1,530 matches
-
relatare a acestei dezbateri găsim în Contemporanul 27: „În cadrul programului de dezbateri, inițiate în vederea discutării și analizării operelor scriitorilor noștri, recent apărute, comisia de proză a Uniunii Scriitorilor a organizat o discuție în jurul romanului Soarele răsare în Deltă de Vladimir Colin, apărat în E.S.P.L.A (...). Dezbaterile au stabilit în mod just că lipsurile romanului sunt rezultatele unor confuzii în concepția ideologică a autorului. Alegând tema acestei prime dezbateri, comisia de proză a dovedit o orientare justă, ajutând prin discuții la lămurirea
[Corola-publishinghouse/Science/2301_a_3626]
-
la lămurirea importantelor probleme ridicate de articolele critice apărute în Scânteia și Contemporanul. Punctul de vedere al comisiei de proză a fost exprimat în referatul expus de tov. Dumitru Mircea. Referatul a arătat în mod just că romanul lui Vladimir Colin, în ciuda unor momente realizate - care vădesc talentul autorului - constituie în ansamblu o lucrare neizbutită, o rămânere în urmă în dezvoltarea prozei noastre. Analizând deficiențele cărții, referatul a remarcat că în roman sunt reliefate mai puternic tocmai elementele vechiului, că predomină
[Corola-publishinghouse/Science/2301_a_3626]
-
că rădăcina gravelor deficiențe ale romanului rezidă în greșita orientare ideologică a scriitorului, în necunoașterea vieții oamenilor, a însușirilor sufletești ale oamenilor noi. În cadrul discuției a fost criticată părerea greșită a lui Petru Vintilă care a susținut că romanul lui Colin este reușit pentru că «sugerează cititorului geografia fastuoasă a deltei». Participanții la discuții, tov. Mihail Novicov, Petre Iosif, Maria Rovan, Ben Corlaciu etc. au arătat că romanul vădește rămășițe puternice ale formalismului. Dezbaterile au arătat de asemenea în mod convingător cât
[Corola-publishinghouse/Science/2301_a_3626]
-
-l menajăm” (...).». Tov. Petru Dumitriu a arătat în concluzii cât de utilă este exigența în munca scriitoricească «trebuie să introducem severitatea în muncă, și această severitate să fie o atitudine firească față de ceea ce scriem». În cadru discuțiilor, romanul lui Vl. Colin a fost analizat cu adâncime și autorul a recunoscut că sfaturile și criticile primite constitue un ajutor prețios pentru crearea viitoarelor sale lucrări literare. Autorul n-a luat însă o poziție destul de hotărâtă în cadrul discuțiilor, n-a analizat autocritic, în
[Corola-publishinghouse/Science/2301_a_3626]
-
și autorul a recunoscut că sfaturile și criticile primite constitue un ajutor prețios pentru crearea viitoarelor sale lucrări literare. Autorul n-a luat însă o poziție destul de hotărâtă în cadrul discuțiilor, n-a analizat autocritic, în profunzime, rădăcina deficiențelor romanului. Vl. Colin ar trebui să stăruie asupra problemelor indicate în ședință, străduindu-se să învețe cât mai mult din criticele ce i s-a adus (...). Inițiativa organizării unor astfel de dezbateri - în cadrul cărora se pot aborda în mod concret problemele cele mai
[Corola-publishinghouse/Science/2301_a_3626]
-
și contextul): „Reversul lipsei de dragoste față de ceea ce e nou și înaintat în literatură poate fi găsit în cronica Ceva despre fluvii, meandre și bălți, care, de astă dată, laudă o carte slabă. Obiectul cronicii îl constituie romanul lui Vladimir Colin Soarele răsare în Deltă, publicat recent în E.S.P.L.A, - în care scriitorul și-a propus să înfățișeze dezvoltarea unei regiuni odinioară înapoiată a țării noastre și transformarea conștiinței oamenilor în focul luptei cu dușmanul de clasă. Așa cum a arătat în
[Corola-publishinghouse/Science/2301_a_3626]
-
un fluviu plin de farmec» etc. După o îndelungată tămâiere, întinsă pe 7 pagini de revistă scrise mărunt, în cronică apare și un personaj care amintește de reclamele ce se făceau pe vremuri cărților de către editurile burgheze. Romanul lui Vladimir Colin - scrie E. Campus - este «bogat», «variat»; el «...cuprinde scene de dragoste în mijlocul naturii, aventuri cu caracter aproape polițist, scene impresionante de isteric mistică etc...». De fapt, marile slăbiciuni ale cărții sunt atât de evidente încât până și o asemenea entuziastă
[Corola-publishinghouse/Science/2301_a_3626]
