722 matches
-
siliră pre romani ca să învețe limba slovenă și astfel romanii au uitat limba lor cea strămoșească”. La aceasta a contribuit mult și Constantin Chiril, care a întors pe sloveni la credința creștină, „prefăcând multe cărți din greacă și latină pre slovenă”, prilej cu care, limba slavă fiind barbară, „au luat multe cuvinte grecești și latinești”. Am insistat asupra acestor lucruri întrucât gândirea istorică a Școlii ardelene nu este cunoscută suficient. Se consideră îndeobște că reprezentanții ei sunt aceia care au introdus
Istoria cuvântului românesc by Mihai Lozbă () [Corola-publishinghouse/Science/1262_a_2207]
-
mare convingere, într-un mediu ostil deja. În ceea ce privește conducătorii politici ai Serbiei, inclusiv Slobodan Miloșevici, sunt ultimii care pot fi învinuiți de dezmembrarea (că ar fi dorit dezmembrarea) Iugoslaviei. Miloșevici a avut un răspuns naționalist abia după provocarea croată și slovenă, care au inițiat „procesul de divorț”, organizând în final consultări populare, după ce incitaseră opinia publică împotriva statului federal și, poate ce este mai grav, după ce creaseră structuri paramilitare. În ceea ce privește Rusia, ea a jucat mai degrabă un rol de angajat disciplinat
Percepții asupra configurației relațiilor internaționale În anii '90 by Spÿridon G. HANTJISSALATAS, Carmen T. ȚUGUI () [Corola-publishinghouse/Administrative/91812_a_92859]
-
maternă. Grecia În afara minoritarilor musulmani turci nu există învățământ în limba maternă pentru grupurile de aromâni, albanezi, pomaci, țigani etc. Italia În regiunea Trentino-Alto-Adige din zona de frontieră cu Austria pentru sloveni sunt școli cu limba de predare germană sau slovenă. Aceștia nu au învățământ superior în limba maternă. Jugoslavia În Voivodina învățământul în limba română funcționează în grădinițe, 28 școli primare și două licee. Parțial aceste școli nu funcționează (1995) din motive economice și lipsă de cadre. Polonia Învățământul de
ALBUM CONSEMN?RI REPORTAJE 1989 - 2002 by Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Science/83887_a_85212]
-
în ordinea VSO este un fenomen care caracterizează sistemul limbii române sau doar registrul oral. Acordul cu cel mai apropiat conjunct în ordinea VSO se întâlnește în diverse limbi: engleză (în anumite construcții), arabă, portugheza braziliană, rusă, poloneză, greacă, galeză, slovenă (Marušič, Nevins și Saksisa, 2006: 211), cehă (Skrabalova, 2004: 212). În cehă, nu se pot acorda la singular anumite predicate care, prin semantica lor, exclud singularul: predicatele colective și cele simetrice sau reciproce. În toate aceste limbi, acordul cu ultimul
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
mișcare culturală națională. Obiectivul acesteia era folosirea pe scară tot mai largă a limbii slovene în educație, literatură și administrație. Cînd a fost introdus în ținuturile austriece învățămîntul primar obligatoriu, guvernul a furnizat fie manuale bilingve, adică în germană și slovenă, fie numai în slovenă. Cu toate că limba națională era deci folosită la nivel elementar, germana era limba învățămîntului superior și a administrației de stat. În prima parte a secolului al XIX-lea, scriitorii sloveni erau preocupați de propria lor istorie și
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
acesteia era folosirea pe scară tot mai largă a limbii slovene în educație, literatură și administrație. Cînd a fost introdus în ținuturile austriece învățămîntul primar obligatoriu, guvernul a furnizat fie manuale bilingve, adică în germană și slovenă, fie numai în slovenă. Cu toate că limba națională era deci folosită la nivel elementar, germana era limba învățămîntului superior și a administrației de stat. În prima parte a secolului al XIX-lea, scriitorii sloveni erau preocupați de propria lor istorie și de slavi în general
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
