1,636 matches
-
americană atât opiniei publice cât și forțelor armate. Elster intenționase „să le ofere cuvinte și sensuri noi, cuvinte pe care nu le mai folosiseră, modalități noi de a gândi și de a vedea". El ar fi vrut să breveteze „războiul haiku". Sună bizar, dar Elster explica formula ca pe o tentativă de a minți mai frumos: „Minciuna este necesară. Statul trebuie să mintă . Nu există în război sau în pregătirea războiului minciună care să nu poată fi apărată" I s-a
Ca în Psycho au ralenti by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/6443_a_7768]
-
să nu poată fi apărată" I s-a părut însă că se exagerează, că se înalță edificii de minciuni menite să fie mai durabile decât realitățile pe care le escamotau. El ar fi vrut ceva mai puțin solid, mai efemer: „Haiku nu spune mai mult decât este. Un lac vara, o frunză în vânt Conștiința omenească localizată în natură. Răspunsul la orice într-un număr dat de versuri, silabe în cantitatea prescrisă. Doream un război haiku. Un război în trei versuri
Ca în Psycho au ralenti by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/6443_a_7768]
-
mai puțin solid, mai efemer: „Haiku nu spune mai mult decât este. Un lac vara, o frunză în vânt Conștiința omenească localizată în natură. Răspunsul la orice într-un număr dat de versuri, silabe în cantitatea prescrisă. Doream un război haiku. Un război în trei versuri. Doream un set de idei legate de lucruri trecătoare. Este esența haiku-ului. Dezgolește totul la vedere. Vezi ce este acolo. In război, lucrurile sunt trecătoare. Privește-le și apoi pregătește-te să le vezi
Ca în Psycho au ralenti by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/6443_a_7768]
-
în vânt Conștiința omenească localizată în natură. Răspunsul la orice într-un număr dat de versuri, silabe în cantitatea prescrisă. Doream un război haiku. Un război în trei versuri. Doream un set de idei legate de lucruri trecătoare. Este esența haiku-ului. Dezgolește totul la vedere. Vezi ce este acolo. In război, lucrurile sunt trecătoare. Privește-le și apoi pregătește-te să le vezi dispărând. " Cu totul altceva își doreau șefii care-l angajaseră, așa că a demisionat. Se va lăsa însă
Ca în Psycho au ralenti by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/6443_a_7768]
-
intrase în vorbă cu Finley care avea să se simtă, la închiderea muzeului, „asimilat por cu por, dizolvat în figura lui Alan Bates". Totul rimează, toate vin de se leagă în - totuși antrenantul, captivantul - roman-pitic care trage cu ochiul la haiku și face o reverență adâncă artei cinematografice, lăsându-se ghidat mai curând de legile acesteia decât de legile literaturii.
Ca în Psycho au ralenti by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/6443_a_7768]
-
Răzvan Mazilu și invitata sa, japoneza Motoko Hirayama, și-au luat drept partener muzical Requiem-ul galezului Karl Jenkins, care, la rândul său, a împletit în compoziția sa slujba obișnuită, în limba latină, pentru sufletele celor morți cu cinci poeme haiku, despre moarte. Voci masculine, pentru textele occidentale, în stil mânăstiresc, se întâlnesc în piesa sa muzicală cu voci feminine pentru textele japoneze, așa cum pe scenă se întâlnesc un dansator și o dansatoare, reprezentanț ii celor două culturi, atât de diferite
Requiem pentru suferințele poporului japonez by Liana Tugearu () [Corola-journal/Journalistic/5023_a_6348]
-
