636 matches
-
1936 aceste imagini sunt încă vii în memoria noastră colectivă timp de două săptămâni, muncitorii pot să se bucure în sfârșit de marea evadare. Cu chipurile luminoase și surâzând radioși, aceștia se îmbulzesc în "trenurile fericirii". Invadează plajele de pe coasta normandă sau cabanele din Vosgi și Alpi, provocând bombănelile foștilor privilegiați, nemulțumiți să-și vadă locurile de vilegiatură invadate de "țopârlani cu șapcă". Cei care nu-și permit, în ciuda biletelor de concediu oferite la preț redus, s-o șteargă pe undeva
Istoria flirtului by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
Unul din ele era al nostru. Uriașa cheie a deschis o ușă de stejar masiv, de dimensiuni proporționale cu anticul obiect pe care-l strecurasem în broască. Am intrat într-un apartament din alte timpuri. Mobile masive, sculptate în stil normand, de pe vremea dominației franceze. Patul, dulapul și biroul erau de dimensiuni impresionante, aplicele de cristal și aramă, răspîndeau o lumină blîndă pe pereții tapisați cu mătase. Eram în încăperi din alte vremi, în timp ce de afară se auzea muzica de seară
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1495_a_2793]
-
al IX-lea, împăratul franc Ludovic cel Pios oferă Cerdania lui Guifred cel Păros, din casa de Barcelona, cerîndu-i să-l ajute în lupta cu Normanzii. În bătălia care a dus la victoria francilor, Guifred este rănit de o săgeată normandă. Împăratul se duce lîngă targa pe care zăcea rănitul, lîngă care se afla și scutul acestuia, scut în întregime de aur. Monarhul își moaie patru degete în rana lui Guifred și trage patru linii de sînge pe fondul de aur
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1495_a_2793]
-
efectuat în Bagheria, Sicilia, confirmă frecvența ridicată a SM în Sicilia și indică faptul că SM este distribuită în mod omogen (cel puțin în partea de nord și centrală a Siciliei) indiferent de latitudine sau de prezența dovezilor dominației caracteristicilor normande (SALEMI G. și colab. 2000). În conformitate cu aceste date, într-un studiu epidemiologic efectuat în orașul Catania, a fost găsită o rată a prevalenței de 58,5 la 100.000 locuitori și un indice anual de 2,3 la 100.000
Scleroza multiplă by Petru Mihancea () [Corola-publishinghouse/Science/92062_a_92557]
-
a organizat ducatul Normandiei. Vikingii au venit aici însă fără femei și, din căsătoriile cu localnice, s-a ajuns ca generațiile următoare să vorbească limba franceză, încît în timp germanica nordică n-a mai fost în uz, iar cînd Wilhelm Normandul (supranumit Cuceritorul) a ocupat Anglia, în anul 1066, normanzii erau vorbitori de franceză, limbă pe care au dus-o în insule și au impus-o ca mijloc de comunicare la nivelul culturii de erudiție. Scandinavii erau bine organizați și respectau
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
recentă. De altfel, multe dintre trăsăturile culturale și lingvistice ale anglo-saxonilor actuali (englezilor) sînt de origine nordică, preluate fie în forma lor autentică, în vremea ocupației vikingilor a unor zone din Anglia, fie într-o formă modificată, în vremea ocupației normande, normanzii francezi fiind la origine scandinavi. Epoca medie Un fenomen cu ample implicații în comunicarea culturală și lingvistică în arealul european l-a reprezentat Creștinismul, una dintre principalele religii universale, cu o vechime de două milenii. Comunități de credincioși creștini
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
anglilor, saxonilor și iuților, astfel încît prin contopirea dialectelor vorbite de aceștia și pe baza unui substrat celt și latin a luat naștere o limbă germanică cu pronunțate trăsături particulare. Invazia vikingilor, din secolul al IX-lea, și îndelungata ocupație normandă de peste 200 de ani (după anul 1066, cînd normanzii vorbeau un dialect al limbii franceze) au adus elemente de adstrat numeroase și importante. Limba engleză veche avea o structură gramaticală preponderent sintetică, cu un sistem flexionar foarte bogat, care însă
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
verbală și folosirea auxiliarului to do [tə du:] "a face" în realizarea propozițiilor interogative și negative: Do you like it ? "Îți place ?"; I do not like it. "Nu-mi place." În general, se consideră că cele două secole de ocupație normandă au fost hotărîtoare în evoluția limbii engleze, fiindcă atunci au pătruns numeroase elemente franceze, încît engleza modernă ar fi în mare parte un amestec între engleza indigenă (anglo-saxonă) și franceză. În realitate însă, influența franceză, importantă și foarte vizibilă la
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
a cunoscut însă unele sincope, pentru că dacă în această primă fază avea bază dialectală cu forme complicate de tip germanic, după ce peste 200 de ani a fost înlocuită (între secolele al XI-lea și al XIV-lea) de franceza ocupanților normanzi, iar, la începutul secolului al XV-lea, engleza literară a fost refăcută pe baza unor dialecte din Londra și într-o formă ce urma alte principii decît limba literară veche. Această nouă limbă engleză literară a renunțat în foarte mare
