249 matches
-
stil este la fel de contemporan că orice alt stil de performance. Acesta nu este popular, tradițional și fosilizat, ci trepidează cu forța vitală... are o valoare imensă pentru noi ca interpreți și pentru publicul nostru că "rasik"-i. HANUMAN KI RAMAYAN Hindi Swang-Nautanki / 40 min Pentru copii și adulți Autor original - Dr. Devdutt Pattanaik Adaptare Nautanki & Muzică - Pt. Ram Dayal Sharma Regie & Traducere Hindi - Dr. Devendra Sharma Proiectare costume - Shama Zaidi Ilustrare - Anagh Banerjee Muzicieni - Ravindra Belbansi, Janit Temkar Actori
Recâștigarea poporului – un eseu reflexiv () [Corola-website/Science/295710_a_297039]
-
valoare imensă pentru noi ca interpreți și pentru publicul nostru că "rasik"-i. HANUMAN KI RAMAYAN Hindi Swang-Nautanki / 40 min Pentru copii și adulți Autor original - Dr. Devdutt Pattanaik Adaptare Nautanki & Muzică - Pt. Ram Dayal Sharma Regie & Traducere Hindi - Dr. Devendra Sharma Proiectare costume - Shama Zaidi Ilustrare - Anagh Banerjee Muzicieni - Ravindra Belbansi, Janit Temkar Actori - Sharvari Deshpande, Hetal Varia, Prăsad Dagare, Harshad Tambe, Ghanshyam Tiwari, Ishita Dave, Vinati Makijany, Sahil Gangurde, Vighnesh Sinkar. Despre piesă</em> Valmiki de-abia
Recâștigarea poporului – un eseu reflexiv () [Corola-website/Science/295710_a_297039]
-
any labels. For uș it is aș contemporary aș any other performance form. Not folk or tradițional or fossilised, but alive and vibrant... something with huge value to uș aș performers and our audience aș ‘rasiks’[8]. HANUMAN KI RAMAYAN Hindi Swang-Nautanki / 40 min For children and adults Original Author - Dr. Devdutt Pattanaik Nautanki Adaptation & Music - Pt. Ram Dayal Sharma Direction & Hindi Translation - Dr. Devendra Sharma Costume design - Shama Zaidi Illustration - Anagh Banerjee Musicians - Ravindra Belbansi, Janit Temkar Actors - Sharvari Deshpande
Recâștigarea poporului – un eseu reflexiv () [Corola-website/Science/295710_a_297039]
-
and vibrant... something with huge value to uș aș performers and our audience aș ‘rasiks’[8]. HANUMAN KI RAMAYAN Hindi Swang-Nautanki / 40 min For children and adults Original Author - Dr. Devdutt Pattanaik Nautanki Adaptation & Music - Pt. Ram Dayal Sharma Direction & Hindi Translation - Dr. Devendra Sharma Costume design - Shama Zaidi Illustration - Anagh Banerjee Musicians - Ravindra Belbansi, Janit Temkar Actors - Sharvari Deshpande, Hetal Varia, Prăsad Dagare, Harshad Tambe, Ghanshyam Tiwari, Ishita Dave, Vinati Makijany, Sahil Gangurde, Vighnesh Sinkar. About the play</em> Valmiki
Recâștigarea poporului – un eseu reflexiv () [Corola-website/Science/295710_a_297039]
-
așa cum este engleza, sau în cazul familiilor de limbi care în mod tradițional folosesc în comun un sistem de scriere ideografic, așa cum este chineza. Limba română are o ortografie în mare măsură fonemică, cu puține abateri. Ortografiile limbilor sîrbă și hindi sînt foarte apropiate de o ortografie fonemică ideală. Alte limbi cu ortografii preponderent fonemice sînt: albaneza, armeana, bulgara, ceha, estona, finlandeza, georgiana, italiana, maghiara, neerlandeza, poloneza, sanscrita, spaniola, turca etc. Între limbile ale căror ortografii se abat mult de la o
Ortografie fonemică () [Corola-website/Science/302243_a_303572]
-
