4,259 matches
-
există și câteva poeme concentrate, care se reduc la juxtapunerea unor cuvinte-simbol. SCRIERI: Balerina de fier, cu ilustrații de Constantin Piliuță, București, 1970; Peisaje, București, 1975; Solii de toamnă, București, 1978; Arlechin, București, 1982. Traduceri: G. Bacovia, Poezii - Stihi, ed. bilingvă, București, 1972; Povestea frumoasei Hacikazuki. Basme japoneze, pref. Corneliu Bărbulescu, București, 1976; P.K. Iavorov, Versuri, pref. trad., București, 1977; Victor Sivetidis, Fratele meu Prometeu, București, 1980; Gheorghi Semeonov, Dresură liberă, pref. Tatiana Nicolescu, București, 1980; Liubomir Levcev, Mănușa de fier
IVANESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287651_a_288980]
-
Venise de W. Siegfried (în colaborare cu Mircea Eliade și Eugen Ionescu), Neuilly, 1984; G. Apostu, Paris, 1985; Leș Artistes roumains en Occident - Romanian Artists în the West (în colaborare cu Gabriela Carp, Ana Maria Covrig și Lionel Scantéyé), ed. bilingva, Paris-Los Angeles, 1986; Témoignages sur Apostu (în colaborare cu G. Ionescu), Paris, 1987; Andreea Bove, Paris, 1987; Tsukui (în colaborare cu H. Tsukui), Paris, 1987; Brâncuși, îngr. și pref. Mircea Handoca, București, 2003. Traduceri: Robert Peary, Cucerirea Polului Nord, București, 1939
JIANU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287673_a_289002]
-
Țara noastră”, „Adevărul literar și artistic”, „Familia”, publică articole despre literatura maghiară, despre legăturile literare și culturale româno-maghiare, iar în „Keleti Újság”, „Napkelet”, „Korunk” este prezent cu revista revistelor românești și recenzii despre cărți românești. Este unul dintre redactorii revistei bilingve româno-maghiare „Aurora” (1922-1923), editată de societatea „Cele trei Crișuri”. Pe lângă activitatea publicistică, K. este realizatorul primei antologii în limba maghiară a poeziei române moderne. Volumul Új román költők antológiája, apărut în 1922, prezintă cititorilor maghiari, în traducerea și cu prefața
KERESZTURY. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287709_a_289038]
-
greacă, de la însemnări la jalbe adresate stăpânirii. În 1826 traducea scrierea lui Vasile Macedoneanul către fiul său, Leon Filosoful, pe care o folosea la orele de greacă. Un manuscris al său cuprindea o introducere la o Gramatică elinească, cu text bilingv, româno-grec, iar din Darvari traduce Hristoitia, volumul I (text bilingv), după un intermediar, Vizantios, cu cinci ani înainte ca Anton Pann să o traducă din greaca apla a lui Daponte. Vezi tot studiul C. Erbiceanu, Viața și activitatea literară a
[Corola-publishinghouse/Science/1525_a_2823]
-
scrierea lui Vasile Macedoneanul către fiul său, Leon Filosoful, pe care o folosea la orele de greacă. Un manuscris al său cuprindea o introducere la o Gramatică elinească, cu text bilingv, româno-grec, iar din Darvari traduce Hristoitia, volumul I (text bilingv), după un intermediar, Vizantios, cu cinci ani înainte ca Anton Pann să o traducă din greaca apla a lui Daponte. Vezi tot studiul C. Erbiceanu, Viața și activitatea literară a protosinghelului Naum Râmniceanu. • Despre Anton Pann se știe că cel
[Corola-publishinghouse/Science/1525_a_2823]
-
Aron Pumnul, care avea să rămână și să activeze mai departe aici, George Barițiu, Timotei Cipariu. Unul din rezultatele imediate ale colaborării românilor bucovineni cu revoluționarii din alte teritorii românești a fost editarea la Cernăuți a primului ziar cu text bilingv, român-german, „Bucovina“. Primul număr al acestui ziar a apărut la 4 octombrie 1848 ca săptămânal, iar de la 1 ianuarie 1849 ca bisăptămânal. Ultimul număr al ziarului a apărut la 20 septembrie 1850. În fruntea ziarului s-au aflat frații Gheorghe
[Corola-publishinghouse/Science/1525_a_2823]
-
Ion Nistor, urmat de Gheorghe Tofan. În perioada 1893-1904 s-a tipărit gazeta „Deșteptarea“, ai cărei redactori au fost, pe rând, Constantin Morariu, Artemie Berariu și Vasile Culevici. Grație eforturilor mitropolitului Silvestru Morariu Andrievici, din 1883 s-a tipărit revista bilingvă cultural-bisericească „Candela“. La începutul secolului XX s-au editat mai multe ziare ale partidelor politice românești, cele mai însemnate și cu o perioadă mai lungă de apariție fiind „Voința Poporului“ (1902-1908), organ al Partidului Țărănesc Democrat, și „Apărarea Națională“ (1906-1908
