire, s-a așezat
LACRIMA DIN OCEAN (JURNAL DE CĂLĂTORIE) CAP. 5 de HELENE PFLITSCH în ediţia nr. 771 din 09 februarie 2013 by http://confluente.ro/Lacrima_din_ocean_jurnal_de_c_helene_pflitsch_1360471720.html [Corola-blog/BlogPost/351858_a_353187]
-
unei eclipse totale de soare pentru a întări binecuvântarea pentru construirea Bisericii Întregirii Neamului, rebotezată Biserica Mântuirii Neamului - ceea ce a dus la întârzierea construcției, căci pământul a „fugit” de temelia ei. Ca Biserică a Întregirii Neamului, reprezintă acoperișul (dach în germană, dak în olandeză) pentru neamul întreg (din care fac parte și românii), mai ales în vremuri tulburi. Mântuirea depinde de fiecare dintre noi - prin faptele bune, prin iubire și sacrificiu pentru tot ce este pozitiv. Creștinismul are un mare învățător
SĂRBĂTOAREA LUMINII: GAUSS ŞI PAŞTELE ORTODOX* de CAMELIA TRIPON în ediţia nr. 1206 din 20 aprilie 2014 by http://confluente.ro/Camelia_tripon_1397987978.html [Corola-blog/BlogPost/347847_a_349176]
-
1866 s-a opus alipirii Transilvaniei la Ungaria) și-a ales un nume, Benedict, adică „Bună zicere”; chiar dacă nu are un talent de poliglot, va fi emisarul cuvântului și al dialogului spiritual în lumina rațiunii și sub lancea (ger în germană) unui om sincer (gera'de în germană). Fie ca Lumina de Paști să curețe rănile trecutului și să vegheze viitorul nostru, al tuturor făpturilor din lume - oameni, vietăți sau lucruri. * Eseu revăzut și reactualizat. Camelia TRIPON Aprilie 2008-2014 Referință Bibliografică
SĂRBĂTOAREA LUMINII: GAUSS ŞI PAŞTELE ORTODOX* de CAMELIA TRIPON în ediţia nr. 1206 din 20 aprilie 2014 by http://confluente.ro/Camelia_tripon_1397987978.html [Corola-blog/BlogPost/347847_a_349176]
-
Ungaria) și-a ales un nume, Benedict, adică „Bună zicere”; chiar dacă nu are un talent de poliglot, va fi emisarul cuvântului și al dialogului spiritual în lumina rațiunii și sub lancea (ger în germană) unui om sincer (gera'de în germană). Fie ca Lumina de Paști să curețe rănile trecutului și să vegheze viitorul nostru, al tuturor făpturilor din lume - oameni, vietăți sau lucruri. * Eseu revăzut și reactualizat. Camelia TRIPON Aprilie 2008-2014 Referință Bibliografică: Camelia TRIPON - SĂRBĂTOAREA LUMINII: GAUSS ȘI PAȘTELE
SĂRBĂTOAREA LUMINII: GAUSS ŞI PAŞTELE ORTODOX* de CAMELIA TRIPON în ediţia nr. 1206 din 20 aprilie 2014 by http://confluente.ro/Camelia_tripon_1397987978.html [Corola-blog/BlogPost/347847_a_349176]
-
dar și unor poeți, pictori, muzicieni etc., care au promovat un deșănțat cult al personalității. Paul POLIDOR: În același context al interferențelor genetico-culturale, v-am invocat scrierile într-un articol despre amiciția dintre Nicolae Titulescu și Maxim Litvinov. Cunoscând franceza, germana, engleza și italiana, Titulescu se adresa la ședințele Societății Națiunilor în limba celui cu care se afla „în dispută”. Un alt aspect este cel al unui soi de virulență verbală (posibilă combinație de viclenie oltenească și inteligență speculativă asiatică), aspect
INTERVIU CU ISTORICUL IOAN SCURTU LA ANIVERSAREA CELOR 75 DE ANI DE VIAŢĂ de PAUL POLIDOR în ediţia nr. 1813 din 18 decembrie 2015 by http://confluente.ro/paul_polidor_1450429345.html [Corola-blog/BlogPost/368470_a_369799]
-
bagaj de mână care depășea cele șapte kilograme regulamentare. Nu pot pleca la drum fără leptop, cameră de filmat, aparat de fotografiat, câteva cărți să-mi țină de urât pe plajă și în timpul călătoriei, dar și dicționarul român-german, unul considerabil, germana mea de începător nu mă lasă să renunț la el, deci, risc cu kilogramele în plus. Primul tren în care călătorim aproximativ o jumătate de oră este un personal. Urc cu ușurință, peronul este la nivelul vagonului. Încerc să adulmec
LACRIMA DIN OCEAN (JURNAL DE CĂLĂTORIE) de HELENE PFLITSCH în ediţia nr. 735 din 04 ianuarie 2013 by http://confluente.ro/Lacrima_din_ocean_jurnal_de_calatorie_helene_pflitsch_1357295672.html [Corola-blog/BlogPost/345197_a_346526]
-
leptop, nu reușim să facem două kilograme, dar doamna a fost mulțumită că ne-a văzut muncind de zor și ne-a trecut bagajele. Îl rog pe Klaus să se țină aproape de mine, încă nu mă descurc prea bine în germană și bănuiesc că mă vor întreba de țigările vârâte peste tot. Fără să știu cum, se întrepune între noi o altă persoană, trebuie să scot leptopul din geantă, pachetele cu țigări se revarsă peste tot, ca și cum ar fi un râu
LACRIMA DIN OCEAN (JURNAL DE CĂLĂTORIE) de HELENE PFLITSCH în ediţia nr. 735 din 04 ianuarie 2013 by http://confluente.ro/Lacrima_din_ocean_jurnal_de_calatorie_helene_pflitsch_1357295672.html [Corola-blog/BlogPost/345197_a_346526]
-
mâna și mă salută cu "Bună ziua!". Îl privesc întrebătoare și încântată în același timp. Mă lămurește fericit că a dorit să-mi facă o bucurie și a învățat salutul de pe internet. Recunosc că a reușit, în jurul meu se vorbește doar germana. Ieșim din sala de așteptare și dăm de o altă mulțime asurzitoare, bărbați, femei și copii, toți așteaptă ceva, sigur undeva în spatele nostru își va face apariția vreun VIP. Klaus râde de mine, nu sosește nici un VIP, așa e aici
LACRIMA DIN OCEAN (JURNAL DE CĂLĂTORIE) de HELENE PFLITSCH în ediţia nr. 735 din 04 ianuarie 2013 by http://confluente.ro/Lacrima_din_ocean_jurnal_de_calatorie_helene_pflitsch_1357295672.html [Corola-blog/BlogPost/345197_a_346526]