4,761 matches
-
februarie 1984, pentru completarea Acordului dintre Guvernul Federal al Republicii Austria și Guvernul Republicii Socialiste România privind transporturile aeriene civile, încheiat la București la 14 iulie 1975. În scopul facilitării relațiilor privind transporturile aeriene și potrivit celor convenite în cadrul negocierilor sus-menționate, Guvernul Federal al Republicii Austria propune completarea articolului 8 paragraful 2 al acordului bilateral privind transporturile aeriene civile, din 14 iulie 1975, cu un nou alineat d), avînd următorul conținut: "d) bunurile introduse și folosite pentru dotarea și funcționarea reprezentanței
HOTĂRÂRE nr. 186 din 21 octombrie 1985 pentru aprobarea înţelegerii referitoare la completarea articolului 8 al Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Federal al Republicii Austria privind tranSporturile aeriene civile, convenită prin schimbul de note verbale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133524_a_134853]
-
dintre cele două guverne privind completarea articolului 8 paragraful 2 al acordului bilateral privind transporturile aeriene civile, în 14 iulie 1975, cu un nou alineat d). Această înțelegere va intra în vigoasre potrivit prevederilor articolului 13 alineatul 1 al acordului sus-menționat. Ministerul Federal al Afacerilor externe folosește această ocazie pentru a reînnoi Ambasadei Republicii Socialiste România la Viena asigurarea înaltei sale considerații. Viena, 27 iunie 1985 AMBASADEI REPUBLICII SOCIALISTE ROMÂNIA VIENA AMBASADA REPUBLICII SOCIALISTE ROMÂNIA VIENA Nr. 624 NOTĂ VERBALĂ Ambasada
HOTĂRÂRE nr. 186 din 21 octombrie 1985 pentru aprobarea înţelegerii referitoare la completarea articolului 8 al Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Federal al Republicii Austria privind tranSporturile aeriene civile, convenită prin schimbul de note verbale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133524_a_134853]
-
februarie 1984, pentru completarea Acordului dintre Guvernul Federal al Republicii Austria și Guvernul Republicii Socialiste România privind transporturile aeriene civile, încheiat la București la 14 iulie 1975. În scopul facilitării relațiilor privind transporturile aeriene și potrivit celor convenite în cadrul negocierilor sus-menționate, Guvernul Federal al Republicii Austria propune completarea articolului 8 paragraful 2 al acordului bilateral privind transporturile aeriene civile, din 14 iulie 1975, cu un nou alineat d), avînd următorul conținut: "d) bunurile introduse și folosite pentru dotarea și funcționarea reprezentanței
HOTĂRÂRE nr. 186 din 21 octombrie 1985 pentru aprobarea înţelegerii referitoare la completarea articolului 8 al Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Federal al Republicii Austria privind tranSporturile aeriene civile, convenită prin schimbul de note verbale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133524_a_134853]
-
din tutun". Dacă această propunere este acceptată Guvernului Republicii Ministerul Federal al Afacerilor externe folosește această ocazie pentru a reînnoi Ambasadei Republicii Socialiste România la Viena asigurarea înaltei sale considerații". Ambasada Republicii Socialiste România la Viena are onoarea să notă sus-menționata. Ambasada Republicii Socialiste România la Viena folosește această ocazie pentru a reînnoi Ministerului Federal al Afacerilor Externe al Republicii Austria asigurarea înaltei sale considerații. Viena, 27 iunie 1985 Către MINISTERUL FEDERAL AL AFACERILOR EXTERNE AL REPUBLICII AUSTRIA
HOTĂRÂRE nr. 186 din 21 octombrie 1985 pentru aprobarea înţelegerii referitoare la completarea articolului 8 al Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Federal al Republicii Austria privind tranSporturile aeriene civile, convenită prin schimbul de note verbale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133524_a_134853]
-