-
deschisă unor scriitori. În: Contemporanul, nr.36 (309), 5 sept. 21 Mihu Dragomir. - Poezie și cântec. În: Viața românească, nr. 12, dec. 1952 22. Maria Vasilescu - Pe unde au fost cherhanale. Idem, nr. 1, ian. 1951 23. Sorin Arghir. - Vladimir Colin: „Cormoranul pleacă pe Mare”. Recenzie. In: Contemporanul, nr.254 (1), 4 ian. 1952 24 S. Damian.- Unde duce necunoașterea vieții: Idem, nr.7 (280), 15 febr. 25. Eugen Campus.Ceva despre fluvii, meandre și bălți. În: Viața românească, nr.2
[Corola-publishinghouse/Science/2301_a_3626]
-
Contemporanul, nr.254 (1), 4 ian. 1952 24 S. Damian.- Unde duce necunoașterea vieții: Idem, nr.7 (280), 15 febr. 25. Eugen Campus.Ceva despre fluvii, meandre și bălți. În: Viața românească, nr.2, febr., 1952 26. I. Sârbu. - Vladimir Colin: „Soarele răsare în Deltă”. În Iașul Nou, an IV, nr. 1. mart. 1952 27 xxx O dezbatere fructuoasă. În: Contemporanul, nr. 17 (290), 25 apr. 28. Sergiu Fărcășan. - Două cronici literare lipsite de principialitate. În: Scânteia, nr.2351, 18 mai
[Corola-publishinghouse/Science/2301_a_3626]
-
esența forței sociale respective. Nesocotirea generalului, duce în mod direct la naturalism, la imagini care falsifică realitatea, la lucrări greșite ideologic ca Timpii de aur de Ben Corlaciu, Întâmplări pe Călmățui de Eusebiu Camilar, Soarele răsare în Deltă de Vladimir Colin, Răscoala iobagilor de Ton Mușat etc. Nesocotirea particularului duce în mod direct la schematism, la imagini neconvingătoare care nu îndeplinesc nici ele cerințele tipizării în artă (...). În articolul Despre mărunțișurile vieții în literatură, criticul sovietic I. Pitlear atrage atenția asupra
[Corola-publishinghouse/Science/2301_a_3626]
-
Camilar, Eusebiu Campus, Eugen Cărăbăț, D. Caragiale, Ion Luca Cassian, Nina Cazaban, Al. Cazacu, Boris Cazimir, Otilia Călinescu, G. Călugăru, Ion Cârlova, Vasile Ceaușescu, Nicolae Cernâșevschi, N.G. Cervantes, Miguel de Cheresteșiu, V. Chișinevschi, Iosif Chișinevschi, Liuba Ciurea, Doina Cocea, Dina Colin, Vladimir Coliu, Dumitru Constantin, C. Constantinescu, Al.C. Constantinescu, Miron Corbea, Dumitru Corlaciu, Ben Corneiciuc, Al. Cornescu, Traian Cornu, Aurora Cosașu, Radu Costa, Dan Costăchescu, Gheorghe Costăchescu, Radu Costea, D. Coșbuc, George Coșovei, Traian Creangă, Ion Cremene, Mioara St. Cristea
[Corola-publishinghouse/Science/2301_a_3626]
-
Vornic, Tiberiu Z Zaciu, Mircea Zamfirescu, Al. Duiliu Zamfirescu, Violeta Zăgan, Ion Zincă, Haralamb CUPRINS 1952 Proiectele scriitorilor Propagare și propagandă literară Poezia - apariții editoriale Un poet apărat: Eugen Frunză Alte volume de poezii Proza - tablou editorial În dezbatere: Vladimir Colin Aspecte ale romanului Evoluția nuvelei Aspecte ale dramaturgiei (1949-1952) Lingvistica. Proiectul noii ortografii Varia Note și comentarii 1953 Uragan la Uniunea Scriitorilor Tipicul în literatura realist-socialistă Aria cenușiului în proză Petru Dumitriu nu mai este singur Proza: Concluzii Aspecte ale
[Corola-publishinghouse/Science/2301_a_3626]
-
esthétique de Jean Genet (1996), precum și a unei serii de manuale și cursuri de specialitate (Histoire de la scène occidentale [1992], Le théâtre [1988, prima editie], Dictionnaire de critique littéraire [2004]). MarieClaude Hubert, Les grandes théories du théâtre (c) 2005, Armand Colin (c) 2011, Institutul European Iași, pentru prezenta ediție INSTITUTUL EUROPEAN, editură academică recunoscută de Consiliul Național al Cercetării Științifice din Învățământul Superior Iași, str. Grigore Ghica Vodă nr. 13, 700469, C.P. 161 euroedit@hotmail.com; www. euroinst.ro Descrierea CIP
by MARIE-CLAUDE HUBERT [Corola-publishinghouse/Science/1110_a_2618]
-
Bande dessinée, Bruxelles, éd. Complexe. Histoire des spectacles, vol. sub coord. lui Guy DUMUR (1965), Encyclopédie de la Pléiade, Gallimard. HUBERT M.-C. (1987), Langage et corps fantasmé dans le théâtre des années cinquante, Corti. (1988 ed. I), Le Théâtre, A. Colin, coll. Cursus. (1992), Histoire de la scène occidentale, A. Colin, coll. Cursus. JACQUOT J. și BABLET D. (1963), Le Lieu théâtral dans la société moderne, Editions du CNRS. JANSEN S. (1968), "Esquisse d'une théorie de la forme dramatique", Langages 12, pp.
