388 matches
-
fost mobilizați pentru muncă pe șantierele din U.R.S.S. Potrivit datelor statistice numărul deportaților celor colonizați sau transferați în cinci decenii de regim soviectic s-a ridicat la 1.500.000. În paralel s-a desfășurat un amplu program de rusificare. După recensământul din 1989 în întreg spațiul sovietic se aflau după terminologia aberantă sovietică moldoveni și români: În Rusia 172.671+5996, Ucraina 324.525+134.825 Belorusia 4964+152, Uzbechistan - 5955+158 Kazahstan 33.098+955, Gruzia 2842+62
ALBUM CONSEMN?RI REPORTAJE 1989 - 2002 by Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Science/83887_a_85212]
-
ei tradițional independente și, în paralel, a intelectualității sale - 5.000 de intelectuali ucrainieni cad victimă epurărilor din 1930. în paralel, numeroase sate golite de populația lor sunt repopulate cu coloniști ruși. Astfel, foametea a fost și un instrument al rusificării și al sovietizării*. în septembrie 1946, Stalin vrea să le reia țăranilor pământul anexat de ei loturilor individuale în haosul războiului. Rezultă o nouă foamete artificială, în toamna-iarna 1946-1947, care face mai mult de 700.000 de victime. Ca și
Dicționarul comunismului by Stéphane Courtois () [Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]
-
cu 113 delegați -, declară rezolvată „chestiunea evreiască”. Totuși, odată cu cotitura marcată de anii 1930, se schițează o schimbare și în chestiunea națională. în 1930, Evsekțiile sunt dizolvate. Acum se pune problema resorbției accelerate a particularismelor naționale în cadrul unei politici de rusificare, fapt care antrenează scăderea sensibilă a publicațiilor în idiș și a frecventării școlilor evreiești, ajungându-se la închiderea lor, în 1930. Departe de a fi reprezentat „Căutarea fericirii” - titlul unui film de propagandă din 1936 al regizorului Vladimir Korș-Sablin -, regiunea
Dicționarul comunismului by Stéphane Courtois () [Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]
-
deviație naționalistă”, iar republicile considerate refractare față de procesul de colectivizare a pământurilor sunt aspru pedepsite; în Ucraina, Transcaucazia și Asia Centrală, cadrele partidului comunist, acuzate de deviație naționalistă, fac obiectul unor epurări* vizând să le substituie cadre de origină rusă. La rusificarea cadrelor de conducere se adaugă rusificarea spațiului sovietic: că e vorba de industrializare, de crearea a noi orașe în Transcaucazia, Asia Centrală sau Extremul Orient, ori chiar de marile foamete* din 1932-1933 sau 1947, puterea profită de ele pentru a recurge
Dicționarul comunismului by Stéphane Courtois () [Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]
-
față de procesul de colectivizare a pământurilor sunt aspru pedepsite; în Ucraina, Transcaucazia și Asia Centrală, cadrele partidului comunist, acuzate de deviație naționalistă, fac obiectul unor epurări* vizând să le substituie cadre de origină rusă. La rusificarea cadrelor de conducere se adaugă rusificarea spațiului sovietic: că e vorba de industrializare, de crearea a noi orașe în Transcaucazia, Asia Centrală sau Extremul Orient, ori chiar de marile foamete* din 1932-1933 sau 1947, puterea profită de ele pentru a recurge la o mână de lucru rusă
Dicționarul comunismului by Stéphane Courtois () [Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]
-
de ele pentru a recurge la o mână de lucru rusă, care modifică echilibrele demografice anterioare - rușii nu reprezintă decât 12% din populația Kirghiziei în 1929, față de 20% în 1939. Această neocolonizare este și mai accentuată de o politică de rusificare a spiritului: dacă limba națională este menținută în învățământul primar, începând cu a doua jumătate a anilor 1930 rusa devine, puțin câte puțin, singura limbă autorizată în învățământul secundar, iar alfabetul latin este înlocuit cu cel chirilic. în cursul celui
Dicționarul comunismului by Stéphane Courtois () [Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]
-
etnic, Letonia era statul cel mai eterogen în perioada interbelică și în perioada sovietică. Reducerea procentajului de letoni a început în 1941, sub forma etnocidului sau purificării etnice, diminuându-le de la 83% la 52% în 1989.7 Rezultatul politicii de rusificare a fost acela că Moscova și guvernul local au organizat o migrație masivă spre Letonia. Grație imaginii "europene" a Rigăi în timpul epocii sovietice, o sursă suplimentară de populație externă era reprezentată de militarii sovietici. În această perioadă, majoritatea populației indigene
Clivajele politice în Europa Centrală şi de Est by Jean-Michel de Waele [Corola-publishinghouse/Science/916_a_2424]
-
letone și reforme ale sistemului de învățământ al țării. Aceasta a întâlnit opoziția minorităților etnice ale căror membre simțeau că interesele le erau amenințate. Este adevărat că una dintre politicile directoare ale regimului sovietic a fost o intensă politică de rusificare. Imigranții slavi orientali, provenind din Rusia, Ucraina și Bielorusia mergeau în număr mare spre Letonia. În 1935, mai mult de 75% dintre rezidenții letoni erau letoni, dar în 1989, acest procentaj scăzuse la 52%. Dacă ocupația sovietică ar fi continuat