în țara de origine sau de plecare a │ │străinului invitat (cazare, hrana, asistența medicală, bilete de tran- │ │sport etc.), în situația în care nu va respecta termenul de ședere și │ │scopul invitației. │ │ Îmi asum riscul pierderii sumelor folosite în scopul sus-menționat. În situația în care persoana invitată nu va respecta termenul de │ │ședere, ma oblig să suport toate cheltuielile efectuate de autoritățile│ │române cu privire la aceasta, inclusiv cele de transport pentru retri- │ │miterea în țara de origine sau de plecare. │ │ Prezenta invitație
NORME METODOLOGICE din 17 mai 2001 de aplicare a Legii nr. 123/2001 privind regimul străinilor în România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134726_a_136055]
-
în țara de origine sau de plecare a │ │străinului invitat (cazare, hrana, asistența medicală, bilete de tran- │ │sport etc.), în situația în care nu va respecta termenul de ședere și │ │scopul invitației. │ │ Îmi asum riscul pierderii sumelor folosite în scopul sus-menționat. În situația în care persoana invitată nu va respecta termenul de │ │ședere, ma oblig să suport toate cheltuielile efectuate de autoritățile│ │române cu privire la aceasta, inclusiv cele de transport pentru retri- │ │miterea în țara de origine sau de plecare. │ │ Prezenta invitație
NORME METODOLOGICE din 17 mai 2001 de aplicare a Legii nr. 123/2001 privind regimul străinilor în România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134726_a_136055]
-
în țara de origine sau de plecare a │ │străinului invitat (cazare, hrana, asistență medicală, bilete de tran- │ │sport etc.), în situația în care nu va respecta termenul de ședere și │ │scopul invitației. │ │ Îmi asum riscul pierderii sumelor folosite în scopul sus-menționat. În situația în care persoana invitată nu va respecta termenul de │ │ședere, ma oblig să suport toate cheltuielile efectuate de autoritățile│ │române cu privire la aceasta, inclusiv cele de transport pentru retri- │ │miterea în țara de origine sau de plecare. │ │ Prezenta invitație
NORME METODOLOGICE din 17 mai 2001 de aplicare a Legii nr. 123/2001 privind regimul străinilor în România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134726_a_136055]
-
sau celei de la Berna nu au devenit părți la prezența convenție, biroul internațional și directorul general exercita și funcțiile atribuite respectiv Birourilor internaționale reunite pentru protecția proprietății industriale, literare și artistice și directorului lor. b) Personalul în funcție la birourile sus-menționate la data intrării în vigoare a prezentei convenții este considerat, în cursul perioadei tranzitorii arătate la subalineatul a), ca fiind în funcție și la biroul internațional. ... 4.a) Atunci cînd toate statele membre ale Uniunii de la Paris vor fi devenit
CONVENŢIE din 14 iulie 1967 pentru instituirea Organizaţiei Mondiale a Proprietăţii Intelectuale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134774_a_136103]
-
este obligat să prezinte un clișeu. 5) În vederea publicității ce se va face în țările contractante mărcilor înregistrate, fiecare administrație va primi de la biroul internațional un numar de exemplare gratuite și un numar de exemplare cu preț redus ale publicației sus-menționate, proporțional cu numărul de unități indicate la articolul 16.4 al Convenției de la Paris pentru protecția proprietății industriale, în condițiile stabilite de regulamentul de aplicare. Această publicitate va fi considerată în toate țările contractante că deplin mulțumitoare și nu se
ARANJAMENT din 14 iulie 1967 de la Madrid privind înregistrarea internationala a marcilor din 14 aprilie 1891 revizuit la Bruxelles la 14 decembrie 1900, la Washington la 2 iunie 1911, la Haga la 6 noiembrie 1925, la Londra la 2 iunie 1934, la Nisa la 15 iunie 1957 şi la Stockholm la 14 iulie 1967. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134800_a_136129]
-
introduse înainte de expirarea termenului de 5 ani. 4) În caz de radiere voita sau din oficiu, administrația țării de origine va cere radierea mărcii la biroul internațional, care va proceda la efectuarea acestei operații. În caz de acțiune judiciară, administrația sus-menționata va comunica biroului internațional, din oficiu sau la cererea solicitantului, copia de pe actul de introducere a acțiunii judiciare sau de pe oricare alt document care justifică introducerea acțiunii, precum și de pe hotărîrea rămasă definitivă; biroul va face mențiune despre această în registrul
