349 matches
-
CORNWALL: My villain! Draw and fight. FIRST SERVANT: Nay, then, come on, and take the chance of anger. REGAN: Give me thy sword. A peasant stand up thus? She takes a sword and runs at hîm behind, kills hîm. FIRST SERVANT: O, I am slain! my lord, you have one eye left To see some mischief on hîm. O! CORNWALL: Lest it see more, prevent it. Ouț, vile jelly. Smulge-ochii lui bătrîni, cum crunta-ți soră-n Sfințita-i carne-nfige
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
t, my lord? How look you? CORNWALL: I have received a hurt. Follow me, lady. Turn ouț that eyeless villain. Throw this slave Upon the dunghill. Regan, I bleed apace. Untimely comes this hurt. Give me your arm. Exeunt. SECOND SERVANT: I'll never care what wickedness I do, If this man come to good. THIRD SERVANT: If she live long? And în the end meet the old course of death, Women will all turn monsters. SECOND SERVANT: Let's follow
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
ouț that eyeless villain. Throw this slave Upon the dunghill. Regan, I bleed apace. Untimely comes this hurt. Give me your arm. Exeunt. SECOND SERVANT: I'll never care what wickedness I do, If this man come to good. THIRD SERVANT: If she live long? And în the end meet the old course of death, Women will all turn monsters. SECOND SERVANT: Let's follow the old Earl, and get the Bedlam To lead hîm where he would. Hîș roguish madness
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
arm. Exeunt. SECOND SERVANT: I'll never care what wickedness I do, If this man come to good. THIRD SERVANT: If she live long? And în the end meet the old course of death, Women will all turn monsters. SECOND SERVANT: Let's follow the old Earl, and get the Bedlam To lead hîm where he would. Hîș roguish madness Allows itself to anything. THIRD SERVANT: Go thou. I'll fetch some flax and whites of eggs To apply to hîș
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
în the end meet the old course of death, Women will all turn monsters. SECOND SERVANT: Let's follow the old Earl, and get the Bedlam To lead hîm where he would. Hîș roguish madness Allows itself to anything. THIRD SERVANT: Go thou. I'll fetch some flax and whites of eggs To apply to hîș bleeding face. Now heaven help hîm. [Exeunt severally.] (Îi scoate și celălalt ochi) Und' ți-e lucirea-acum? GLOUCESTER: Doar beznă, deznădejde! Unde-i Edmund? Edmund
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
an answer. Our wishes on the way May prove effects. Back, Edmund, to my brother; Hasten hîș musters and conduct hîș pow'rs. I must change names at home and give the distaff Into my husband's hands. This trusty servant Shall pass between uș: ere long you are like to hear, If you dare venture în your own behalf, A mistress's command. Wear this; spare speech; [Giving a favor] Decline your head. This kiss, if it durst speak, Would
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
de sîngele-mi s-asculte, Te-ar sfîșia și oasele ți-ar rupe. Oricît ai fi un demon, chipul femeiesc Te apară. GONERIL: Mare, curaju-ți strînge... (Intra un sol) Ce vești? SOLUL: Milord, e ducele de Cornwall mort, Slain by hîș servant, going to puț ouț The other eye of Gloucester. ALBANY: Gloucester's eyes! MESSENGER: A servant that he bred, thrilled with remorse, Opposed against the act, bending hîș sword To hîș great master, who thereat enraged Flew on hîm, and
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
demon, chipul femeiesc Te apară. GONERIL: Mare, curaju-ți strînge... (Intra un sol) Ce vești? SOLUL: Milord, e ducele de Cornwall mort, Slain by hîș servant, going to puț ouț The other eye of Gloucester. ALBANY: Gloucester's eyes! MESSENGER: A servant that he bred, thrilled with remorse, Opposed against the act, bending hîș sword To hîș great master, who thereat enraged Flew on hîm, and amongst them felled hîm dead, But not without that harmful stroke which since Hath plucked hîm
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
There is nothing done, if he return the conqueror: then am I the prisoner, and hîș bed my jail; from the loathed warmth whereof deliver me, and supply the place for your labor. "Your wife, șo I would say affectionate servant, and for you her own for venture, 'Goneril." O indistinguished space of woman's will! A plot upon her virtuous husband's life; And the exchange my brother! Here în the sands Thee I'll rake up, the post unsanctified
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