Clivajele politice în Europa Centrală şi de Est by Jean-Michel de Waele [Corola-publishinghouse/Science/916_a_2424]
-
își mărturisea surprinderea că „nu în niște sate oarecare basarabene retrase, locuite de moldoveni, ci chiar în Chișinău am putut întîlni țărani moldoveni ce nu cunoșteau nici un cuvînt în rusește“ <footnote P. N. Batiușcov, loc. cit. footnote>. Soluția propusă era rusificarea acestora: „E necesar ca, prin intermediul școlii, a-i familiariza pe țăranii moldoveni cu limba slavă bisericească și a-i face pe jumătate ruși prin limbă. Se vede că spre aceasta tinde astăzi întregul sistem al învățămîntului public în Basarabia, cu
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
fost înlocuită în efectuarea servicului divin cu cea slavă, iar preoții moldoveni au început a fi înlocuiți cu preoți ruși. Pe lîngă toate mănăstirile s-au întemeiat școli în limba rusă, unde erau primiți numai copii care știau rusește. Înstrăinarea, rusificarea școlii și a bisericii au avut un impact cu totul nefavorabil dezvoltării culturale a românilor basarabeni: la recensămîntul din 1897 procentul moldovenilor care știau carte era extrem de scăzut (10,5% la bărbați și 1,7% la femei); numai țiganii
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
înțeleg decît limba moldovenească, arhiepiscopul Vladimir cerea în 1905 îngăduința de a tipări cărți bisericești în limba moldovenească. Cinci ani mai tîrziu însă arhiepiscopul Serafim, „un prea zelos rusificator“ <footnote A. Boldur, op. cit., p. 461. Preocupat în primul rînd de rusificarea clerului și propagarea „Uniunii adevăraților ruși“, episcopul Serafim a contribuit, indirect, la sporirea numărului adepților călugărului Inochentie de la Balta, care propovăduia, în limba română, apropierea sfîrșitului lumii. footnote> , făcea precizarea că în centrul atenției sale se afla „păstrarea limbii moldovenești
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
au mai tipărit. Este mai mult decît evident că menținerea denumirii limba moldovenească pentru limba populației băștinașe, majoritare din teritoriul de la est de Prut, alta decît limba română, limba oficială a României, a avut la bază preocuparea Rusiei țariste de rusificare a românilor basarabeni. Iar renunțarea la limba maternă era cel mai important pas în această direcție, imposibil de realizat dacă nu se amputau rădăcinile. Politica pe care a dus-o guvernul sovietic după reocuparea Basarabiei, în 1944, s-a înscris
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
basarabene și chiar a unei societăți basarabene. „Care boieri? Cei bătrîni, care s-au născut pe vremurile Moldovei sau în curînd după anexare? Niște boi! Or fi și oameni de treabă printre ei, dar boi, fiindcă au rămas neatinși de rusificare apoi nu și-au însușit nici cultura românească, sînt deci ruginiți, inculți osificați, ca mamuții înghețați din alte epoci geologice; [...] sînt în afară de viață, aparținînd unei generații condamnate să se stingă, ca și speciile animale învinse în lupta pentru trai. [...] cei
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
limbă oficială (alături de cea rusă), fiind înlăturată din administrație; în școală, după o perioadă cînd limba română era facultativă, a fost scoasă complet, singura limbă folosită fiind cea rusă, ceea ce a făcut ca școala să devină un puternic factor de rusificare. Este explicabil de ce rusificarea s-a produs aproape numai la nivelul boierimii, care își dădea copiii la școală, fiind aproape străină gloatei, care era străină și de școală. În biserică, după anii de început, cînd s-au publicat principalele cărți
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
rusă), fiind înlăturată din administrație; în școală, după o perioadă cînd limba română era facultativă, a fost scoasă complet, singura limbă folosită fiind cea rusă, ceea ce a făcut ca școala să devină un puternic factor de rusificare. Este explicabil de ce rusificarea s-a produs aproape numai la nivelul boierimii, care își dădea copiii la școală, fiind aproape străină gloatei, care era străină și de școală. În biserică, după anii de început, cînd s-au publicat principalele cărți de cult și s-
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
cu îndatoririle sociale ce-i reveneau, boierimea autohtonă, afirma același Ivan Nicolaevici Telega, s-a înstrăinat cu desăvîrșire de masele țărănimii, care [...] a fost izolată, prin stratul impenetrabil de cultură străină și neasimilată, de orice rază de lumină. Așa numita rusificare a Basarabiei nu este decît un lung proces de sălbăticire și pustiire sufletească. În această situație, boierii noștri nu-și pot permite luxul unei atitudini demne, - sînt sortiți să ajungă o turmă abjectă și servilă în slujba oricui ține biciul
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
batjocuri prin cărți; pe la biserică nu dau, trăiesc cu femei fără cununie și nu-și botează copiii. Se dărîmă așa și împărăția“ (5, 341). Descendenți din vechi familii moldovenești, ca Feodor Feodorovici Carpinschi, „își făceau un merit din lupta pentru rusificarea cît mai grabnică și mai radicală a Basarabiei“, cultivînd ideea că scopul urmărit era „a asocia la viața obștească a națiunii ruse această populațiune de curînd emancipată de către glorioasa oaste a Rusiei pravoslavnice de sub jugul păgîn, - populațiune, deși slavă de