ARANJAMENT din 14 iulie 1967 de la Madrid privind înregistrarea internationala a marcilor din 14 aprilie 1891 revizuit la Bruxelles la 14 decembrie 1900, la Washington la 2 iunie 1911, la Haga la 6 noiembrie 1925, la Londra la 2 iunie 1934, la Nisa la 15 iunie 1957 şi la Stockholm la 14 iulie 1967. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134800_a_136129]
-
aceste înregistrări internaționale satisfac condițiile care sînt prescrise de prezentul act pentru aceste țări. În ceea ce privește înregistrările internaționale efectuate la biroul internațional prin intermediul administrațiilor naționale ale țărilor din afara uniunii speciale care devin părți la prezentul act, aceste tari admit ca tară sus-menționata să le pretindă că înregistrările să îndeplinească condițiile prescrise de cel mai recent act la care ea este parte. Articolul 17 1.a) Prezentul act este semnat într-un singur exemplar în limba franceză și este depus pe lînga guvernul
ARANJAMENT din 14 iulie 1967 de la Madrid privind înregistrarea internationala a marcilor din 14 aprilie 1891 revizuit la Bruxelles la 14 decembrie 1900, la Washington la 2 iunie 1911, la Haga la 6 noiembrie 1925, la Londra la 2 iunie 1934, la Nisa la 15 iunie 1957 şi la Stockholm la 14 iulie 1967. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134800_a_136129]
-
de reședința, autoritatea competentă a acestuia va anunta fără întîrziere acest fapt oficiului consular și îi va comunică toate informațiile de care dispune asupra moștenitorilor, legatarilor, domiciliul sau reședința lor, activul succesiunii, precum și o eventuala existenta a unui testament. Autoritatea sus-menționată va face o notificare asemănătoare oficiului consular al statului trimițător în cazul în care ea va fi aflat ca decedatul a lăsat o succesiune pe teritoriul unui stat terț. 2. Autoritatea competența a statului de reședința va anunta fără întîrziere
CONVENŢIE CONSULARĂ din 8 august 1967 între Republica Socialistă România şi Republica Italiana. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134809_a_136138]
-
statul trimițător și a ipotecilor sau a altor drepturi reale care grevează aceasta nava; ... d) cumpărarea navelor străine destinate a fi înmatriculate în statul trimițător sau vînzarea navelor naționale în străinătate; ... e) dezmembrarea navelor naționale. ... În ceea ce privește dezarmarea și dezmembrarea mai sus-menționate, autoritățile competente ale statului de reședința vor fi consultate cînd aceste operații urmează să aibă loc într-un port al statului de reședința. 2. Funcționarii consulari pot sa ia legătură cu echipajele navelor care poarta pavilionul statului trimițător, să le
CONVENŢIE CONSULARĂ din 8 august 1967 între Republica Socialistă România şi Republica Italiana. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134809_a_136138]
-
fi revizuit art. 13 din Legea fundamentală, deoarece, potrivit art. 148 alin. (1) din Constituție, dispozițiile referitoare la limba oficială nici nu pot face obiect al revizuirii Constituției. De altfel, se susține în punctul de vedere al Guvernului, "dispozițiile articolelor sus-menționate din lege sunt întemeiate pe prevederile constituționale și în concordanță cu acestea, neputându-se concluziona că normele respective au modificat astfel Constituția". 3. În legătură cu critică de neconstituționalitate privind încălcarea art. 6 alin. (1) și art. 16 alin. (1) din Constituție
DECIZIE nr. 112 din 19 aprilie 2001 asupra sesizării de neconstituţionalitate a prevederilor art. 17, art. 40 alin. (7), art. 43 alin. (3), art. 51, art. 68 alin. (2), art. 90 alin. (2) şi (3), art. 106 alin. (8), art. 110 şi art. 145-148 din Legea administraţiei publice locale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134813_a_136142]
-
lit. b) din lege cererea va cuprinde mențiuni referitoare la profesiile ocupate anterior, cu indicarea perioadelor în care solicitantul a ocupat funcția de judecător, procuror, notar, consilier juridic sau jurisconsult. ... (3) Cererea va fi însoțită de acte care dovedesc împrejurările sus-menționate, depuse de către solicitant, în dublu exemplar. În mod obligatoriu, la cerere se vor atașa: ... - copie de pe actul de identitate al petentului și de pe actele de stare civilă ale acestuia; - copie de pe certificatul de naștere; - copie de pe diploma de studii ori
