200 matches
-
(în ; transliterat: "ar-manăra") este un turn înalt alipit unei moschei, amenajat în partea superioară cu un foișor sau cu un balcon, de unde preoții musulmani (muezinii) anunță ora rugăciunii și cheamă credincioșii la rugăciune. Din arabul “manarat” ( منارة, مئذنة), cu sensul de “loc
Minaret () [Corola-website/Science/329646_a_330975]
-
Horoșăuți (în , transliterat Horoșivți și în ) este un sat reședință de comună în raionul Zastavna din regiunea Cernăuți (Ucraina). Are locuitori, preponderent ucraineni (ruteni). Satul este situat la o altitudine de 255 metri, în partea de centru a raionului Zastavna. Localitatea Horoșăuți a
Horoșăuți, Zastavna () [Corola-website/Science/315762_a_317091]
-
Veselia-Bâlca, întâlnit și sub forma Veselia-Balca (în , în , transliterat Vesela Balka) este un sat în raionul Tatarbunar din regiunea Odesa (Ucraina), depinzând administrativ de Tuzla. Are locuitori, preponderent ucraineni. Satul este situat la o altitudine de 4 metri, în partea estică a raionului Tatarbunar, pe malul nord-estic al limanului
Veselia-Bâlca, Tatarbunar () [Corola-website/Science/318508_a_319837]
-
Hasan-Aspaga (în , în , transliterat Perșotravneve) este un sat reședință de comună în raionul Ismail din regiunea Odesa (Ucraina). Are locuitori, preponderent ucraineni. Satul este situat la o altitudine de 17 metri, în partea de sud-est a raionului Ismail, pe malul estic al lacului Catalpug
Hasan-Aspaga, Ismail () [Corola-website/Science/318374_a_319703]
-
Stănești, întâlnit și sub forma Stăneștii pe Siret (în , transliterat Stanivți, în și în ) este un sat reședință de comună în raionul Adâncata din regiunea Cernăuți (Ucraina). Are locuitori, preponderent români. Satul este situat la o altitudine de 387 metri, în partea de centru-est a raionului Adâncata. Localitatea Stănești a
Stănești, Adâncata () [Corola-website/Science/316170_a_317499]
-
ambele forme sunt corecte. Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române, ediția a II-a revăzută și adăugită, consideră că ambele forme sunt corecte, dar dă prioritate (preferință normativă) formei "Isus". Există și părerea conform căreia varianta "Isus" ar translitera cuvântul ebraic pentru „măgar” și de aceea ar trebui evitată. Această idee este, însă, greșită. Credincioșii tradiționali ruși erau la un moment dat de părere că grafia "Iisus" denotă Antihristul. Totuși Iisus nu e același lucru cu Iesus, cum este
Isus din Nazaret () [Corola-website/Science/299116_a_300445]
-
Cristian Rakovski (pe numele adevărat Krăstio Gheorghev Stancev, în bulgară: Кръстьо Раковски, în rusă: Христиан Георгиевич Раковский, transliterat: Hristian Gheorghevici Rakovski, n. 1 august 1873, Kotel, Bulgaria - d. 11 septembrie 1941, Oriol, Rusia) a fost un militant socialist și apoi comunist bulgar, de profesie medic, stabilit în România și în Rusia, politician și diplomat sovietic. A activat ca
Cristian Racovski () [Corola-website/Science/307455_a_308784]
-
Ianăuți (în , transliterat Ivanivți) este un sat reședință de comună în raionul Chelmenți din regiunea Cernăuți (Ucraina). Are locuitori, preponderent ucraineni. Satul este situat la o altitudine de 254 metri, în partea de est a raionului Chelmenți. Localitatea Ianăuți a făcut parte încă
Ianăuți, Chelmenți () [Corola-website/Science/315894_a_317223]
-
(în , СВП; transliterat Struški večeri na poezijata", "SVP") este un festival internațional de poezie care are loc anual în Struga, Macedonia. Pe parcursul mai multor decenii de existență, festivalul a acordat cel mai prestigios premiu, Cununa de Aur, unora dintre cei mai renumiți poeți
Serile de Poezie de la Struga () [Corola-website/Science/335909_a_337238]
-
