15,723 matches
-
cazuri, urme ale funiilor pe încheieturile mâinilor au însoțit rănile mâinilor. Termenul își are originea în rândurile de la sfârșitul Epistolei Sfanțului Pavel către gălățeni unde se spune: "„căci eu port în trupul meu, semnele Domnului Iisus.”" "Stigmata" este pluralul cuvântului latin "stigma" derivat din cuvântul grec στίγμα "stigma", ceea ce înseamnă semn sau marca așa cum sunt cele folosite pentru identificarea unui animal sau sclav. O persoană purtătoare a stigmatelor este cunoscută sub numele de stigmatizat sau purtător al stigmatelor. le sunt asociate
Stigmate () [Corola-website/Science/326686_a_328015]
-
datorita faptului ca aceasta biserică inițial era identică cu capela Iisus din Odorheiu Secuiesc sau cu capela Sf. Treime din Haraszt (zona Kassa, astazi in Slovacia). Potrivit altor opinii mai nuanțate, lăcașul, cu rol de capelă de curte de rit latin, ar fi fost cedat ortodocșilor fie în conjunctura post-florentină a celei de-a doua jumătăți a secolului al XV-lea, fie în contextul transferului domeniului feudal, dimpreună cu lăcașul de cult, către un stăpân, de confesiune răsăriteană. Dacă se ia
Biserica Arhanghelul Mihail din Gurasada () [Corola-website/Science/326705_a_328034]
-
de cărămidă aparentă. Lungimea pridvorului este de 4,8 m. prin față și prin părțile laterale se pătrunde în pridvor urcând patru trepte. În partea dreaptă a ușii e inscripția din vremea lui Matei Basarab și transcrierea ei în litere latine. În partea stângă este inscripția din 1933. Chenarul din jurul ușii este de piatră sculptată frumos. Sus se termină în boltă semicirculară. Ușa bisericii este din bronz în două canaturi. Pe ea sunt executate artistic motive geometrice. Pronaosul este despărțit de
Catedrala Mitropolitană din Craiova () [Corola-website/Science/326718_a_328047]
-
interpretat rock chicano și muzică tradițională ranchera. Interpretarea sa a cântecului "Mariachi Suite" a câștigat Premiul Grammy pentru cea mai bună interpretare instrumentală pop la Premiile Grammy din 1995. Alți artiști de pe albumul coloanei sonore sunt Dire Straits, Link Wray, Latin Playboys și Carlos Santana. Muzicianul Tito Larriva are un mic rol în film, iar trupa sa, Tito & Tarantula, a contribuit la coloana sonoră. Filmul are în prezent un rating de 62% "Fresh" pe situl Rotten Tomatoes, în timp ce Empire Magazine a
Desperado (film) () [Corola-website/Science/326742_a_328071]
-
nouă" supusă simbolismului, aduce prin disecarea lirismului o mai mare energizare a creativității și un plus de cunoaștere, fapt ce o face sa fie aptă să facă din vers „o apoteoză a vieții". Constantin Stoika a tradus din versurile poeților latini Titus Lucretius Carus, Publius Vergilius Maro, Quintus Horatius Flaccus, Pindar, din versurile poeților simboliști francezi Charles Baudelaire, Paul Verlaine și Joséphin Peladan. Din opera celui din urmă a publicat tragedia în trei acte „Oedip și Sfinxul” în revista „Vieața nouă
Constantin T. Stoika () [Corola-website/Science/326799_a_328128]
-
de manuscrise rămase după moartea poetului cum ar fi piesele de teatru neterminate „Floarea cimitirului”, „Azemia” și piesa inspirată din tragedia lui Dimitrie Anghel, „Pentru o femeie”, precum și studii și critică literară, poezii, strofe răzlețe și antologia traducerilor din poezia latină, au fost distruse în timpul ocupației germane a Bucureștiului. Traduceri:
Constantin T. Stoika () [Corola-website/Science/326799_a_328128]
-