STATUT din 18 martie 2001 profesiei de avocat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134778_a_136107]
-
precum și orice alte activități prevăzute de Legea nr. 51/1995 , republicată, pentru clientul ............, domiciliat în ....................................................................................................................................................................................... Art. 2. - Onorariul 2.1. Onorariul se fixează în cuantum de ...... lei, cu următoarele eșalonări de plată: ............. . Art. 3. - Cheltuieli 3.1. Cheltuielile aferente activității sus-menționate vor fi suportate de client, separat de plată onorariului. Se vor respecta, după caz, dispozițiile art. 30 alin. (2) din Legea nr. 51/1995 , republicată. Art. 4. - Clauze speciale 4.1. Părțile convin ca prezentului contract sa i se aplice
STATUT din 18 martie 2001 profesiei de avocat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134778_a_136107]
-
nici una dintre părțile contractante nu îl denunță, cu 6 luni înainte de expirarea termenului de valabilitate. Prezentul acord va fi aprobat sau ratificat conform regulilor constituționale existente în fiecare țară și va intra în vigoare după ultima notificare privind îndeplinirea formalităților sus-menționate. Încheiat la Atena la 14 iulie 1971, în două exemplare originale în limba franceză, ambele texte avînd aceeași valabilitate.
ACORD din 14 iulie 1971 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Greciei privind colaborarea în domeniul turismului*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135416_a_136745]
-
urmând a fi reexportate. Scutirea se va aplica și asupra pieselor de schimb, accesoriilor și echipamentelor normale importate cu vehiculele menționate și reexportate cu ele. 2. Combustibilul și lubrifianții conținuți de rezervoarele normale, așa cum au fost prevăzute de către constructorul vehiculelor sus-menționate, si care sînt utilizate, atît în scopul propulsiei, cat si - unde este cazul - pentru funcționarea sistemului de refrigerare, vor fi admise fără plata taxelor și impozitelor privind importul și scutite de restricțiile și măsurile prohibitive pentru import. 3. Piesele de
ACORD din 27 ianuarie 1984 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Belgiei privind tranSporturile rutiere internaţionale de persoane şi de mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134362_a_135691]
-
cererea autorității competențe din țară unde s-a comis abaterea să aplice următoarele măsuri: a) avertisment; ... b) suspendarea temporară, parțială sau totală a dreptului de a efectua transporturi pe teritoriul părții contractante unde a avut loc abaterea. ... 3. Aplicarea măsurilor sus-menționate trebuie să fie comunicată autorităților competente ale celeilalte părți contractante. 4. Prevederile prezentului articol se vor aplica fără a se prejudicia măsurile juridice ce pot fi aplicate în virtutea legislației naționale de către tribunalele sau autoritățile părții contractante pe teritoriul căreia s-
ACORD din 27 ianuarie 1984 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Belgiei privind tranSporturile rutiere internaţionale de persoane şi de mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134362_a_135691]
-
motive, depoziția va putea fi făcută la consulat sau la locuința lor. 3. Consulii, persoanele oficiale ale oficiului consular și colaboratorii consulatului vor putea refuza să facă depoziții asupra oricărui fapt în legătură cu activitatea lor de serviciu. 4. Invitațiile adresate persoanelor sus-menționate pentru a se prezenta în fața instanțelor judecătorești nu trebuie să prevadă măsuri de constrîngere în caz de neprezentare. Articolul 11 1. Încăperile folosite de consulate sînt inviolabile. În aceste încăperi și în locuințele consulilor autoritățile statului de reședință nu vor