iasians (iașii) au format un popor care a trăit printre cumani și care a părăsit Caucazul după invazia mongolă terminată cu bătălia de la Kalka; de asemenea a arătat că Jasz este un cuvânt împrumutat din slavonă. În limbile sanskrită și hindi, care au origine comună cu limba sarmaților, "yash" înseamnă "faimă". O inscripție astăzi pierdută pe o bornă miliară romană descoperită în apropiere de Osijek, Croația în secolul al XVIII-lea menționează existența unui "Jassiorum municipium". Numele maghiar al orașului ("Jászvásár
Iași () [Corola-website/Science/296948_a_298277]
-
pedepsite delictele de furt și înșelăciune, de care este acuzat personajul principal. În sanscrită, numele personajului "Vidya" înseamnă cunoaștere, iar Maya înseamnă iluzie. Cuvintele "Ramaiya Vastavaiya" din cântecul omonim provin din limba telugu, în timp ce restul cântecului și filmului sunt în hindi. Filmul a devenit popular în Uniunea Sovietică și România. S-a spus și că Raj Kapoor a fost la fel de popular ca Nehru în Rusia, ca urmare a succesului acestui film. Filmul a adus încasări de peste 20 de milioane de rupii
Articolul 420 () [Corola-website/Science/324693_a_326022]
-
romani este singura limbă indo-ariană care a fost vorbită exclusiv în Europa începând cu Evul Mediu și a cărei vocabular și gramatică este legată de limba sanscrită. Limba țigănească prezintă asemănări cu alte două limbi din grupul indic, punjaba și hindi (limbi folosite în India și Pakistan, respectiv India și Fiji). Nu există cifre oficiale cu privire la numărul de vorbitori de limbă romani, în Europa sau pe alte continente (în care vorbitorii au migrat încă din secolul al XIX-lea). Estimarea oficială
Romi () [Corola-website/Science/297476_a_298805]
-
estradă”, regizată de Nicolae Dinescu; aici a interpretat aria „Ciand” (lb. rom. „Luna”) din banda filmului "Vagabondul". Publicul a primit numărul cântăreței cu entuziasm. Artista a început să se documenteze în privința culturii indiene. A învățat timp de patru ani limba hindi prin corespondență cu Centrul Hindi, cu sprijinul unui profesor din Universitatea București; acesta i-a procurat un sari (piesă de îmbrăcăminte specifică pentru indience), înregistrări și partituri cu muzică ușoară și de film din India. Pseudonimul ales de cântăreață este
Naarghita () [Corola-website/Science/317043_a_318372]
-
aici a interpretat aria „Ciand” (lb. rom. „Luna”) din banda filmului "Vagabondul". Publicul a primit numărul cântăreței cu entuziasm. Artista a început să se documenteze în privința culturii indiene. A învățat timp de patru ani limba hindi prin corespondență cu Centrul Hindi, cu sprijinul unui profesor din Universitatea București; acesta i-a procurat un sari (piesă de îmbrăcăminte specifică pentru indience), înregistrări și partituri cu muzică ușoară și de film din India. Pseudonimul ales de cântăreață este un joc de cuvinte, semnificând
Naarghita () [Corola-website/Science/317043_a_318372]
-
unui profesor din Universitatea București; acesta i-a procurat un sari (piesă de îmbrăcăminte specifică pentru indience), înregistrări și partituri cu muzică ușoară și de film din India. Pseudonimul ales de cântăreață este un joc de cuvinte, semnificând în limba hindi fie „cântul spiritului etern”, fie „cântecul tulpinii de lotus”; muzicologul George Sbârcea l-a tradus drept „"cântec pentru cei luminați"”. Întrebând-o de proveniența numelui ei, muzicianul Romeo Vanica (membru în anii 1960 al formației rock Mondial) a primit un
Naarghita () [Corola-website/Science/317043_a_318372]
-