călăuzită să exprime constant adevărul, care ar fi Iisus Hristos. În același timp, cum acest adevăr nu este un depositum static. Biserica redescoperă sensul actual al doctrinei printr-o ermeneutică teologică a tradiției, sub iluminarea Duhului Sfânt în vocabularul teologiei latine. Biserica este norma normans, iar mărturisirea de credință este norma normata, cu alte cuvinte, dogmatica are limitele ei recunoscute de conștiința teologică a Bisericii. Făcând aceasta, Biserica ortodoxă nu s-ar constitui ca un magisteriu independent, căci ar transmite și
Teologie dogmatică () [Corola-website/Science/325525_a_326854]
-
Pauline păstrate și alimentate ulterior din Ierusalim, Asia mică și apoi chiar de la Bizanț. Dar în viață Iliricului a intervenit și latinizarea-romanizarea populațiilor locale traco-ilirice, măcar în parte, fapt care apoi a necesitat aducerea în aceste egiuni și a limbii latine creștine, de tipul “italiei” africane, exprimată în limba Latină rustica. E vremea în care chiar Damas I al romei realizează înlăturarea limbii grecești din cultul român în avantajul celei latine creștine, pe care o susține că să biruie pe deplin
Iliric () [Corola-website/Science/325548_a_326877]
-
și apoi chiar de la Bizanț. Dar în viață Iliricului a intervenit și latinizarea-romanizarea populațiilor locale traco-ilirice, măcar în parte, fapt care apoi a necesitat aducerea în aceste egiuni și a limbii latine creștine, de tipul “italiei” africane, exprimată în limba Latină rustica. E vremea în care chiar Damas I al romei realizează înlăturarea limbii grecești din cultul român în avantajul celei latine creștine, pe care o susține că să biruie pe deplin și firește că despre această au luat cunoștință și
Iliric () [Corola-website/Science/325548_a_326877]
-
cu precizie, căci este vorba de o lege. Trebuia revocat edictul din 421 cât sic el din 535 și stabilite principii noi ceea ce însă nu este cazul. Iar cuvântul “obțină” are în textul grecesc sensul e primire echivalentă pe când interpretarea Latină vrea să sugereze dependența de voia episcopului român; de fapt consensul lui Vigiliu este formal și autocefalia Justineanei apare evidență prin dependența arhiepiscopului de propriul sinpd al Justineanei. Contra tezei papale mai pledează și împrejurarea, ca referatul administrative a lui
Iliric () [Corola-website/Science/325548_a_326877]
-
în Creta, dar acest fapt nu a avut nici o influență pe continent, dispărând odată cu declinul civilizației minoice. Pe continent, grecii sunt primii care au dezvoltat un alfabet sub influența scrierii feniciene. De aici a fost preluat de etrusci și de latini, care au dezvoltat propriile variante, iar mai apoi germanicii au adaptat alfabetul la scrierea runică. În orient, alfabetizarea a avut un specific local și era accesibilă numai unor anumite categorii relativ restrânse de inițiați (scribi). În Europa însă alfabetizarea a
Alfabetizare () [Corola-website/Science/325608_a_326937]
-
lumea greacă și romană scrisul și cititul au devenit un lucru comun, mai ales în zonele urbane. Primele sisteme de scriere au fost: sumerian, egiptean, hitito-egeean și chinez, din care decurg scrierile silabice. Ulterior, au apărut și sistemele alfabetice (grec, latin, ebraic, arab și indian). Sistemele alfabetice se disting între ele și prin procedeul de a indica vocalele. În alte zone ale lumii antice și chiar medievale și moderne scrierea nu a fost cunoscută (Africa sud-sahariană, Australia, Oceania, America - cu excepția civilizației
Alfabetizare () [Corola-website/Science/325608_a_326937]
-