[Corola-publishinghouse/Science/1525_a_2823]
-
de premiant, București, 1990; Iubirea nu trece, București, 1992; Fără contract (în colaborare), București, 1992; Ceaiul amanților, București, 1993; Fetița care eram, București, 1993; Cineva din trecut, București, 1995; Un ghem de vise, București, 1998; Simplă suflare - Souffle éphémère, ed. bilingvă, tr. Oana Cuzub, Botoșani, 2002. Traduceri: Kenneth Grahame, Vârsta de aur, pref. trad., București, 1983, Am găsit o prințesă, București, 1994. Repere bibliografice: Laurențiu Ulici, Interogații lirice, RL, 1978, 37; Constanța Buzea, „Regina cu pași furați”, AFT, 1978, 9; Valentin
LORINŢIU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287849_a_289178]
-
1954, A Jószerencse malma és egyéb elbeszélések [Moara cu noroc și alte nuvele], București, 1959, Az erdei lány [Pădureanca], București, 1973; Francisc Munteanu, A feleség [Nevasta], București, 1955; Mihail Sadoveanu, A Nyestfiak [Frații Jderi], București, 1956; A balta - Baltagul, ed. bilingvă, București-Budapesta, 1960, A parasztkapitány [Neamul Șoimăreștilor], București, 1969; Inasévek [Anii de ucenicie], București, 1981, G. Călinescu, Ottilia titka [Enigma Otiliei], București, 1964, Budapesta, 1965; Tudor Arghezi, Boldogasszony mosolya, Budapesta, 1972; B. Fundoianu, A költö és aranyéka [Poetul și umbra sa
LOMBARD. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287848_a_289177]
-
lui Adrian Fochi o cercetare specială a Dinamicii tradiției în cântecul epic popular românesc. În colaborare cu A.P. Dereveanko și A.B. Soktoev, conduce seria academică „Monumente folclorice ale popoarelor din Siberia și Orientul Îndepărtat”, proiectată în șaizeci de volume bilingve, cu suplimente muzicale (până în prezent au apărut paisprezece volume). SCRIERI: Schițe de folclor moldovenesc (în colaborare), Chișinău, 1965; Vostocinoromanskii gheroiceskii epos, Moscova, 1967; Folklor i moldavsko-russko-ukrainskie istoriceskie sviazi, Moscova, 1975; Ustnaia epiceskaia tradiția vo vremeni, Moscova, 1989. Repere bibliografice: Grigore
GAŢAC. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287173_a_288502]
-
MARTIN SCRIERI: Tăgăduința lui Petru, Iași, 1918; Imagini și cărți din Franța, București, 1922; ed. (Images et livres de France), tr. Odile Serre, Paris, 2002; Trois scénarios: ciné-poèmes, Bruxelles, 1928; Priveliști, cu un portret de C. Brâncuși, București, 1930; ed. bilingvă (Paysages - Priveliști), tr. Odile Serre, Pitești, 1999; Martin Heidegger sur les routes de Dostoievski, Marsilia, 1932; Ulysse, Bruxellles, 1933; Rimbaud le voyou, Paris, 1933; La Conscience malheureuse, Paris, 1936; ed. (Conștiința nefericită), tr. Andreea Vlădescu, București, 1993; Titanic, Bruxelles, 1937
FUNDOIANU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287114_a_288443]
-
Iluminările mării, București, 1967; Oase de corăbii, București, 1968; Delte, București, 1969; Fața străină a nopții, București, 1971; Poeme de dragoste, cu un medalion de Nichita Stănescu, București, 1972; Singurătatea amiezii, Timișoara, 1973; Enigma orhideii - Das Geheimnis der Orchidee, ed. bilingvă, tr. Irene Mokka și Horst Fassel, Timișoara, 1976; Chemarea mărilor, Cluj-Napoca, 1976; Piatra de încercare, București, 1976; Diligența de seară, București, 1978; Poeme, pref. Mircea Tomuș, București, 1979; Intrarea în cetate. Timișoara - poeme și priveliști (în colaborare cu Iosif Costinaș
DUMBRAVEANU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286901_a_288230]
-
1976; Chemarea mărilor, Cluj-Napoca, 1976; Piatra de încercare, București, 1976; Diligența de seară, București, 1978; Poeme, pref. Mircea Tomuș, București, 1979; Intrarea în cetate. Timișoara - poeme și priveliști (în colaborare cu Iosif Costinaș), Timișoara, 1980; Cuvinte magice - Magic Words, ed. bilingvă, tr. Irina Grigorescu, introd. Cornel Ungureanu, Cluj-Napoca, 1981; Tematica umbrei, București, 1982; Iarna imperială, pref. Marcel Corniș-Pop, București, 1986; Fonetica astrelor, Timișoara, 1986; Călătorie neterminată, București, 1988; Curtea retorilor, București, 1989; Capcane și visuri, Timișoara, 1992; Predica focului, Cluj-Napoca, 1993