Lărgeanca (în , în , transliterat Larjanka) este un sat reședință de comună în raionul Ismail din regiunea Odesa (Ucraina). Are locuitori, preponderent ruși-lipoveni. Satul este situat la o altitudine de 26 metri, în partea de vest a raionului Ismail, pe malul nord-vestic al lacului Cugurlui
Lărgeanca, Ismail () [Corola-website/Science/318387_a_319716]
-
Internet]]ul, [[e-mail]]ul, [[IRC|IRC-ul]], mesajele instant sau sms-urile. La început, majoritatea acestor tehnologii nu puteau folosi decât [[alfabetul latin]], iar unele încă nu oferă araba ca opțiune. Ca rezultat, vorbitorii de limbă arabă comunică cu ajutorul acestor tehnologii transliterând textul arab în caractere latine, sistem cunoscut ca IM Arabic. Pentru a utiliza acele [[alfabetul arab|litere arabe]] care nu pot fi reprezentate în mod exact folosind [[alfabetul latin|scrierea latină]], sunt folosite [[cifră|cifre]] și alte caractere. De exemplu
Limba arabă () [Corola-website/Science/296905_a_298234]
-
(în ortografierea franceză, în rusă "Георгий Иванович Гюрджиев", transliterat în limba română "Gheorghi Ivanovici Ghiurdjiev") (n. 13 ianuarie 1866 sau 1872, Gyumri, Armenia - d. 29 octombrie 1949, Paris, Franța) a fost un filosof, pedagog, coreograf și compozitor greco-armean stabilit în Franța. Mistic ca orientare, el a inițiat o mișcare
Georges Ivanovitch Gurdjieff () [Corola-website/Science/304403_a_305732]
-
Halahá (ebraică: הלכה) -Halachá în pronunția sefardă și ebraică modernă, transliterat Halócho după pronunția tradițională așkenazită - este un corpus de legi religioase evreiești, inclusiv legea (dreptul) biblică (613 porunci), legea talmudică și rabinică, precum tradițiile și obiceiurile ce țin de iudaism. Iudaismul clasic nu face nici o distincție în legile sale dintre
Halaha () [Corola-website/Science/315364_a_316693]
-
de Nathan Birnbaum (1864-1937), în 1890 pentru mișcarea pre-sionistă Hovevei Țion, termenul sionism a fost adoptat de dr. Theodor Herzl la Primul Congres Sionist, ținut în 1897 la Basel, în Elveția. Cuvântul "sionism" provine de la numele propriu ebraic "Tzion" (ציון), transliterat și "Sion". Acesta este unul din numele sub care e menționat în Biblie orașul Ierusalim după una din colinele pe care este clădit - Muntele Sion. Numele "sionism" a fost folosit prima dată în 1890 de austriacul Nathan Birnbaum, de profesie
Sionism () [Corola-website/Science/303069_a_304398]
-
Toporăuți (în , transliterat Toporivți, în și în ) este un sat reședință de comună în raionul Noua Suliță din regiunea Cernăuți (Ucraina). Are locuitori, preponderent ucraineni (ruteni). Satul este situat la o altitudine de 233 metri, în partea de nord-vest a raionului Noua Suliță
Toporăuți, Noua Suliță () [Corola-website/Science/316060_a_317389]
-
Lucavăț (în ), întâlnit și sub formele de Lucavăț pe Siret sau Luncavăț (în , transliterat Lukavți și în ) este localitatea de reședință a comunei cu același nume din raionul Vijnița, regiunea Cernăuți, Ucraina. Are locuitori, preponderent ucraineni (huțuli). Satul este situat la o altitudine de 413 metri, pe malul râului Șiretul Mare, în partea de
Lucavăț, Vijnița () [Corola-website/Science/315594_a_316923]
-
numărul locuitorilor care s-au declarat români plus moldoveni era de 7 (4+3), adică 0,28% din populația localității . Prin decizia Consiliului Suprem al Ucrainei nr. 2372-IV din 29 ianuarie 2005, sătul și-a schimbat denumirea ucraineană de "Луківці" (transliterat Lukivți), revenind la denumirea veche de" Лукавці" (transliterat Lukavți). În prezent, sătul are 2.608 locuitori, preponderent ucraineni. Conform recensământului din 2001, majoritatea populației localității Lucavăț era vorbitoare de ucraineană (%), existând în minoritate și vorbitori de alte limbi.