Cetině" (alfabetul vechi) sau Цетиње / "Cetinje" (varianta actuală); în italiană ca "Cettigne"; în greacă ca Κετίγνη ("Ketígni"); și în turcă ca "Çetince" (Centinge). În limba română nu există o variantă proprie a numelui, în consecință se folosește varianta sârbească/muntenegreană latină: "Cetinje" (se aude și se citește: "Ță-tin-ie"). În texte apare, la fel, în variantă sârbească/muntenegreană. Fondarea orașului a fost favorizată de evenimentele politice, economice și culturale a secolului al XV-lea. Războaiele de cucerire ale Imperiului otoman l-au
Cetinje () [Corola-website/Science/325577_a_326906]
-
incendiu care l-a ucis pe capul familiei Berlifitzing, Frederick devine intrigat de un cal neîmblânzit, neobservat anterior. Metzengerstein este pedepsit pentru cruzimea sa, atunci când casa lui ia foc și calul îl duce în flăcări. O parte a unui hexametru latin al lui Martin Luther servește ca epigraf al povestirii: "Pestis eram vivus—moriens tua mors ero" („Cât am fost viu am fost ciumă - murind voi fi moartea ta”). „Metzengerstein” urmează multe convenții ale ficțiunii gotice și, după unii, exagerează aceste
Metzengerstein () [Corola-website/Science/325678_a_327007]
-
și coordonează activitatea Agenției Naționale de Integritate. În octombrie 2013, CRPE a lansat cu sprijinul Departamentului pentru Relația cu Românii de Pretutindeni din cadrul Ministerului de Externe campania Cărți peste Prut, cu scopul de a aduna cărți românești tipărite în alfabetul latin și a le distribui în bibliotecile sătești din Republica Moldova, unde predomină încă publicațiile românești cu caractere chirilice, nefiabile pentru generațiile tinere. Primele cărți au fost donate bibliotecii din satul Izbiște din raionul Criuleni. Până la începutul lui septembrie 2014, se strânseseră
Centrul Român de Politici Europene () [Corola-website/Science/325696_a_327025]
-
ul (din limba latină "tributum") reprezintă o obligație în bani sau bunuri plătită de o entitate politică sau statală unei alteia în semn de respect sau, așa cum s-a întâmplat de-a lungul istoriei, ca o recunoaștere supunerii sau ca dovadă a loialității. O
Tribut () [Corola-website/Science/325693_a_327022]
-
stăm”, preparată după o rețetă din vechime, conținând ulei, catran, ceară, si o cantitate mică de miere. Dacă inițial țocurile erau în majoritatea lor din trestie, ulterior s-a raspandit folosirea de pene, dar denumirea kolmos, din grecescul καλάμος (în latină calamus = toc) care înseamnă trestie, s-a păstrat. Textele se copiază pe pergamente sau vellum special denumite în ebraică Klaf sau Gvil și preparate manual din fragmente pătrate de piele de „animal pur”, după rigorile legii religioase iudaice: vită, oaie
Sofer Stam () [Corola-website/Science/325703_a_327032]
-
Coralul (latină: "cantus choralis") este, în biserica protestantă, un cântec religios pe mai multe voci. Melodiile, simple și cu ritm constant, sunt cântate de enoriași în unison în timpul slujbelor religioase, deseori acompaniate de orgă. Inițial era numele melodiilor liturgice cântate de corul
Coral (compoziție muzicală) () [Corola-website/Science/325712_a_327041]
-
Litera (), de asemenea ortografiată ca Yn, este o literă arhaică a alfabetului chirilic folosit pentru scrierea limbii române pentru reprezentarea grupărilor de sunete "în" și "îm". grafia modernă cu litere latine nu există un corespondent direct al literei, utilizându-se în schimb gruparea de grafeme <în> sau <îm>. În ortografia cu litere chirilice, litera "în" a fost înlocuită prin <ын> și <ым>. Deoarece majoritatea "font"-urilor nu conțin o reprezentare a
În () [Corola-website/Science/325675_a_327004]
-