DUMBRAVEANU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286901_a_288230]
-
în Opere, IV, București, 1957, Titus Andronicus, în Opere, V, București, 1958, Timon din Atena, în Opere, X, București, 1962 (în colaborare cu Leon Levițchi), Hamlet, Richard al III-lea, în Teatru, București, 1964 (în colaborare cu Leon Levițchi), Antologie bilingvă, București, 1964 (în colaborare cu Leon Levițchi), Henric al IV-lea, Richard al III-lea, în Opere complete, I, București, 1982 (în colaborare cu Barbu Solacolu); Geoffrey Chaucer, Povestirile din Canterbury, București, 1956; ed. București, 1969, Troilus și Cresida, București
DUŢESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286923_a_288252]
-
Jerome, Trei pe două biciclete, București, 1972; Master Manole, București, 1976; Antologie de poezie americană, I-II, București, 1977-1978 (în colaborare); Antologie de poezie engleză, I-IV, București, 1981-1984 (în colaborare); Romanian Poems, București, 1982; Ana Blandiana, Poeme - Poems, ed. bilingvă, pref. D. Micu, București, 1982; Ileana Mălăncioiu, Across the Forbidden Zone, București, 1985; Like Diamonds in Coal Asleep. Selections from 20th Century Romanian Poetry, București, 1985 (în colaborare cu Andrei Bantaș și Leon Levițchi); Umor englezesc, București, 1993; John Elsom
DUŢESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286923_a_288252]
-
from 20th Century Romanian Poetry, București, 1985 (în colaborare cu Andrei Bantaș și Leon Levițchi); Umor englezesc, București, 1993; John Elsom, Mai este Shakespeare contemporanul nostru?, postfața trad., București, 1994; Maria Banuș, Demon între paranteze - Demon in the Brackets, ed. bilingvă, pref. Nicolae Manolescu, București - Londra - Boston, 1994; Geo Dumitrescu, Libertatea de a trage cu pușca - The Freedom to Pull the Trigger, ed. bilingvă, pref. Lucian Raicu, București, 1996. Repere bibliografice: Dan Grigorescu, „Romanian Poems”, TBR, 1983, 237; Andreea Deciu, Să
DUŢESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286923_a_288252]
-
Shakespeare contemporanul nostru?, postfața trad., București, 1994; Maria Banuș, Demon între paranteze - Demon in the Brackets, ed. bilingvă, pref. Nicolae Manolescu, București - Londra - Boston, 1994; Geo Dumitrescu, Libertatea de a trage cu pușca - The Freedom to Pull the Trigger, ed. bilingvă, pref. Lucian Raicu, București, 1996. Repere bibliografice: Dan Grigorescu, „Romanian Poems”, TBR, 1983, 237; Andreea Deciu, Să nu ne pierdem simțul umorului, RL, 1994, 1; Dicț. scriit. rom., II, 197-198; Mihaela Anghelescu Irimia, Profesorul „fără profesor”, RL, 2002, 41; Anda
DUŢESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286923_a_288252]
-
Chișinău, 1986-1987; Biserica Albă, Chișinău, 1988; Clopotnița, îngr. Elena Siupiur, București, 1988; Scrieri, I-IV, îngr. V. Guțu și E. Lungu, Chișinău, 1989-1990; Povara bunătății noastre, pref. Mihai Cimpoi, I-II, București, 1992; Căderea Romei, Chișinău, 1995; Ora jertifirii, ed. bilingvă, Chișinău, 1998; Apostolul Pavel, Chișinău, 1999; Harul Domnului, Chișinău, 2001; Pomul de la răscruce, Chișinău, 2003. Repere bibliografice: A. Gavrilov, Reflecții asupra romanului, Chișinău, 1984, 19-34; Mihai Cimpoi, Creația lui Ion Druță în școală, Chișinău, 1986; A. Hropotinschi, Problema vieții și
DRUŢA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286886_a_288215]
-
mai apropiată și mai credibilă - după o rețetă pe care poetul o deține în exclusivitate. Creația originală a lui D. este însoțită de o meritorie muncă de traducător (din Rafael Alberti, Irving Stone, Curzio Malaparte ș.a.) și de antologator: culegerea bilingvă Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal - Florile răului. Geo Dumitrescu și-a format, încă de la început, un stil, și stilul său poetic s-a impus. Este stilul unei generații și stilul unei personalități care refuză să se clasicizeze, să se