introducerii limbii lor în educație și administrație. Influența catolică a rămas puternică. Partidul Clerical beneficia de loialitatea celei mai mari părți a populației rurale, dar era activ și un Partid Liberal. Ambele organizații politice erau ostile Ausgleich-ului, care divizase populația slovenă, cea mai mare parte a ei fiind sub controlul Austriei. În timpul guvernului Taaffe au fost totuși atinse unele obiective naționale. A crescut gradul de folosire a limbii slovene în școli și în administrație; un număr mai mare de sloveni au
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
un număr mai mare de sloveni au intrat în rîndul birocrației. Chestiunea națională s-a complicat și mai mult spre sfîrșitul secolului datorită presiunii crescînde a naționalismlui italian. Italia revendicase acest teritoriu habsburgic, inclusiv Istria, care avea o numeroasă minoritate slovenă. Avînd de ales, slovenii au preferat stăpînirea austriacă celei italiene. În anii '80 și '90 au fost modificate regulamentele electorale austriece, culminînd cu introducerea, în 1907, a votului universal pentru bărbați. După aplicarea acestei reforme, populația slovenă era mai în
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
o numeroasă minoritate slovenă. Avînd de ales, slovenii au preferat stăpînirea austriacă celei italiene. În anii '80 și '90 au fost modificate regulamentele electorale austriece, culminînd cu introducerea, în 1907, a votului universal pentru bărbați. După aplicarea acestei reforme, populația slovenă era mai în măsură să exercite o influență politică. Manifestarea sentimentului național se intensifica pe tot cuprinsul imperiului. Neputînd colabora cu partidele conservatoare germane, clericalii sloveni au început să coopereze cu Partidul Croat al Drepturilor. În 1912, prin declarația de la
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
grupul de tineri Preporod (Renașterea), care cerea dizolvarea imperiului și unirea Sloveniei, Croației și a Serbiei într-un stat iugoslav. Această organizație reprezenta însă doar o minoritate a populației rurale catolice și conservatoare. Înainte de 1914, nu a existat nici o mișcare slovenă semnificativă care să sprijine dezmembrarea Imperiului Habsburgic și întemeierea Iugoslaviei. Dalmația După anexarea Dalmației, Imperiul Habsburgic a luat puține măsuri care să tulbure ordinea socială și politică existentă. Principala influență politică a rămas deci în mîinile italienilor și ale slavilor
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
și unguri se aflau în plin proces de organizare a unor republici pe baze naționale. Cadrul imperial nu mai exista. Soluțiile realiste păreau a fi ori întemeierea unui stat al slavilor sudici, ori o posibilă împărțire a ținuturilor croate și slovene între Italia, Serbia și poate chiar și între Austria și Ungaria. Aranjamentul albanez era strîns legat de chestiunea iugoslavă. În timpul războiului, guvernul central se prăbușise complet, fiecare regiune fiind nevoită să se apere singură. Teritoriul a fost ocupat de trupe
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
fost de asemenea organizat în 1903 un Partid Social Democrat în Serbia, care s-a implicat ulterior în organizarea muncitorilor și în declanșarea grevelor acestora. Mișcarea social-democrată era relativ puternică în Imperiul Habsburgic, fiind înființate atît partide croate cît și slovene. În cadrul tuturor acestora existau frecvente dezacorduri privind probleme cum erau cooperarea cu partidele burgheze, activitatea sindicatelor muncitorești, reformele sociale și atitudinea față de țărănime. Grecia nu a avut pînă după război o mișcare socialistă importantă, dar organizațiile muncitorești au apărut încă
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
65% din cei cu drept de vot prezentîndu-se la urne. Din cele 419 locuri ale adunării, 94 au fost obținute de democrații sîrbi, 89 de radicalii sîrbi, 58 de Partidul Comunist, 50 de Partidul Țărănesc Croat, 27 de partidele clericale slovene și croate, 24 de musulmanii bosniaci și 10 de social-democrați.3 Locurile rămase libere au fost ocupate de reprezentanții altor partide mai mici. Date fiind aceste rezultate, democrații și radicalii sîrbi au format un nou guvern, prim-ministru fiind Nikola
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