CONVENŢIE CONSULARĂ din 23 aprilie 1959 între Republica Populara Română şi Republica Populara Bulgaria. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134442_a_135771]
-
bugetar și a indemnizațiilor pentru persoane care ocupă funcții de demnitate publică, cu modificările ulterioare, este de 2.444.000 lei, iar indicatorul de prioritate intersectorială prevăzut la nr. crt. 1, 2 și 3 din anexa nr. I la legea sus-menționată se stabilește la 0,62. ... (2) Valoarea de referință universală prevăzută la alin. (1) se utilizează numai la stabilirea drepturilor salariale pentru personalul care ocupă funcții salarizate potrivit anexelor menționate la alin. (1). ... (3) Prevederile din unele acte normative referitoare
LEGE nr. 216 din 26 aprilie 2001 a bugetului de stat pe anul 2001. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134212_a_135541]
-
poate participa la majorarea capitalului social al Băncii "Dacia Felix" - Ș.A. cu surse reprezentate de creanțele dobândite. ... (2) Prin derogare de la prevederile Legii bancare nr. 58/1998 , Banca "Dacia Felix" - Ș.A. va asigura încadrarea în cerințele prudențiale prevăzute de legea sus-menționata, până la data de 1 august 2001. ... Articolul 6 Din sumele încasate de la extern începând cu data publicării prezenței ordonanțe de urgență, ca urmare a procedurilor inițiate sau care vor fi inițiate pentru recuperarea creanțelor existente la data publicării prezenței ordonanțe
ORDONANŢA DE URGENŢĂ nr. 68 din 17 mai 2001 privind reglementarea situaţiei creanţelor Băncii Naţionale a României şi Casei de Economii şi Consemnaţiuni faţă de Banca "Dacia Felix" - S.A.. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134527_a_135856]
-
ale acesteia. Articolul 13 1. În rezolvarea problemelor de prevederi sociale, organele și instituțiile competente ale unei Părți Contractante vor acorda asistența juridică gratuita organelor și instituțiilor celeilalte Părți Contractante ca și organelor și instituțiilor din propriul lor stat. Organele sus-menționate își vor pune reciproc la dispoziție informațiile necesare asupra împrejurărilor ce au o importanța hotaritoare pentru acordarea pensiilor sau ajutoarelor cuvenite cetățenilor, luînd de asemenea măsurile necesare pentru stabilirea acestor împrejurări. 2. Actele care au fost eliberate pe teritoriul unei
CONVENŢIE din 24 decembrie 1960 între Republica Populara Română şi Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste, privind colaborarea în domeniul prevederilor sociale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134513_a_135842]
-
drepturi bănești, ce se suporta din Fondul pentru plata ajutorului de șomaj, de care au beneficiat anterior intrării în vigoare a legii, precum și din cuantumul lunar al acestor drepturi, pentru care s-a achitat contribuția de asigurări sociale după data sus-menționata. ... d) În cazul în care veniturile asigurate, respectiv salariul de bază din perioadele anterioare intrării în vigoare a legii, care constituie baza de calcul al indemnizațiilor de asigurări sociale potrivit lit. b), au fost majorate în ultimele 6 luni, se
NORME din 4 mai 2001 de aplicare a prevederilor Legii nr. 19/2000 privind sistemul public de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale, cu modificările şi completările ulterioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134409_a_135738]
-
înainte de expirarea termenului pentru care a fost încheiat contractul individual de muncă se achită din bugetul asigurărilor sociale de stat. 52. În vederea preluării în plată din fondurile de asigurări sociale de stat a drepturilor care s-au născut anterior situațiilor sus-menționate angajatorii sau, după caz, persoanele interesate depun următoarele acte la casele teritoriale de pensii: a) lista angajaților aflați în plată de indemnizații de asigurări sociale; ... b) situația plății lunare a drepturilor până la data depunerii documentației; ... c) carnetele de muncă ale
NORME din 4 mai 2001 de aplicare a prevederilor Legii nr. 19/2000 privind sistemul public de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale, cu modificările şi completările ulterioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134409_a_135738]