al Cenaclului literar "Nichita Stănescu" al Centrului Cultural MAI. Este prezent, de-a lungul timpului, în revistele literare: "Luceafărul, România Literară, Contrapunct, Dacia Literară, Convorbiri Literare, Poesis, Arca, Orizont, Ramuri, Dunărea de Jos, Contrafort, Confluențe, Interferențe, Vatra, Steaua, Versus, Orient latin, Provincia Corvina, Ateneu, Cafeneaua literară, Nord literar, Poesia, Oglinda literară, Argeș, Reflex, Epigrama, Ag pe rime, Acus", etc... A publicat volumele de poezie: a fost inclus, printre altele, în volume colective : Câteva texte (poezii) i-au fost publicate în sârbă
Costel Stancu () [Corola-website/Science/325755_a_327084]
-
1075 de către Împăratul Romano-Bizantin Mihail al VII-lea Dukas. Împăratul a trimis diadema la cererea regelui Geza, întrucât Papa de la Roma refuzase acordarea titlului regal. Partea superioară, în formă de cruce se numește "corona latina" și poartă inscripții de limbă latină, respectiv icoane de tip occidental. Crucea de deasupra Coroanei a fost montată mai târziu, probabil în sec. XVI. Cu această ocazie icoana principală de pe "corona latina" a fost găurită. Astăzi această cruce e oblică probabil din cauza unui accident, când Coroana
Coroana Sfântului Ștefan () [Corola-website/Science/325771_a_327100]
-
două semivocale (w și y). Limba aimara are 26 de foneme consonantice (două dintre ele fiind semivocalele și ). Oclusivele sunt grupate în trei perechi: oclusive surde, oclusive aspirate și oclusive glotalizate. Limba aimara are o ortografie fonemică și folosește alfabetul latin cu niște digrame, o trigramă și semne diacritice. Digraful "ch" se folosește pentru consoana oclusivă palatală () și "ll" pentru consoana laterală palatală (). Digrafele "ph", "th", "kh" și "qh" sunt folososite pentru oclusivele aspirate (, , și ). Pentru consoana oclusivă postalveolară () se folosește
Limba aimara () [Corola-website/Science/325813_a_327142]
-
a poeziei” urmărește să susțină creația poetică, stabilirea unui dialog între poezie și alte genuri ale creației, editarea și promovarea poeziei ca artă deschisă oamenilor. Primele manifestări dedicate “Zilei internaționale a poeziei”, în România sunt legate de Fundația Culturală „Orient Latin” si de Asociația Culturală ADSUM care organizează, separat, din anul 2005 respectiv 2008, spectacole pentru marcarea acestui moment. Spectacolele Asociației Culturale ADSUM incep la Palatul Suțu, iar anii următori (până in 2012 inclusiv) manifestările capătă amploare fiind găzduite de Biblioteca
Ziua Internațională a Poeziei () [Corola-website/Science/325841_a_327170]
-
din puterea sa. Torturile elaborate din această povestire nu au paralele istorice în activitatea Inchiziției spaniole din orice secol, nemaivorbind de secolul al XIX-lea. Inchiziția a fost, însă, desființată în timpul perioadei de ocupație franceză (1808-1813). Poe plasează un epigraf latin înaintea povestirii, descriindu-l ca „un catren scris pentru porțile pieței ce urma să fie amenajată la Paris pe locul unde a fost Clubul Iacobinilor”. Epigraful nu a fost invenția lui Poe; o astfel de inscripție a fost menționată, nu
Hruba și pendulul () [Corola-website/Science/325815_a_327144]
-
8 MHz. La 30 aprilie 1992 "Unifan" devine Uniplus Radio (ideea lui Daniel Klinger pentru a evita confuziile cu radioul de pe 67.8 MHz- FUN Radio), își schimbă treptat și studioul din Hotel Dorobanți în "Stradă Speranței", apoi în "Stradă Latină", iar în cele din urmă în Stradă "Delea Veche". Obține licență de emisie pe 99.3 MHz, dar în 2001 este cumpărat prin intermediul unei firme ce aparținea lui Cristian Burci, de către SBS Broadcasting (trust media cumpărat ulterior de trustul pan-
Uni-Fun Radio () [Corola-website/Science/325853_a_327182]