Lucavăț, Vijnița () [Corola-website/Science/315594_a_316923]
-
moldoveni era de 7 (4+3), adică 0,28% din populația localității . Prin decizia Consiliului Suprem al Ucrainei nr. 2372-IV din 29 ianuarie 2005, sătul și-a schimbat denumirea ucraineană de "Луківці" (transliterat Lukivți), revenind la denumirea veche de" Лукавці" (transliterat Lukavți). În prezent, sătul are 2.608 locuitori, preponderent ucraineni. Conform recensământului din 2001, majoritatea populației localității Lucavăț era vorbitoare de ucraineană (%), existând în minoritate și vorbitori de alte limbi.
Lucavăț, Vijnița () [Corola-website/Science/315594_a_316923]
-
Lopativ (în , transliterat Lopativ) este un sat reședință de comună în raionul Secureni din regiunea Cernăuți (Ucraina). Are locuitori, preponderent ucraineni. Satul este situat la o altitudine de 270 metri, în partea de nord-vest a raionului Secureni. De această localitate, depinde administrativ satul
Lopativ, Secureni () [Corola-website/Science/315981_a_317310]
-
Bobești (în , transliterat Bobivți, în germană "Bobestie") este un sat reședință de comună în raionul Storojineț din regiunea Cernăuți (Ucraina). Are locuitori, preponderent ucraineni. Satul este situat la o altitudine de 241 metri, pe malul râului Hlinița, în partea de centru-nord a raionului
Bobești, Storojineț () [Corola-website/Science/315555_a_316884]
-
mizo, sistemul de scriere cu baza hunteriană "„s-a dovedit un mare succes”". Prevederi pentru sincopa ă-ului în limbile indo-ariene au fost făcute de asemenea acolo unde se impunea, de exemplu, cuvantul hindi कानपुर este transliterat prin "kănpur" (și nu "kănapura") dar cuvântul sanscrit क्रम este transliterat prin "krama" (și nu "kram"). Sistemul a trecut printr-o anumită anumită evoluție de-a lungul timpului. De exemplu, vocalele lungi erau marcate cu un accent ascuțit
Transliterarea hunteriană () [Corola-website/Science/334474_a_335803]
-
Prevederi pentru sincopa ă-ului în limbile indo-ariene au fost făcute de asemenea acolo unde se impunea, de exemplu, cuvantul hindi कानपुर este transliterat prin "kănpur" (și nu "kănapura") dar cuvântul sanscrit क्रम este transliterat prin "krama" (și nu "kram"). Sistemul a trecut printr-o anumită anumită evoluție de-a lungul timpului. De exemplu, vocalele lungi erau marcate cu un accent ascuțit în versiunea origială, dar acesta a fost înlocuit mai tarziu, în actualizarea din
Transliterarea hunteriană () [Corola-website/Science/334474_a_335803]
-
Nerușai (în , în , transliterat Nerușai) este un sat reședință de comună în raionul Tatarbunar din regiunea Odesa (Ucraina). Are locuitori, în proporții mari români (moldoveni) și ucraineni. Satul este situat la o altitudine de 12 metri, în partea de vest a raionului Tatarbunar, la
Nerușai, Tatarbunar () [Corola-website/Science/318474_a_319803]
-
poștale, precum și în lucrări de istorie, geografie, cartografie, bibliografie, lingvistică ș.a. a se face după sistemele oficiale ale limbilor supuse transliterării sau după norme naționale sau internaționale de conversie. Ea nu depinde de normele ortografice ale limbii în care se transliterează. Standardele internaționale pentru conversia sistemelor de scriere urmăresc asigurarea unui sistem de convertire riguros, univoc și complet reversibil, fără ambiguități. Ele trebuie să permită schimbul internațional de informații prin comunicarea cu mijloace manuale, mecanice sau electronice a mesajelor scrise între
Transliterare () [Corola-website/Science/306054_a_307383]
-
fonetice ale limbii supuse conversiei. Totuși, cititorul care cunoaște limba convertită poate reconstitui în mod neechivoc grafia și, în anumite limite, pronunția originală. Transliterarea face obiectul tradiției și convențiilor locale. De exemplu, în tradiția limbii române litera chirilică "х" se transliterează prin litera latină "h", dar în tradiția țărilor anglofone aceeași literă se transliterează prin digrama "kh". Astfel, în română toponimul "Сахалин" se transliterează "Sahalin", iar în engleză "Sakhalin". Deasemenea, limba română redă ش arab, שׁ ebraic sau ш chirilic
Transliterare () [Corola-website/Science/306054_a_307383]