a peste 150 milioane de persoane. În lingvistică, limbile slave se împart în mai multe grupe: Între limbile indo-ariene se numără limba romani - vorbită de către o bună parte a romilor aflați ca minoritate în numeroase țări europene; de asemenea, urdu, hindi, marathi, bengali, malayalam și alte limbi și dialecte ale diasporei indo-pakistaneze din Marea Britanie. Limba romani este singura limbă indo-ariană care a fost vorbită exclusiv în Europa începând cu Evul Mediu și a cărei vocabular și gramatică este legată de limba
Limbile Europei () [Corola-website/Science/336659_a_337988]
-
în mai mult de 60 de regiuni în 28 de limbi (15 martie 2012), cu dezvoltare continuă în desfășurare. În 2013 era oferit serviciu Google de știri în următoarele limbi: arabă, cantoneză, chineză, cehă, olandeză, engleză, franceză, germană, greacă, ebraică, hindi, maghiară, japoneză, coreeană, malaieză, norvegiană, poloneză, portughez, rusă, spaniolă, suedeză, tamilă, telugu, thai, turcă, ucraineană, și vietnameză. Serviciul acoperă articole-știri care apar în ultimele 30 de zile pe diverse site-uri de știri. În total, colecția de știri Google News
Google News () [Corola-website/Science/332893_a_334222]
-
schimb de vorbe între Nicole și tatăl ei în acest film ("Papa!" "Nicole") a fost împrumutat și adaptat într-o serie de reclame de succes pentru Renault Clio. Scenele de jaf din film au fost copiate mai târziu pentru filmul hindi "Loafer".
Cum să furi un milion () [Corola-website/Science/324686_a_326015]
-
filozofie, având drept rezultat faptul ca multe limbi europene au împrumutat, de asemenea, numeroase cuvinte arabe. Araba a fost și, într-o oarecare măsură, mai este încă o sursă majoră de vocabular pentru diverse limbi: berberă, kurdă, persană, swahili, urdu, hindi (în special varianta vorbită), bengali, turcă, tătară, malaeză, indoneziană etc. De pildă, cuvântul arab pentru carte, "kităb", este folosit în toate limbile amintite mai sus cu excepția limbilor malaeză și indoneziană (unde este specializat cu sensul de carte religioasă). Dintre limbile
Limba arabă () [Corola-website/Science/296905_a_298234]
-
de exemplu, o formă nordică de dialect a sanscritei, are aproape toate textele cunoscute abordând o temă jainistă. Alte limbi sub care s-au dezvoltat scrierile jainiștilor au fost pracrita, abanonată de această religie în sec. al X-lea, și hindi, folosită în ultimele 8-9 secole. Întreaga literatură sacră a jainismului, în forma ei prezentă, apare cu mult după moartea lui Mahavira, încât nu se poate garanta gradul de puritate al învățăturilor transmise și ce anume a fost alterat, modificat sau
Jainism () [Corola-website/Science/303397_a_304726]
-
("Muntele pleșuv") sau Diamir ("Regele munților") este al nouălea vârf ca înălțime de pe Pământ și al doilea ca înălțime din Pakistan. înseamnă "Muntele Golaș", în hindi "parbat" derivă din "parvata" "munte". Muntele a fost descoperit de frații germani Schlagintweit. Este considerat între alpiniști ca unul dintre piscurile de peste 8.000 de metri altitudine ca unul cele mai grele de escaladat. În contrast cu Muntele Everest, chiar "ruta convențională
Nanga Parbat () [Corola-website/Science/308656_a_309985]
-
și "Jodhaa Akbar" (2008), care au fost de succes. Răi și-a stabilit, Prin urmare s-a impus drept una din principalele actrițe contemporane în industria de film indian. Pe parcursul carierei sale, Răi a jucat în peste patruzeci de filme hindi, în limba engleză, tamil și bengali, inclusiv producții internaționale Bride & Prejudice (2003), Mistress of Spices (2005), The Last Legion (2007) și The Pink Panther 2 ( 2009) în limba engleză. Răi s-a născut în Mangalore. Părinții ei sunt Krishnaraj Răi
Aishwarya Rai () [Corola-website/Science/311960_a_313289]
-