de el însuși numită donquijotescă, înfășurat în multele mantii ale personalității, acest autor cunoscut, între altele, și ca dramaturg, prozator, sau traducător de poezie americană și sud-americană (recent a apărut César Vallejo, cu aluviuni care sunt exact contrariul lapidarității de Haiku - titlul celuilalt volum de traduceri publicat în 2011) nu străbate, desigur, un teritoriu lipsit de versanții „realismului anecdotic și critic”; dar ceea ce păstrez eu în memorie de fiecare dată, după o lectură din poezia lui Constantin Abăluță, este mai degrabă
„Omul cu broaște țestoase“ by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/4976_a_6301]
-
muți și fericiți com continua/ să bâjbâim amândoi printre cărți” (Fericirea). Nu voi continua acum cu alte „teme recurente” în poezia lui Constantin Abăluță, deoarece aș dori să nu treacă neobservată, între recentele sale volume de traduceri, o culegere de haiku semnată Herman van Rompuy, n. 1947. Într-adevăr, este vorba de Herman van Rompuy care a fost nu numai prim-ministru belgian, ci și președinte al Consiliului European (dovedind astfel că nu e imposibil ca un om de cultură, cu
„Omul cu broaște țestoase“ by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/4976_a_6301]
-
însuși numește „esența cuvântului, exprimând mult în atât de puțin spațiu și într-un limbaj nesofisticat”. Putem înțelege că autorul mult-încercat în discursuri preferă concizia - de altfel, chiar el povestește că la sfârșitul lui octombrie 2009 a încheiat cu un haiku discursul ocazionat de troica prezidențială a Uniunii Europene: „Trei valuri se sparg/ ajung deodată în port./ Troica e acasă”. Ce politician de la noi ar fi îndrăznit să-și încheie astfel un discurs? Dar, se pare că tocmai sinceritatea poetică i-
„Omul cu broaște țestoase“ by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/4976_a_6301]
-
Babel!” Constantin Abăluță, Nu eu dar nici altcineva, cu Postfața autorului, Editura Charmides, 2011. César Vallejo, Poemas humanos. Poemas en prosa / Poeme umane. Poeme în proză. Traducere din limba spaniolă de Constantin Abăluță, Editura Paralela 45, 2011. Herman van Rompuy, Haiku. Traducere din neerlandeză de Constantin Abăluță și Jan H. Mysjkin, Editura Limes, Cluj-Napoca, 2011.
„Omul cu broaște țestoase“ by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/4976_a_6301]
-
2002, The Guardian a organizat un concurs de poezie prin texting, « Scrie o poezie de 160 de caractere». Poate părea imposibil, dar poți spune multe în 160 de caractere, adică în 30-40 de cuvinte. Să ne gândim de pildă la haiku, o formă literară foarte concisă, dar care arată că, în trei rânduri, poți exprima enorm. O parte dintre rezultatele acestui concurs au scos la iveală talente reale, unii folosind prescurtări, alții nu. În sud-estul Asiei a căpătat formă un nou
Ochiul Magic by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/4596_a_5921]
-
de filozofie și pasionată de cultura japoneză, declară că, dincolo de personaje și de narațiune, o interesează mai mult să vorbească despre ceea ce-i place și că scrie pentru plăcerea cuvintelor și a stilului. Într-adevăr, o carte scrisă ca un haiku (șaisprezece dintre capitole, intitulate „Cugetare profundă”, încep de altfel cu câte un haiku): fără grabă, cu îndemânare, eleganță și cu o mare bucurie de a privi lumea. Partitură pe două voci, romanul este construit din împletirea discursurilor de jurnal a
Gustul orezului cu ceai verde by Marieva Ionescu () [Corola-journal/Journalistic/5673_a_6998]
-
narațiune, o interesează mai mult să vorbească despre ceea ce-i place și că scrie pentru plăcerea cuvintelor și a stilului. Într-adevăr, o carte scrisă ca un haiku (șaisprezece dintre capitole, intitulate „Cugetare profundă”, încep de altfel cu câte un haiku): fără grabă, cu îndemânare, eleganță și cu o mare bucurie de a privi lumea. Partitură pe două voci, romanul este construit din împletirea discursurilor de jurnal a două personaje care „nu fac deloc eforturi pentru a se integra în hora