DUMITRESCU-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286907_a_288236]
-
pușca, București, 1946; Bicazul ieri, azi, mâine, București, 1963; Aventuri lirice, București, 1963; Nevoia de cercuri, București, 1966; Jurnal de campanie, București, 1974; Africa de sub frunte, pref. Eugen Simion, București, 1978; Versuri, pref. Lucian Raicu, București, 1981; Biliard - Billard, ed. bilingvă, tr. Micaela Slăvescu, București, 1981; Aș putea să arăt cum crește iarba, pref. Eugen Simion, București, 1989; Libertatea de a trage cu pușca și celelalte versuri, București, 1994; Libertatea de a trage cu pușca - The Freedom to Pull the Trigger
DUMITRESCU-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286907_a_288236]
-
Micaela Slăvescu, București, 1981; Aș putea să arăt cum crește iarba, pref. Eugen Simion, București, 1989; Libertatea de a trage cu pușca și celelalte versuri, București, 1994; Libertatea de a trage cu pușca - The Freedom to Pull the Trigger, ed. bilingvă, tr. Dan Duțescu, pref. Lucian Raicu, București, 1996; Câinele de lângă pod, București, 2000; Poezii, pref. Eugen Simion, București, 2000; ed. 2, pref. Daniel Cristea-Enache, București, 2002. Antologii: 1917. Antologie lirică, București, 1957; Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal - Florile răului
DUMITRESCU-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286907_a_288236]
-
Dan Duțescu, pref. Lucian Raicu, București, 1996; Câinele de lângă pod, București, 2000; Poezii, pref. Eugen Simion, București, 2000; ed. 2, pref. Daniel Cristea-Enache, București, 2002. Antologii: 1917. Antologie lirică, București, 1957; Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal - Florile răului, ed. bilingvă, București, 1967; ed. introd. Vladimir Streinu, București, 1968; ed. introd. Vladimir Streinu, București, 1978. Traduceri: Isadora Duncan, Viața mea, București, 1946 (în colaborare cu Ben Corlaciu); Romain Gary, Groapa bunei speranțe, București, 1946; Demian Bednâi, Figuri cunoscute, București, 1953, Versuri
DUMITRESCU-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286907_a_288236]
-
Kelemen în cadrul motivului „jertfa zidirii”, de intrarea poveștilor lui I. Creangă în folclorul maghiar sau de receptarea în aria culturală maghiară a basmelor lui Petre Ispirescu și a colecției de folclor a lui V. Alecsandri. Consacră mai multe cercetări povestitului bilingv și, în general, rolului pe care îl are bilingvismul în conviețuirea est-europeană și în circulația interetnică a folclorului. Preocupat de istoricul cercetărilor folclorice, F. a înzestrat disciplina cu lucrări consacrate unor literați maghiari care au contribuit la cunoașterea folclorului românesc
FARAGÓ. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286958_a_288287]
-
Au fost remarcate la el frecvența dislocării sintactice, prezența termenilor populari, regionali sau arhaici și a seriilor sinonimice, spontaneitatea lexicală, originalitatea metaforică. Eforturile prin care D. desăvârșește transpunerea românească, din slavonă, în proză, a psalmilor (versiune ce apare în ediția bilingvă a Psaltirii slavo-române din 1680) au premers celor cinci ani consacrați de el versificării psaltirii. Autorul Psaltirii în versuri a consultat, cum se crede, traducerile românești de până la el ale psalmilor, Psaltirea Scheiană și Psaltirea lui Coresi în primul rând
DOSOFTEI. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286838_a_288167]
-
București, 1972; Poezie și modă poetică, București, 1972; Versuri, București, 1972; Versuri, pref. Virgil Nemoianu, București, 1973; Papirus, București, 1974; Povești cum altele nu-s, București, 1974; Orfeu și tentația realului, București, 1974; Cai în ploaie - Pferde im Regen, ed. bilingvă, tr. Wolf von Aichelburg, București, 1974; Anotimpul discret, București, 1975; Povestea celor zece frați, București, 1976; Alfabet poetic, București, 1978; Locuiesc într-o inimă, București, 1978; Hesperia, București, 1979; Lectura poeziei, urmată de Tragic și demonic, București, 1980; Poeme, București
DOINAS. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286816_a_288145]