față de acesta este perfect firească. Dar trebuie să ne înțelegeți și pe noi. Noi nu am pierdut nimic, dimpotrivă, am realizat cîștiguri remarcabile în cadrul noii ordini. Sub dominația austro-ungară, noi, slovenii, nu aveam propriile noastre școli superioare, iar o universitate slovenă părea un vis utopic. Croații aveau propriile lor școli, de la nivelul primar pînă la cel universitar, iar croata era limba oficială în teritoriilor croate. În provinciile slovene ne era impusă germana. În noul stat, slovenii au primit tot ceea ce le
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
spre Salonic și o posibilă evacuare, așa cum se întîmplase în primul război mondial, a fost zădărnicit de faptul că principalele eforturi ale trupelor germane veneau dinspre Bulgaria, astfel încît căile de ieșire au fost tăiate. În plus, unitățile croate și slovene au opus o mică rezistență sau nici una. Serbia a plătit astfel prețul conflictelor naționale înverșunate care au continuat după 1918. La 14 și 15 aprilie, regele și majoritatea membrilor guvernului s-au refugiat în Grecia. La 17 aprilie a fost
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
Serbia și Slovenia. Au fost înființate în cadrul Serbiei două provincii autonome: Kosovo, cu o majoritate albaneză, și Vojvodina, cu o populație mixtă alcătuită din unguri, români, sîrbi, croați, slovaci și ucraineni. Erau recunoscute patru limbi importante: croata, macedoneana, sîrba și slovena; albaneza și maghiara aveau un statut de limbi acceptate în regiunile autonome. Cele trei organizații religioase majore, catolică, ortodoxă și musulmană, continuau să funcționeze, dar cu limitarea activităților lor, obișnuită în statele dominate de comuniști. Iugoslavia avea deci o organizare
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
era președintele Comisiei Centrale de Stat. Poziția dominantă deținută de Tito era pur și simplu copleșitoare. Născut în mai 1892 la Kumrovec, în Croația, el era al șaptelea dintr-o familie de cincisprezece copii. Tatăl lui era croat, iar mama slovenă. A urmat cursurile școlii din satul natal, apoi a fost ucenic la un lăcătuș, muncind ulterior ca mecanic în Croația, Austria și Germania. În timpul primului război mondial, a devenit subofițer în armata austro-ungară. Grav rănit, el a fost luat prizonier
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
fuseseră instituite guverne independente sau autonome în Bulgaria, Grecia, România, Serbia și Muntenegru și și-a făcut apariția mișcarea națională albaneză. Pe lîngă aceasta, chestiunea naționalităților din cadrul Imperiului Habsburgic se acutizase odată cu creșterea conștiinței politice în rîndul populațiilor croată, română, sîrbă și slovenă, precum și al altor popoare din acest stat. Liderii acestora susțineau în general atît ideea națională ca bază a organizării politice, cît și principiul guvernelor constituționale reprezentative. Acolo unde au fost întemeiate state naționale, populația beneficia de anumite avantaje; eliberarea de sub
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
cînd a fost ales în funcția de președinte în anul 1938, și-a rostit discursul inaugural în irlandeză, dialectul Roscommon, care acum a dispărut. 195 Catalona îi este mult superioară irlandezei (dar nu numai ei, ci și maltezei, letonei, estonienei, slovenei, lituanienei, slovacei, care sînt limbi oficiale de lucru ale Uniunii Europene) în ceea ce privește numărul de vorbitori: aproximativ 7 milioane, față de (abia) 1,5 milioane. 196 La puțin timp după adoptarea Legii Unificării dintre Marea Britanie și Irlanda din anul 1800, la 23
Studii irlandeze by Codruţ Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Science/909_a_2417]
-
limbile romanice (moderne), cliticele pronominale sunt în general orientate spre I (dar v. spaniola veche, care - în propozițiile subordonate - amalgamează cele două sisteme, Rivero 1997; v. și nota 54 infra); unele limbi slave prezintă clitice orientate spre C (sârbo-croata, ceha, slovena, slovaca), pe când altele prezintă clitice orientate spre I (bulgara). Apartenența la aceeași familie de limbi nu garantează deci și existența aceluiași tip de orientare a pronumelor clitice. Rivero (1997) propune două criterii pentru distingerea cele două tipuri de orientare a