mă sleiesc. Tu cine ești? Ochii nu mi-s prea buni: îți spun îndat. KENT: Soarta pe doi de i-a iubit și i-a urît, Pe-unu-l privim acum. LEAR: Neclar se vede. Nu ești Kent? KENT: The same, Your servant Kent. Where is your servant Caius? LEAR: He's a good fellow, I can tell you that; He'll strike, and quickly too: he's dead and rotten. KENT: No, my good lord; I am the very man. LEAR: I
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Ochii nu mi-s prea buni: îți spun îndat. KENT: Soarta pe doi de i-a iubit și i-a urît, Pe-unu-l privim acum. LEAR: Neclar se vede. Nu ești Kent? KENT: The same, Your servant Kent. Where is your servant Caius? LEAR: He's a good fellow, I can tell you that; He'll strike, and quickly too: he's dead and rotten. KENT: No, my good lord; I am the very man. LEAR: I'll see that straight. KENT
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
folosea tunuri antitanc de 45 mm cu care trăgeau contra puternicelor tancuri rusești T34, la care de abia le veneau de hac tunurile germane de 88 de milimetri. Povestea el cum ofițerului comandant îi ieșeau ochii din orbite urlând la servanți, „Trage mă, tu-s născătoarea, anafura și Dumnezeii mătii”. Și trăgeau sărmanii români de aproape, direct în tanc. Vedeau cum este lovit, se oprea o secundă, apoi venea spre ei parcă și mai nervos. Când ajungea pe tranșee se rotea
Parasca by Mititelu Ioan () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91853_a_92383]
-
cu prilejul inaugurării noului an universitar”, În Nicolae Ceaușescu, România pe drumul desăvârșirii construcției socialiste, Editura Politică, București, 1969. Paraschiv, Vasile, Lupta mea pentru sindicatele libere În România. Terorismul organizat de statul comunist, Polirom, Iași, 2005. Țuculescu, Valerian, „Psychiatry: A servant of politics”, Jubilee Campaign report prepared for parliamentary briefing session in Romania’s psychiatric prison hospitals, Londra, 1991. Vianu, Ion, „Amintiri despre psihiatria politică”, În Matei Călinescu, Ion Vianu, Amintiri În dialog, ediția a III-a, Polirom, Iași, 2005. *** școala
Comunism și represiune în România. Istoria tematică a unui fratricid național by Ruxandra Cesereanu () [Corola-publishinghouse/Science/1909_a_3234]
-
Second Anger Management, New Horizon. Jarecke, George, et al., 2003, Seeking Civility: Common Courtesy and the Common Law, Northeastern University Press. Katz, Alice, 1999, It’s Not Personal! A Guide to Anger Management, AJK Publidhing. Ketterman, Grace, 1992, Verbal Abuse, Servant Publications. Lea, Speed, 1998, Discover Your Conflict Management Style, Alban Institute. Mayer, Bernard, 2000, The Dynamics of Conflict Resolution, Joney-Bass. Ng, Sik, et al., 1993, Power in Language: Verbal Communication and Social Influence, Sage. Schiraldi, G.R., et al., 2002, The
Gestionarea conflictelor în organizații. Tehnici de neutralizare a agresivității verbale by Arthur H. Bell () [Corola-publishinghouse/Science/1992_a_3317]
-
par a se lichefia sub unghiul primei priviri scrutătoare. Unghiul vederii se ajustează potrivit situației diegetice, relevînd postura de privitor, de privit, de simplu trecător sau de spion al ferestrelor, din afara sau dinapoia obloanelor trase, de vizitator, de locuitor, de servant, de patron, de amfitrion, de outsider. În istoria genului, tema trimite la Émile Zola, cel care a vorbit într-un sens estetic despre "casele de sticlă" (maisons de verre), "locuri" ale romanului unde totul este expus vederii și care exprimă
[Corola-publishinghouse/Science/1472_a_2770]
-
seria explorărilor de acest tip și sistematizează noi observații, în care competența medicului se unește cu o deplină inițiere în chestiunile istoriei însăși. "Un detaliu medical, uneori foarte grosier, se întâlnește în spatele evenimentelor ce schimbă cursul istoriei", spunea doctorul P. Servant (Les derniers jours de Richelieu, 1886), pe care autorul îl citează în fruntea cărții, ca o remarcă de ordin general, care e de fapt laitmotivul lucrării. E un fapt evident că "boala ce marchează uneori sau chiar adesea limitele puterii
[Corola-publishinghouse/Science/1451_a_2749]
-
30 Roosevelt, 159, 161 Rosetti, C.A., 75, 147 Rotman, P., 32, 114 Rougemont, Denis de, 237, 239 Rousseau, J.J., 226 Rusk, Dean, 161 Ruze, Alain, 196 Sadoveanu, M., 67 Sainte Beuve, 214 Sallustius, 241 Schopenhauer, 139 Seidenberg, Roderick, 245 Servant, P., 159 Seton-Watson, Hugh, 239 Silone, Ignazio, 238 Simolin, Ivan, 227 Sion, G., 169 Slavici, I., 36, 206 Sonnenfeld, 118 Spender, Stephen, 237, 238 Spengler, 23, 50, 173 Spinelli, Altiero, 186 Spinoza, 177, 185 Srbik, H. Ritter von, 222 Stahl
[Corola-publishinghouse/Science/1451_a_2749]
-
