1,094 matches
-
cea (mai coerentă) fără cratimă: "Acesta este "saitul oficial" al clasei 9A din Spiru!" (în același text: "în cazul în care n-ai apucat să semnezi guestbookul clasei, ar cam fi timpu..."). În fine, există și adaptări care, renunțînd la grafia și pronunțarea engleză, apropie cuvântul de mai vechiul sit și implicit de modelul romanic. Inutil să mai spunem, și aici apar oscilații de scriere cu sau fără cratimă; prima opțiune este ilogică, dată fiind adaptarea totală a cuvîntului: " Află cine
Situl, saitul... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/16141_a_17466]
-
denumirilor a zeci și zeci de străzi timișorene. Una dintre aceste recent rebotezate ulițe ale Mehalei, cartier situat la nord-vestul urbei de pe Bega, se află trecută în anuarul telefonic sub numele de Cirneanski Miloș (pe harta aceluiași anuar, Miloși). Potrivit grafiei latine, numele se scrie Miloš Crnjanski și se citește, cu aproximație, Miloș Țârnianski. Ulița este paralelă cu altele două, și anume Grigore Alexandrescu și Cetatea Albă, și poartă numele celui considerat a fi cel mai important reprezentant al modernismului în
Agenda2003-15-03-d () [Corola-journal/Journalistic/280906_a_282235]
-
mai era încă și cea a Războiului de o Sută de Ani, date privind calcularea calendarului în Evul Mediu, un inventar al iconografiei lui Villon, al ocurentelor numelui său în documentele epocii și în cuprinsul operei, cu precizări privind pronunția, grafia și diferitele moduri de anagramare în poezie, în afară de numeroasele acrostihuri și telestihuri care îl cuprind; traducerea integrală a cîtorva studii și prefețe importante; reproducerea anastatica a primei ediții din opera lui Villon, datorată tipografului Pierre Levet în 1489, cînd nu
Ediția Villon a lui Romulus Vulpescu by Marina Vazaca () [Corola-journal/Journalistic/2641_a_3966]
-
România li s-au alăturat peste 300 de dascăli din R.Moldova, 150 din regiunile ucrainene Cernăuți, Odessa, Transcarpatia și Vinnița, zeci de colegi din Șerbia (Voivodina și Șerbia de răsărit), un grup reprezentativ de cadre didactice de la școlile de grafie chirilica din toate raioanele nistrene ale Moldovei, profesori de etnie sârbă și ucraineană din România. Lucrările congresului au stat sub semnul aniversării a 100 de ani de la congresul din 1914 de la Suceava aflată atunci sub stăpânire austriacă. Aici, ministrul Remus
1500 de cadre didactice din România, R.Moldova, Ucraina şi Serbia au participat la al XXXVI-lea congres al AGIRo [Corola-blog/BlogPost/94131_a_95423]
-
un nivel mai înalt, din cauză că, după cum am mai spus, ,,Libertatea” lucrează de 68 de ani și este un monument al informării românilor pe aceste meleaguri. - Ați derulat alte proiecte și activități în domeniul învățământului și uzului oficial al limbii și grafiei? Am derulat, de asemenea, proiecte în domeniul învățământului. Așa cum am spus, anul acesta am dat burse studenților care vor se înscriu la studii la profilurile în care avem cadre deficitare în școlile noastre. De câțiva ani avem studenți care își
DANIEL PETROVICI, PREŞEDINTELE CONSILIULUI NAŢIONAL AL MINORITĂŢII NAŢIONALE ROMÂNE DIN SERBIA Viitorul minorităţii noastre este în soluţionarea sistematică a problemelor [Corola-blog/BlogPost/93537_a_94829]
-
această primăvară, pentru un volum de publicistică dedicat Bucovinei, cu Premiul Uniunii Ziariștilor Profesioniști din România. ,,Zorile” aveau o echipă puternică, cu mulți gazetari veritabili, și cuvântul său era căutat și primit cu nesaț, chiar dacă apărea în haina străină a grafiei slave. ,Prefabricatelor” perioadei li se alăturau, pe cât se putea, și formulări inspirate, și fraze în care pulsa talentul, deoarece toți scriitorii al căror nume îl asociem azi cu nordul Bucovinei erau redactori sau colaboratori ai ,,Zorilor Bucovinei”. Mai mult, deși
În Cernauţi la ,,Zorile Bucovinei” [Corola-blog/BlogPost/93622_a_94914]
-