din Matunga pentru a termina studiile HSC. Ea a terminat școala cu bine și a planificat pentru a deveni un arhitect și a urmat studii în domeniul arhitecturii. Ea cunoaște mai multe limbi, inclusiv în limba ei maternă Tulu, precum și hindi, limba engleză și Marathi Tamil. Ea a început să studieze arhitectură, dar a renunțat la educația ei, ca să urmeze o carieră în modelling. În timp ce desfășoară studiile în domeniul arhitecturii, Răi a început pe partea de modelling. În 1994 la concursul
Aishwarya Rai () [Corola-website/Science/311960_a_313289]
-
ar fi limba mizo. În cazul limbii mizo, sistemul de scriere cu baza hunteriană "„s-a dovedit un mare succes”". Prevederi pentru sincopa ă-ului în limbile indo-ariene au fost făcute de asemenea acolo unde se impunea, de exemplu, cuvantul hindi कानपुर este transliterat prin "kănpur" (și nu "kănapura") dar cuvântul sanscrit क्रम este transliterat prin "krama" (și nu "kram"). Sistemul a trecut printr-o anumită anumită evoluție de-a lungul timpului. De exemplu, vocalele
Transliterarea hunteriană () [Corola-website/Science/334474_a_335803]
-
devanagari (ex.: ث, س și ص care corespund toate lui स). Unele limbi din regiune sunt tonale, ca mizo și punjabi, iar accentele de deasupra vocalelor au fost redestinate indicării tonului pentru unele dintre ele. Principalele vocale folosite de limbă hindi în devanagari sunt reprezentate că - În sistemul hunterian, „a”-urile inerente sunt reprezentate prin transliterarea vocalei „a” în devanagari, "a" (अ), si excluse după cum se impune de către regulile de "sincopa a „a”-ului". Aspirațiile sunt reprezentate prin "h". Grafemele retroflexe
Transliterarea hunteriană () [Corola-website/Science/334474_a_335803]
-
tha. mâine use apni khabar sunayi. kyonki mujhe nikalna tha, islie kuchh der bad mâine kshama mangi aur vahan se ravana hua." Note: संबंधी poate fi scris, în mod interschimbabil, în mai multe feluri în hindi: संबंधी, सम्बंधी, संबन्धी or सम्बन्धी. Cu diacritice: "is sal g.rīșh.mkălīn varșhă zyădă hone se amrūd aur ber kī
Transliterarea hunteriană () [Corola-website/Science/334474_a_335803]
-
murit pe 24 mai 1964 și Gandhi, la îndemnurile noului Prim Ministru, Lal Bahadur Shastri, a participat la alegeri și s-a alăturat Guvernului, fiind imediat numită Ministru al Informației. S-a dus la Madras când protestele împotriva declararării limbii hindi ca limbă oficială au izbucnit în statele non-vorbitoare de hindi din sud. Acolo, ea a ținut discursuri oficialilor guvernamentali, a aplanat conflictele, și a supravegheat eforturile de reconstrucție ale zonelor afectate. Shastri și miniștrii au fost rușinați de lipsa lor
Indira Gandhi () [Corola-website/Science/304198_a_305527]
-
Prim Ministru, Lal Bahadur Shastri, a participat la alegeri și s-a alăturat Guvernului, fiind imediat numită Ministru al Informației. S-a dus la Madras când protestele împotriva declararării limbii hindi ca limbă oficială au izbucnit în statele non-vorbitoare de hindi din sud. Acolo, ea a ținut discursuri oficialilor guvernamentali, a aplanat conflictele, și a supravegheat eforturile de reconstrucție ale zonelor afectate. Shastri și miniștrii au fost rușinați de lipsa lor de inițiativă. Acțiunile ministrului Gandhi nu ținteau spre Shastri sau
Indira Gandhi () [Corola-website/Science/304198_a_305527]
-
(în hindi:ज़ूबिन मेहता, născut la 29 aprilie 1936 la Mumbai) este un dirijor indian de muzică clasică, fiu al etniei parși. A fost dirijorul Filarmonicii din New York, este directorul muzical pe viață al Filarmonicii
Zubin Mehta () [Corola-website/Science/330857_a_332186]