Gustul orezului cu ceai verde by Marieva Ionescu () [Corola-journal/Journalistic/5673_a_6998]
-
apare în opt pagini, nu se găsește la chioșcurile obișnuite, însă a fost livrată individual celor 28.000 de membri ai Yakuza. Revista conține un editorial scris de șeful Yakuza, o pagină cu jocuri (Go, Shogi), o cronică literară cu haiku (poeme tradiționale japoneze) și o pagină de știri mondene, unde cititorii pot vedea toate detaliile despre cele mai recente partide de pescuit ale șefilor clanului. Yakuza este cel mai puternic clan mafiot din Japonia, notorietatea sa având ecouri internaționale. Deși
Yakuza, temuta mafie japoneză, și-a lansat propria revistă by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/55790_a_57115]
-
Horațiu Stamatin Rose Ausländer, născută în Cernăuți, (1901-1988), a scris o poezie a eului poetic proiectat în „clipa cea repede”, a emoției imediate, de unde se degajă o mare sinceritate, cu putere de sugestie multiplă, toate cristalizate în seducția unui haiku: „merg din casă-n casă/ un călugăr cerșetor/ pentru a strânge cuvinte/ monede de aur/ capete mândre/ le salut/ ele îmi aruncă o privire/ și zâmbesc// cer donații// în strachina cu pomană/ cad fulgi de nea” (pomană). În opera sa
Rose Ausländer în „grădina visului fără somn“ by Horațiu Stamatin () [Corola-journal/Journalistic/3817_a_5142]
-
Iulie 2006, Rotterdam, Ioan l-a cunoscut pe poetul Seamus Heaney. Au făcut și poze împreună. Îmi imaginez că laureatul Premiului Nobel pentru Literatură (1995) i-a șoptit celui care a scris Ieudul fără ieșire următoarele: „Că e vorba de haiku, ori de epopee, poezia este sub specie aeternitas, deci, ca poet te simți legat, obligat să spui ceva unic”; 2. Iași, 20 aprilie 2007, Ioan Es. Pop, având în mâini o carteobiect, cu file din lemn, legate în aramă, zice
Interviu cu Ioan Es. Pop: „Sînt un ins care în Sparta ar fi fost aruncat de pe stînci“ by Vasile Proca () [Corola-journal/Journalistic/3113_a_4438]
-
de viață sau numai reflecții despre dumnezeire, natură, om, cuprinde multe dintre dedicațiile în versuri pe care autorul le-a scris în China și Japonia, pe evantaie sau mătăsuri, cititorilor și admiratorilor săi, dedicații considerate adesea ca inspirate de poemele haiku, pe care Tagore le-a admirat nespus. Câteva dintre poemele scurte din volum au ajuns în România printr-o întâmplare stranie, neelucidată până astăzi... Poezioarele respective au fost până acum considerate de presa românească o singură poezie inedită dintr-un
Rabindranath Tagore Licurici by A () [Corola-journal/Journalistic/3038_a_4363]
-
cea mare... ...Tiberiu studiază chipurile oamenilor din metrou. Privirea îi cade pe un panou publicitar, fixat lângă ușă, între două scaune rabatabile. în mod surprinzător, suprafața aceea marginală este acoperită de un afiș cu un scurt text poetic, unul dintre haiku-urile lui Issa. Până și umbra mea este într-o înfloritoare stare de sănătate. Prima dimineață de primăvară. Sutele de vagoane ale metroului parizian realizau gravitația continuă a acestor fragmente desprinse din astrul poeziei de-a lungul tunelelor nesfârșite ale
Porumbelul din metrou by Silviu Lupașcu () [Corola-journal/Imaginative/15400_a_16725]
-
țigară după țigară. O femeie rea, rea nu m-ar aștepta cu brațele deschise în gară. Aș mirosi urât, mi-ar tremura mâinile, aș fi un pic unic... Da, pentru ea, ar trebui să mă dezintoxic cu lunile, cu săptămânile. Haiku Dac-aș fi mort nici n-aș ști că mai sunt încă lumini la ora asta...