nu doar că nu l-au uitat, dar nu uită nici să-l menționeze când se referă la ceasul debutului. Apoi povestea ziarului a continuat într-o manieră știută. În anii 90, a trecut, la început parțial, apoi integral, la grafia latină, obișnuindu-i sau reobișnuindu-i treptat cu aceasta și pe numeroșii săi cititori. El însăși a trebuit să învețe să trăiască altfel, în permanentă confruntare cu noi și noi dificultăți. Echipa s-a micșorat drastic, a scăzut și numărul aparițiilor
În Cernauţi la ,,Zorile Bucovinei” [Corola-blog/BlogPost/93622_a_94914]
-
cetății aud îndelung/ Mergeți vioi, jurați pe caciulă, pe puternica caciulă!/ Să juri cu maturitate și cu convingere!/ Să fiu ție putere vie, trăiesc, în luptă să fiu!/ Alesul jurământ prețuiește șoimul tău, mergi cu jurământ puternic!” Notă: Codexul Rohonczi (grafii alternative: Codicele și Rohonczy sau Rohonc, în toate combinațiile) este un document controversat al cărui sistem de scriere este inedit și încă nedescifrat în mod convingător. Este numit după orășelul Rohonc (Rohoncz e grafia maghiară veche; pe germană Rechnitz, pe
O carte veche de 1.000 de ani, păstrată la Budapesta, răstoarnă toate teoriile istorice despre cultura strămoşilor noştri [Corola-blog/BlogPost/93213_a_94505]
-
cu jurământ puternic!” Notă: Codexul Rohonczi (grafii alternative: Codicele și Rohonczy sau Rohonc, în toate combinațiile) este un document controversat al cărui sistem de scriere este inedit și încă nedescifrat în mod convingător. Este numit după orășelul Rohonc (Rohoncz e grafia maghiară veche; pe germană Rechnitz, pe croată Rohunac), aflat astăzi în provincia Burgenland din estul Austriei. Membra UNESCO Viorica Enachiuc e absolventă a Facultății de Filologie, secția Română-Istorie, din cadrul Universității “Alexandru Ioan Cuza” din Iași, promoția 1963. Lucrarea de licență
O carte veche de 1.000 de ani, păstrată la Budapesta, răstoarnă toate teoriile istorice despre cultura strămoşilor noştri [Corola-blog/BlogPost/93213_a_94505]
-
ar sta germanul Pfiff ("infanterist"); alte ipoteze au invocat o posibilă origine rusă sau onomatopeică. În vechea sa monografie (din 1938) despre argoul românesc, Al. V. Dobrescu indicase totuși o sursă mult mai credibilă: termenul francez biffin "infanterist". Diferența de grafie nu trebuie să mire: cuvîntul a fost desigur împrumutat pe cale orală, între soldați - probabil în primul război mondial, cînd au existat contacte directe nu numai cu germanii (inamici), ci și cu francezii (aliați). Or, în pronunțare, biffin este, cu nazalitatea
Pifan, pufan, pufarez, pufarin... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8288_a_9613]
-
și moderne, din marile repertorii interpretative, totul în paralel cu evoluțiile spectaculare ale instrumentiștilor, care totuși, nu sunt făcute în glumă. Ana Giurgiu Bondue ne-a propus spre audiție piesa Foc, pentru soprană. violă și pian care se dezvoltă în grafii simple, în volute ale unor tensiuni aproape să erupă și prin sonoritatea sinceră. Play pentru flaut și pian de Diana Rotaru este o creație care, cu profilul de quasi perpetuum mobile, prin elansarea, virtuozitatea scriiturii și prin capacitarea posibilităților expresive
Nume pentru viitor by Mircea ȘTEFĂNESCU () [Corola-journal/Journalistic/83409_a_84734]
-
o anume intenție de exaltare virtuozică. Tomasz Skweres a interpretat în continuare lucrarea Al fresco de Gerard Resch, compozitor austriac. Cum derivă și din titlu, avem aici intenția transpusă cu talent în plan muzical, de a se fi ilustrat în grafii sonore prospețimea suportului peste care, cu gesturi rapide, pentru că timpul nu poate aștepta, artistul așează fresca. În aceste pagini muzicale semnate de Gerard Resch există imaginație, profesionalism și originalitate. Dana Cristina Probst, din Austria, a prezentat în primă audiție absolută
Un violoncelist de excepție by Mircea ȘTEFĂNESCU () [Corola-journal/Journalistic/83405_a_84730]
-
personaj este mai elocvent pentru identitatea sa decât toate comentariile posibile ale autorului. Dacă aceste povestiri ar fi o piesă de teatru, distribuția, reprodusă după caietul dictando al lui Bicuță, în care sunt înscrise datoriile, ar arăta în felul următor (grafia îi aparține lui Bicuță): "Săndel - 300 de votcă săniuță; Domnu Profesor - o cola și 6 Bergănbir; Dan a lui Nașu - 5 coniace; Mișu electricianu - 2 romuri (achitat); Poetu - cinșpe beri și 10 cafele; Bidigaie țambalagiu - 7 romuri și 4 pungi