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
blōmōn, prin care, pe baza legilor de evoluție fonetică, se pot explica cuvintele din limbile germanice. O situație specială o prezintă limba engleză unde, alături de cuvîntul germanic, bloom, există și cuvîntul de origine franco-normandă flower [fláuər], o consecință a ocupației normande în Insulele Britanice, cu care se denumesc florile cultivate. Și în cazul denumirilor pentru alte noțiuni se poate constata aceeași solidaritate a limbilor germanice, în multe cazuri engleza nemaiprezentînd sinonimia element germanic element latin. Astfel, pentru noțiunea "frate", domeniul germanic
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
ei au stat la baza limbii care s-a format treptat în insulele britanice, avînd ca substrat elementul celtic și cel latin. În raport cu alte limbi germanice, limba engleză are și particularitatea că a suferit pe parcursul a două secole (după cucerirea normandă din 1066) influența intensă a dialectului normand al limbii franceze, devenit limbă de curte, în administrație, în justiție, învățămînt, biserică și literatură. Exercitarea concomitentă și a unei însemnate influențe latine asupra englezei și tendința de a galiciza latinismele sau de
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
s-a format treptat în insulele britanice, avînd ca substrat elementul celtic și cel latin. În raport cu alte limbi germanice, limba engleză are și particularitatea că a suferit pe parcursul a două secole (după cucerirea normandă din 1066) influența intensă a dialectului normand al limbii franceze, devenit limbă de curte, în administrație, în justiție, învățămînt, biserică și literatură. Exercitarea concomitentă și a unei însemnate influențe latine asupra englezei și tendința de a galiciza latinismele sau de a da aspect latin franțuzismelor au produs
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
asupra englezei și tendința de a galiciza latinismele sau de a da aspect latin franțuzismelor au produs o interpătrundere accentuată între elementele latine și cele franceze, astfel încît uneori ele nu mai pot fi delimitate cu precizie. În perioada ocupației normande, în Anglia funcționau de fapt trei limbi: latina era limba oficială și limba comună pentru întregul Occident, franceza (în varianta normandă) era limba aristocrației și limba literară, iar engleza era limba vorbită de clasele medii și cele sărace. În aceste
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
elementele latine și cele franceze, astfel încît uneori ele nu mai pot fi delimitate cu precizie. În perioada ocupației normande, în Anglia funcționau de fapt trei limbi: latina era limba oficială și limba comună pentru întregul Occident, franceza (în varianta normandă) era limba aristocrației și limba literară, iar engleza era limba vorbită de clasele medii și cele sărace. În aceste condiții, engleza a suferit o influență romanică foarte puternică și s-a diferențiat foarte mult de germană. Unele împrumuturi făcute acum
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
deci cu t menținut) și cu semnificațiile: 1) "sumă mare", 2) "monetărie, fabrică de bani". (Aceeași origine latină are și germ. Münze, care avea în limba veche forma muniza). Numărul elementelor franceze care a pătruns în engleză în perioada ocupației normande este foarte mare, vizează domenii de activitate diferite și aparțin unor categorii gramaticale diferite (substantive, adjective, verbe, adverbe) : fine < fr. fine, clear < fr. clair, sure < fr. sûre, noble < fr. noble, round < fr. rond, quite < fr. quitte, very < v.fr. verai (fr.
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
mutton < fr. mouton, pork < fr. porc). În mod similar, cuvîntul flower a fost preluat (< fr. fleur) pentru a denumi florile cultivate, în timp ce pentru florile copacilor au rămas în uz cuvintele germanice bloom și blossom. Prin urmare, elementele de origine franceză (normandă) se raportează de obicei la un nivel aristocratic al existenței, fapt atestat și de cuvinte precum library (< fr. librairie), care a păstrat semnificația "bibliotecă" dintr-o epocă în care nu exista o diferență între bibliotecă și librărie. Impactul cel mai
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
la Teheran pentru a studia problemele teritoriale de după război și pentru a stabili o strategie comună. Aici se hotărăște deschiderea unui al doilea front în Franța, în primăvara lui 1944. Pe 6 iunie 1944, numeroase trupe anglo-americane debarcă pe coastele normande și reușesc să creeze aici un cap de pod. Ajutate de Rezistența franceză acestea reușesc la începutul lui iulie să străpungă frontul german la Avranches, înaintînd imediat spre Bretania și spre valea Senei. Pe 25 august, Parisul, unde cu cîteva
Istoria Europei Volumul 5 by Serge Berstein, Pierre Milza [Corola-publishinghouse/Science/964_a_2472]
-