Poezii by Daniel Pișcu () [Corola-journal/Imaginative/3073_a_4398]
-
Eugen Bunaru Stampe încremenite în mișcări hieratice, priveliști mentale și fizice, poemele lui Bunaru au delicatețea unor haiku-uri și zveltețea unor plante de primăvară... Un vag bacovianism direcționează poemul înspre o zonă a nostalgiei și a tristeții difuze pe care, apoi, conștiința lucidă, postmodernă, le transformă în imagini și sunete relativizatoare. Mircea Mihăieș Flori vorbe și întâmplări
Doi poeți - Eugen Bunaru by Eugen Bunaru () [Corola-journal/Imaginative/3324_a_4649]
-
rău, / șolzi de păstrăv zglobiu, irizări de pădure. Că un / japonez la marginea apei. Cred că dacă nu m-aș fi / îndeletnicit cu șevaletul, aș fi făcut-o la fel de / potrivit cu până înmuiată-n cer neală. M-aș fi întrecut / în haikuuri precum în stampe străvezii același nipon / inspirat”. Din aceleași surse, Virgil Dumitrescu pune accent, chiar surclasează informația că Vincent van Gogh ar fi consumat peste măsură absint: „S-a mai întâmplat că rația / de absint zilnică / între timp o dublasem
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_364]
-
urmare cărui fapt am fost oprit a mai publică în revistele Orizont, Luceafărul și altele; am fost luat în urmărire “ D.U.I. de către generalul de securitate (Secu.Timiș) -Mortoiu, și preluat apoi de securitatea Hunedoara - Deva (L. Văceanu, I. Haiku, etc) și București.. Președintele acelui simpozion a fost Radu Florescu, secretar pcr Timiș ( după 1989, a înființat Partidul Socialist al Muncii, succesor fiind apoi Păunescu, etc). Eram la o masă cu excelentă poeta Doina Uricariu, Cornel Popescu, editorul meu de la
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_364]
-
-vă În fața vieții. Cel mai frumos lucru pe care Îl poate face un om este să zâmbească... fără nici un motiv... haideți să fim pur și simplu fericiți, fără să avem habar de ce... așa este cel mai frumos... Europa mea (secvență haiku + haibun) soarele moare - În Trieste seara și digul meu gri copacii se zbat - o furtună În Caen și cerul rece În Stockholm vara - barca mea se zgâlțâie vikingii trăiesc Linia zidului se profilează În fața mea. Mă uit În sus. Astăzi
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/79_a_214]
-
martie, între orele 12.00 -14.00, ești invitat la Picnicul poetic #haikunoi 2017, prin care sărbătorim francofonia alături de diverse școli din oraș. Apogeul evenimentului va fi atins la ora 14.00 când participanții își vor lansa în mediul virtual haiku-urile în limba franceză sau reprezentările desenate ale acestora, precedate de #haikunoi 2017. Organizator: Alianța Franceză Brașov. Parteneri: Biblioteca Județeană Brașov. Participarea este gratuită, dar cu înscriere în prealabil. Expoziție Până pe 9 aprilie poți vizita la Centrul Multicultural al Universității
Săptămâna Francofoniei [Corola-blog/BlogPost/96647_a_97939]
-
e posibil, nu?!) atunci da, există în literatură un perpetuum mobile, dar imprimarea mișcării eterne nu mai cade strict în seama scriitorului, ci, în mod natural, și asupra fiecărui cititor, participant activ la ficțiunea care continuă liberă în imaginația proprie. Haiku și caligrame și Chemarea lui Matei sînt, ŕ leur maničre, ediții bilingve (ca să nu spun dicționare multicod). Nutriți cumva nostalgii secrete de ordine în Babilon? Trăim într-o lume în care deja foarte mulți oameni vorbesc cel puțin două limbi
Am îndemnat-o pe Doamna T. să scrie... by Simona Vasilache () [Corola-journal/Journalistic/10808_a_12133]