Marea pălăvrăgeală by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/8471_a_9796]
-
o fac? Pe email? La computer? La mașina de scris? Sau te pomenești că scriu de mână?! Această ultimă posibilitate m-a făcut să mă scutur îngrozit: știu din experiența lucrărilor de examen în ce hal de degradare a ajuns grafia tinerilor de azi. Or, dacă un filolog reinventează dezinvolt hieroglifele, dacă până și pentru viitorii specialiști în limbă și literatură gramatica și ortografia sunt lucruri de rușine, îmi imaginez ce se întâmplă dincolo de lumea culturală. Nu mă aștept, desigur, ca
Când ați scris ultima oară o scrisoare de dragoste? by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/8595_a_9920]
-
mai apropiată de cea germană decât de cele neolatine, drept care nici învățarea limbii ruse nu m-a dezobișnuit de vechile structuri de gândire. Una peste alta, trebuia să-mi asum rolul învățăcelului conștiincios, până azi gata să verifice cuvinte ori grafia lor în dicționare: și un posibil avantaj față de vorbitorii nativi, cărora totul le e fixat în memorie, inclusiv forme între timp modificate. Odată aleasă această cale de urmat, nici prin gând nu mi-a mai trecut că aș putea-o
Ion Ianoși: "Ziua sunt optimist, noaptea - pesimist" by Aura Christi () [Corola-journal/Journalistic/8581_a_9906]
-
de gardă: La țintă. Pretext de Ion Anestin. Vl., Br., Cello., Cl., trp., Bat., Pian. Pe pagina 7, manuscrisul este semnat și datat: Paul Constantinescu, 1943. Alături de manuscrisul lui Paul Constantinescu există o anexă de o pagină scrisă cu altă grafie, probabil a lui Ion Anestin: Pretext de Ion Anestin pentru o muzică de Paul C-tinescu dansată de Oleg. Țiganul este amorezat și gelos pe sergentul din post care, bun ochitor, trage întotdeauna la țintă, în vreme ce el nu poate ochi. Adoarme
Opera componistica a lui Paul Constantinescu. Catalog cronologic(III) by Sanda Hîrlav Maistorovici () [Corola-journal/Journalistic/83702_a_85027]
-
noapte (în mai toate domeniile din societatea românească), astfel încât au ajuns să fie tipărite texte fără diacritice, despărțirile în silabe au fost lăsate în seamă sistemului automat al calculatorului, autocorectorul a născut și naște monștri prin adaptarea cuvintelor românești la grafia unor cuvinte asemănătoare grafic din limba engleză. Și pentru că harababura să fie totală, în spațiul editorial coabitează - uneori între coperțile aceleiași publicații - două sisteme ortografice ("i", sînt" vs. "a", "sunt"). În grabă și superficialitatea care caracterizează viața în postmo-der-nitate, astfel
Cu tunul după muște? by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/8402_a_9727]
-
își dă ultima suflare, sinucigașul își rotunjește semantic existența, și-o încheie într-un mod irevocabil, pune un sigiliu de voință proprie. Spre deosebire de capătul celălalt, al nașterii, acesta al morții îi aparține. Și orice acțiune suicidară are motivația, semantica și "grafia" ei. Ultimul punct este pus, de fiecare dată, altfel. Lista cu sinucigași din Cartea tuturor intențiilor și harta "tematică" pe care autorul o schițează relaționează așadar experiențe ce se vor - și sunt - fundamentale, finaliste, iar nu minore și accidentale. O
Golden Gate by Daniel Cristea-Enache () [Corola-journal/Journalistic/7784_a_9109]
-
va abține de la orice activitate politică, oricare ar fi ea și de a nu întreprinde nici o acțiune de agitație interzisă de lege." Studiind originalul șcu încuviințarea D-nei Dora Mezdreaț, m-am convins că manuscrisul îi aparține indubitabil lui Eliade. Caracteristicile grafiei scriitorului sunt ușor de identificat. Deși unii autori de monografii au cercetat - după cum mărturisesc - arhivele Siguranței și Securității - acest text e tipărit pentru prima oară abia acum. Alte documente se referă la "stricta suparveghere" a lui Eliade în timp ce se afla