musulmană, dar redată călugărilor creștini de către sultanul otoman (după războiul Crimeii, ca recompensă pentru susținerea lor). Desigur, toate acestea s-au petrecut la întâmplare, astfel încât o frază din Evanghelii s-a văzut consemnată pe o zidărie rând pe rând bizantină, normandă, italiană, americană. Nu facem la fel și noi cu viețile noastre? Cine își reconstruiește trecutul altfel, dacă nu cu nostalgiile prezentului pe care-l trăiește? Ceea ce credem noi că are vârsta lui Hristos datează de fapt de pe timpul bizantinilor, care
Candid în Ţara Sfântă by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Memoirs/905_a_2413]
-
este aceeași după cum același este și imperiul sfidat. Nu cea a lui Robin Hood, ci a samuraiului trăitor în marginea societății, să zicem: a cavalerului după depunerea jurământului. La fel de departe cultural vorbind, de analfabetul guarani* pe cât putea fi un baron normand de un credincios selgiucid, Che se compara el însuși cu Don Quijote, cavalerul de la Mancha și a ajuns acum să servească drept subiect acelorași cromolitografii, versiunea bolero și nueva canción, ca Ludovic cel Sfânt din vremea cântecelor de vitejie și a
Candid în Ţara Sfântă by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Memoirs/905_a_2413]
-
în câte o grădină de zarzavat, ne aplecăm pe fereastra camerelor lor de culcare pentru a fixa, cu un ochi de fachir birman, malurile misterioase ale Senei la Nogent. Totul trece, sfârșește prin a agasa și șterge urmele, dar dulapurile normande, obiectele de pe marginea șemineului, ascuțitorile de creioane și mapele de birou ceva mai puțin ca restul. Omul precar are toată dreptatea să mizeze pe aceste mici patrii de tufe de trandafiri, de pendule și de fotolii Louis-Philippe când vor să
Candid în Ţara Sfântă by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Memoirs/905_a_2413]
-
sat circazian situat între Ierusalim și mare, pe o coastă, în mijlocul unor terase cu pini, chiparoși și roșcovi. Poartă numele unui tâlhar de drumul mare care-și făcea mendrele pe aici în secolul al XVIII-lea. Veniți tocmai de la mănăstirea normandă de la Bec-Hellouin, niște benedictini francezi au readus la viață această abație lăsată multă vreme în paragină. Frații de la Abu Gosh, vorbind ivrit, sunt, ca și surorile de la Notre-Dame-de-Sion, cei mai atașați cauzei Israelului. Fostul stareț Jean-Baptiste Gourion a primit chiar
Candid în Ţara Sfântă by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Memoirs/905_a_2413]
-
nu pot alcătui material de studiu pentru romancieri ca pentru clinician. Degeneratul nu devine personagiu de dramă și agent responsabil; cu el scriitorul intră de obicei în neverosimil. Moralitatea, starea afectivă, e produsul sentimentelor, nu al intelectualității. *1 Bătrânii regi normanzi cântați de aezi, când se simțeau în ultimele ceasuri ale vieții, porunceau să fie puși într-o corabie, care era dusă cu velele desfășurate în larg, în vreme ce se aprindea în măruntaiele ei un foc domol. Când flacăra cuprindea vasul, războinicul
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1551_a_2849]
-
ducele Normandiei venea cu 581 de cavaleri. Regatul Ierusalimului era apărat de 577 de cavaleri. Marile ducate și episcopate germane strângeau 500-600 de cavaleri. În lupta de la Brisarthe, din septembrie 866, Robert le Fort, marchizul Neustriei, strămoșul Capețienilor, interceptează oastea normandă și bretonă, care jefuise orașul Mans. Normanzii și bretonii aveau 400 de cavaleri, iar Robert le Fort, care este ucis în această luptă, tot cam atât. În următoarele secole, regii Franței nu pot strânge niciodată sub flamura lor pe toți
Ştefan cel Mare şi Sfânt – domn al Ţării Moldovei : (1457-1504) by Manole NEAGOE () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101012_a_102304]
-
Regatul Ierusalimului era apărat de 577 de cavaleri. Marile ducate și episcopate germane strângeau 500-600 de cavaleri. În lupta de la Brisarthe, din septembrie 866, Robert le Fort, marchizul Neustriei, strămoșul Capețienilor, interceptează oastea normandă și bretonă, care jefuise orașul Mans. Normanzii și bretonii aveau 400 de cavaleri, iar Robert le Fort, care este ucis în această luptă, tot cam atât. În următoarele secole, regii Franței nu pot strânge niciodată sub flamura lor pe toți vasalii, care le erau datori să îi
Ştefan cel Mare şi Sfânt – domn al Ţării Moldovei : (1457-1504) by Manole NEAGOE () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101012_a_102304]
-
arberi sau arbereși. Harta 8. Bosnia medievală În secolul al doisprezecelea a fost întemeiat un principat cu centrul la Krujë, dar acesta a avut o existență scurtă. Pe tot parcursul epocii medievale, ținuturile acestea au fost supuse unor invazii repetate. Normanzii, venețienii și bizantinii năvăleau dinspre mare, iar imperiile bulgar, sîrb și bizantin au avut perioade îndelungate în stăpînire regiunile locuite de albanezi. Cu toată intervenția străină, trebuie să subliniem că atunci, ca și mai tîrziu, zona era greu de ținut
Istoria Balcanilor Volumul 1 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]