method). New York: Holt, Rinehart & Winston [191]. Chandler, Michael, Fritz, Anna S., și Hala, Suzanne 1989. Small-scale deceit: deception as a marker of two-, three-, and four-year-olds' early theories of mind. Child Development 60:1263-1277 [327]. Chapman, Leslie 1979. Your disobedient servant. (ed. a II-a). Harmodsworth: Penguin [180]. Chaucer, Geoffrey 1975: The wife of Bath's prologue. Canterbury tales. London: Dent, pp.158-180 [111]. Cheney, Dorothy L., și Seyfarth, Robert M. 1990. How monkeys see the world: inside the mind of
Sociologia minciunii by J. A. Barnes () [Corola-publishinghouse/Science/1068_a_2576]
-
macroscopia a câștigat tot atîția factori, prin sateliții de observație. Razele X, infraroșii, gama ne făcuseră deja să trecem dincolo de lungimile de undă ale vizibilului. Optronica și camerele ei termice permit unui conducător de tanc, unui pilot de avion, unui servant de bazooka să vadă în noapte, fără a fi văzuți. Ecografia, prin ultrasunete, permite vizualizarea tridimensională a unui craniu sau bazin. În diagnosticul medical, vederea înlocuiește auzul și palparea. Imagistica prin rezonanță magnetică (IRM) ne permite să intrăm în țesuturi
by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Science/1095_a_2603]
-
dictatura napoleoniană. Rezultatul a fost că Bonaparte, înfrînt în final pe toate fronturile de luptă, a lăsat Franța mai săracă decît o găsise și mai detestată decît fusese. Paradoxul este că francezii sînt în același timp și republicani ireductibili, și servanți credincioși ai cultului lui Napoleon. Din păcate, orgoliul galez se înalță pe o uriașă hecatombă. Istoriografia victoriană este bogată nu numai în monografii și sinteze vaste, dar și în memorii și alte izvoare primare; printre acestea din urmă, nu trebuie
Istoria civilizației britanice by ADRIAN NICOLESCU () [Corola-publishinghouse/Science/1104_a_2612]
-
de sculptorul Boehm, se afla în parcul de la Balmoral. La moartea lui Brown în 1883, Victoria i-a cerut poetului-laureat, lordul Tennyson, să scrie un epitaf pentru soclul bustului credinciosului servitor. Acesta s-a executat. Iată epitaful: Friend more than servant, loyal, truthful, brave // Self less than duty, even to the grave. ********* După un biograf al lui Disraeli, acesta s-ar fi exprimat public în următorii termeni: Gladstone treats the Queen like a public department; I treat her like a woman
Istoria civilizației britanice by ADRIAN NICOLESCU () [Corola-publishinghouse/Science/1104_a_2612]
-
de martie descifrată, chiar dacă nici un dubiu dezirabil din jurnalul pierdut nu vrea să se lase așternut pe hârtie, rămâne totuși întrebarea: ce anume făcea recrutul după terminarea instrucției? Ședea el cumva într-un tanc, dacă nu ca tunar, atunci ca servant? A ajuns el cumva să tragă acum, așa cum învățase s-o facă pe camarazi din carton, în ținte mobile? Unde, când, în care unitate de luptă am fost repartizat? Deocamdată nu reușesc deloc să-l fixez pe cel ce făcea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1899_a_3224]
-
Nu văd nici o gardă, șoptește Nicky locotenentului. Păi neamțul de mai înainte ce a fost? Și nu uita de reflectorul montat chiar acolo unde escaladarea părea aproape imposibilă. Imposibilă, dar uite că noi am făcut-o. Atenție, toate grupele de servanți trebuie lichidate în liniște. Nici o împușcătură, altfel alertăm întreg sectorul. Atacăm imediat ce salva este trasă. Un artilerist se îndreaptă spre grămada de proiectile din care ridică unul pe brațe și-l întinde servantului care îl și băgă pe țeavă cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1514_a_2812]
-
am făcut-o. Atenție, toate grupele de servanți trebuie lichidate în liniște. Nici o împușcătură, altfel alertăm întreg sectorul. Atacăm imediat ce salva este trasă. Un artilerist se îndreaptă spre grămada de proiectile din care ridică unul pe brațe și-l întinde servantului care îl și băgă pe țeavă cu mișcări îndelung exersate. În acel moment, pe zăpadă își face apariția brusc un dreptunghi de lumină provenind de la ușa mică a unui bivuac din apropiere, dibaci camuflat cu cetină de brad. Din prag
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1514_a_2812]
-
horă. Fuzeele sensibile ale proiectilelor marchează prin explozii asurzitoare locul impactului. Partizanii răspund cu focuri de armă, dar riposta lor are un aspect dezordonat și imprecis. Este clar că au fost luați prin surprindere. Mitraliera de lângă von Streinitz tace brusc. Servantul introduce o bandă nouă de cartușe, după care își reia tirul. Prinde în vizorul ei un buncăr la adăpostul căruia partizanii încearcă să organizeze o apărare mai consistentă. Prima rafală brăzdează cu găuri peretele din lemn al buncărului. Țipete scurte
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1514_a_2812]