Mircea Eliade în arhiva Securității - Noi date, certitudini și inexactități by Mircea Handoca () [Corola-journal/Journalistic/7790_a_9115]
-
cred, masca sărbătorească a luptei pentru limba română, acțiune declanșată în urmă cu două decenii. La sfârșitul anilor '80, breasla scriitorilor basarabeni a alcătuit nucleul acestei bătălii încheiate victorios cu declararea limbii române ca limbă oficială și cu revenirea la grafia latină. (Între timp, în anul 2001, comuniștii s-au reîntors la putere, limba de stat a devenit ,,limba moldovenească", iar lupta pentru limba română a reînceput.) În 19 mai 1987, în cadrul unei ședințe a scriitorilor care a durat aproape douăzeci și patru
Mihai Cimpoi:,,Bătălia pentru limba română a fost una de fiecare zi" by Ioana Revnic () [Corola-journal/Journalistic/8014_a_9339]
-
nu greșesc prea mult, domnule academician Mihai Cimpoi, presupunând că, în România, tinerii din generația mea știu foarte puține lucruri despre mișcările inițiate de scriitorii basarabeni în urmă cu aproximativ două decenii. Mă refer, desigur, la lupta pentru revenirea la grafia latină și pentru impunerea limbii române ca limbă de stat în Republica Moldova. Vă propun, așadar, să evocăm în dialogul nostru evenimentele de atunci. Ați fost unul dintre protagoniștii acestora. Cum a început totul? - Mișcările despre care vorbiți au existat, sub
Mihai Cimpoi:,,Bătălia pentru limba română a fost una de fiecare zi" by Ioana Revnic () [Corola-journal/Journalistic/8014_a_9339]
-
S-a recurs la o adaptare a limbii vorbite aici la normele ortografice ale limbii literare românești, cu mici variațiuni fonetice, iar în 1965, la cel de-al treilea Congres al Scriitorilor din Basarabia, s-a pus problema revenirii la grafia latină. Iată deci câteva acțiuni care au precedat evenimentele din 1987 - 1988. Dar prima și cea mai importantă acțiune de acum douăzeci de ani, desfășurată în Sala Mare a Uniunii Scriitorilor, la data de 6 iunie 1987, a fost semnarea
Mihai Cimpoi:,,Bătălia pentru limba română a fost una de fiecare zi" by Ioana Revnic () [Corola-journal/Journalistic/8014_a_9339]
-
parte încă doisprezece literați- eram, așadar, douăzeci de oameni politici din lumea scriitoricească și alcătuiam o putere extraordinară. Toate forțele noastre au fost conjugate, astfel încât, după adoptarea de către parlamentul sovietic la 31 august 1989 a legii ce stipula revenirea la grafia latină, a fost obținută și decretarea limbii române ca limbă oficială în Basarabia. Mai apoi, în 1990, am revenit la simbolurile noastre naționale - tricolorul și stema, iar în 1991 la imnul Deșteaptă-te, române! Însă lupta noastră de acum douăzeci
Mihai Cimpoi:,,Bătălia pentru limba română a fost una de fiecare zi" by Ioana Revnic () [Corola-journal/Journalistic/8014_a_9339]
-
și-a păstrat, în contextul actual, rolul important de odinioară? - Într-un fel, am reînceput lupta, fiindcă în Constituție mai există acel Articol 13 care stipulează, printre altele, că ,,limba de stat a Republicii Moldova este limba moldovenească funcționând pe baza grafiei latine" și că ,,statul recunoaște și protejează dreptul la păstrarea, la dezvoltarea și la funcționarea limbii ruse (și a altor limbi vorbite pe teritoriul țării)". Asistăm încă la o desconsiderare, la o marginalizare a limbii române, prin faptul că ea
Mihai Cimpoi:,,Bătălia pentru limba română a fost una de fiecare zi" by Ioana Revnic () [Corola-journal/Journalistic/8014_a_9339]
-
cuvântul lipsește, ca și în Noul dicționar universal (NDU, 2006) și în Dicționarul explicativ ilustrat (DEXI, 2007). În Dicționarul etimologic al lui Al. Ciorănescu (traducerea românească din 2001), pentru husăn se reia etimologia propusă de Graur, cu o diferență de grafie, cuvântul-sursă din idiș fiind scris chôssen. De fapt, în dicționarele actuale de idiș forma standard a cuvântului (de origine ebraică) este khosn; sensul său este atât "mire", cât și "logodnic". Tot Al. Graur are meritul de a fi observat legătura
Husen by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7042_a_8367]