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
Slovenia, își va pierde valabilitatea Acordul de cooperare științific�� și tehnică dintre Republică Populară Română și Republică Federativa Yugoslavia, semnat la 27 octombrie 1956. Încheiat la Bled la data de 12 mai 2000, în două exemplare, fiecare în limbile română, slovenă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferențe de interpretare a prezentului acord textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Lanyi Szabolcs, presedintele Agenției Naționale pentru Știința, Tehnologie și Inovare Pentru Guvernul Republicii Slovenia, Lojze
ACORD din 12 mai 2000 privind cooperarea ştiinţifică şi tehnologică între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovenia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136738_a_138067]
-
în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențiala ...... *2). Versiunea slovaca: Vyvozca vyrobkov uvedenych v tomto dokumente (cislo povolenia ..... *1) vyhlasuje, ze okrem zretel'ne oznacenych, maju tieto vyrobky preferencny pavod v ......*2). Versiunea slovenă: Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov st....*1) izjavlja, da, razen ce ni drugace jasno navedeno, ima to blago preferencialno .... *2) poreklo. *3) (Locul și data) ......................* 4) (Semnătură exportatorului, în plus întreg numele persoanei care semnează declarația
PROTOCOL nr. 7 din 16 noiembrie 2001 privind definirea noţiunii de "produse originare" şi metodele de cooperare administrativă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139191_a_140520]
-
de cealaltă parte contractanta. Pentru confirmarea celor de mai sus reprezentanții ambelor părți contractante, pe deplin autorizați pentru aceasta, au semnat prezentul acord. Semnat la București la data de 4 octombrie 2000, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, slovenă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor divergențe sau diferențe de interpretare a prezentului acord va prevală textul în limba engleză. Pentru Pentru Guvernul României, Mircea Mureșan, secretar de stat Guvernul Republicii Slovenia, Vinko Gorenak, secretar de
ACORD din 4 octombrie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovenia privind readmisia persoanelor care au intrat în mod ilegal şi/sau stau în mod ilegal pe teritoriile statelor lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137432_a_138761]
-
suspenda sau denunță prezentul acord numai după informarea, în scris, a celeilalte părți contractante, iar suspendarea sau denunțarea va intra în vigoare la 3 luni după notificare. Încheiat la Tacen la 11 aprilie 1995, în două exemplare, în limbile: română, slovenă și engleză, toate cele trei texte având aceeași putere juridică. În cazul unor diferențe referitoare la interpretarea prezentului acord, vă prevală textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Doru Ioan Taracila, ministru de interne Pentru Guvernul Republicii Slovenia, Andrej Ster
ACORD din 11 aprilie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovenia privind returnarea - readmisia cetăţenilor celor două tari, a căror intrare sau şedere pe teritoriul celuilalt stat este ilegala. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133340_a_134669]
-
acordul pe canale diplomatice. Încetarea valabilitații acordului va deveni efectivă după 3 luni de la data la care cealaltă parte contractanta a primit notificarea de denunțare. Semnat la București la 4 octombrie 2000 în două exemplare originale, fiecare în limbile română, slovenă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor divergențe de interpretare prevalează textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Mircea Mureșan Pentru Guvernul Republicii Slovenia, Vinko Gorenak --------
ACORD din 4 octombrie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovenia privind cooperarea în lupta împotriva crimei organizate, traficului ilicit de droguri, substanţe psihotrope şi precursori, terorismului şi altor infracţiuni grave. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135506_a_136835]