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
societății, cu îndatoririle sociale ce-i reveneau, boierimea autohtonă, afirma Ivan Nicolaevici Telega, s-a înstrăinat cu desăvîrșire de masele țărănimii, care [...] a fost izolată, prin stratul impenetrabil de cultură străină și neasimilată, de orice rază de lumină. Așa numita rusificare a Basarabiei nu este decît un lung proces de sălbăticire și pustiire sufletească. În această situație, boierii noștri nu-și pot permite luxul unei atitudini demne, - sînt sortiți să ajungă o turmă abjectă și servilă în slujba oricui ține biciul
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
mare păcat îi rîvna aiasta a moldovencelor noastre pentru cinovnicii aduși de vînt“ (1, 114). Termenul de calificare pare, poate, prea dur, dar unii descendenți din vechi familii moldovenești, ca Feodor Feodorovici Carpinschi, „își făceau un merit din lupta pentru rusificarea cît mai grabnică și mai radicală a Basarabiei“, cultivînd ideea că scopul urmărit era „a asocia la viața obștească a națiunii ruse această populațiune de curînd emancipată de către glorioasa oaste a Rusiei pravoslavnice de sub jugul păgîn, - populațiune, deși slavă
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
că dispăruse predarea limbii românești, dar nu era iertată elevilor întrebuințarea limbii lor materne nici chiar între ei“ (2, 51), iar aparteneța la orice altă etnie afară de cea rusă îl punea adesea pe elev în condiții delicate. Este explicabil de ce rusificarea s-a produs aproape numai la nivelul boierimii, care își dădea copiii la școală, și rămînea aproape străină gloatei, străină și de școală. Scriitorul nu se sfiește să pună în discuție calitatea limbii folosite de aristocrație. „Basarabia fiind anexată la
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
Lemeș: „Bre, Lemeș, frate! Zi-ne o doină moldovenească... știi ca cio-cîr-lia!“ (1, 10), pentru ca, după cîntecul „subversiv“ (1, 11) al lui Lemeș, „dîndu-și cu pumnii în cap: - Măi fraților, ticăloși sîntem! merzavți, ticăloși, bicisnici“ (1, 11). Rolul administrației în rusificarea structurii antroponimiei românești din Basarabia a fost de primă importanță, începînd cu școala și continuînd cu viața publică. Nu exista nici o posibilitatea de a se evita structura rusească a antroponimelor, cel puțin din partea unor populații cum era cea din Basarabia
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
posibilitatea de a se evita structura rusească a antroponimelor, cel puțin din partea unor populații cum era cea din Basarabia, și nici celor cărora li se schimba structura numelor nu se poate face vreo vină. Problemele apăreau în acest caz cu rusificarea numelor de botez sau a numelor de familie; rusificarea, constînd în modificări fonetice rezultate din adaptări la scrierea rusească, făcea ca uneori numele să devină de nerecunoscut, cum se întîmpla și în Bucovina prin germanizare. Alteori numele se traducea în
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
cel puțin din partea unor populații cum era cea din Basarabia, și nici celor cărora li se schimba structura numelor nu se poate face vreo vină. Problemele apăreau în acest caz cu rusificarea numelor de botez sau a numelor de familie; rusificarea, constînd în modificări fonetice rezultate din adaptări la scrierea rusească, făcea ca uneori numele să devină de nerecunoscut, cum se întîmpla și în Bucovina prin germanizare. Alteori numele se traducea în limba rusă sau chiar se inventau nume. Nu ne
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
românism, între românism și moldovenism, între Rusia și Occident (Mircea Snegur, Ion Druță, chiar postmoderniștii). Autorul reiterează ideea că după anul 1948, aici, în stânga Prutului, a fost pus în practică un adevărat "program de nimicire a arheului românesc", atât prin rusificare (sovietizare), cât și prin mancurtizare (cf. Cinghiz Aitmatov O zi mai lungă decât veacul). Același autor mai crede că mania imitației (servile) față de marile puteri, mai apropiate sau mai depărtate (Turcia, Grecia, Rusia, Franța sau SUA), ucide duhul național, amenință
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1561_a_2859]
-
ori antiaxiologică: întâi, fiindcă marchează o ideologie politică transnațională, al doilea, fiindcă relația tradițional-modern se circumscrie istoriei culturii, iar nu valorii artistice în sine". De admirat la literatura basarabeană este tocmai îndârjirea cu care aceasta s-a conservat în plină rusificare, menționarea filonului românesc pentru perpetuarea Adevărului. Acum, această propensiune a românilor de a condamna calitatea literaturii basarabene, oameni care au luptat pentru tradiționalism, tocmai de teama viitorului, care trebuia să șteargă memoria colectivă, nu poate fi calificată decât snobism. Nu
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1561_a_2859]