by MARIE-CLAUDE HUBERT [Corola-publishinghouse/Science/1110_a_2618]
-
sub coord. lui Guy DUMUR (1965), Encyclopédie de la Pléiade, Gallimard. HUBERT M.-C. (1987), Langage et corps fantasmé dans le théâtre des années cinquante, Corti. (1988 ed. I), Le Théâtre, A. Colin, coll. Cursus. (1992), Histoire de la scène occidentale, A. Colin, coll. Cursus. JACQUOT J. și BABLET D. (1963), Le Lieu théâtral dans la société moderne, Editions du CNRS. JANSEN S. (1968), "Esquisse d'une théorie de la forme dramatique", Langages 12, pp. 71-93. JOMARON J. (de), 1989, Le Théâtre en France
by MARIE-CLAUDE HUBERT [Corola-publishinghouse/Science/1110_a_2618]
-
BABLET D. (1963), Le Lieu théâtral dans la société moderne, Editions du CNRS. JANSEN S. (1968), "Esquisse d'une théorie de la forme dramatique", Langages 12, pp. 71-93. JOMARON J. (de), 1989, Le Théâtre en France, 2 vol. (lucrare colectivă), A. Colin. LARTHOMAS P. (1972), Le Langage dramatique, sa nature, ses procédés, A. Colin. Les Voies de la création théâtrale (lucrare colectivă) (1970), Editions du CNRS, (Le Chœur des Muses) t.1 și urm. SONREL P. (1943), Traité de scénographie, Odette Lieutier. STREHLER
by MARIE-CLAUDE HUBERT [Corola-publishinghouse/Science/1110_a_2618]
-
CNRS. JANSEN S. (1968), "Esquisse d'une théorie de la forme dramatique", Langages 12, pp. 71-93. JOMARON J. (de), 1989, Le Théâtre en France, 2 vol. (lucrare colectivă), A. Colin. LARTHOMAS P. (1972), Le Langage dramatique, sa nature, ses procédés, A. Colin. Les Voies de la création théâtrale (lucrare colectivă) (1970), Editions du CNRS, (Le Chœur des Muses) t.1 și urm. SONREL P. (1943), Traité de scénographie, Odette Lieutier. STREHLER G. (1980), Un théâtre pour la vie, Fayard. UBERSFELD A. (1978), Lire
by MARIE-CLAUDE HUBERT [Corola-publishinghouse/Science/1110_a_2618]
-
despre scena greacă este profund nerealistă. Strâmtă, ea nu permitea reprezentarea unor locuri diferite. De aceea în majoritatea timpului acțiunea se desfășura în același loc. A se vedea L'Histoire de la scène occidentale, de l'Antiquité à nos jours, A. Colin, coll. Cursus, 1992, cap.1 "La Sphère antique". 16 Rousseau câștigă premiul. D'Alembert răspunde indirect la Discursul asupra Științelor și Artelor în Discours préliminaire de l'Encyclopédie (Discursul preliminar al Enciclopediei). Rousseau îi răspunde la rândul său în Prefața
by MARIE-CLAUDE HUBERT [Corola-publishinghouse/Science/1110_a_2618]
-
Eloge de la bicyclette (Payot, Paris, 2008), Le Metro revisite (Seuil, Paris, 2008), Journal d un SDF (Seuil, Paris, 2011), La vie en double. Ethnologie, voyage, ecriture (Payot, Paris, 2011), L'anthropologie et le monde global. La fabrique du sens (Armand Colin, Paris, 2013). În România i-a apărut o versiune restrânsă a celebrei cărți Genie du Paganisme, sub titlul Religie și antropologie (Editura ,,Jurnalul Literar", București, 1995). Un amplu și substanțial interviu despre temele favorite și ideile de bază ale lucrărilor
[Corola-publishinghouse/Science/84985_a_85770]
-
Albert Camus, Die Blechtrommel (Toba de tinichea, 1959) de Günther Grass - erau, fiecare În felul lui, mai originale și mai Îndrăznețe decât ce le-a urmat În literatură. Chiar Bonjour tristesse (1953) de Françoise Sagan și The Outsider (1956) de Colin Wilson, cronici ale narcisismului postadolescentin (cu o tentă, În cazul lui Wilson, de autoritarism mizantrop), erau la vremea lor originale. Scrise când autorii aveau 18, respectiv 24 de ani, ele anticipau cu un deceniu Întreg, prin subiect și prin succes
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]
-
Infidèles, Cahiers du Sud, Paris, 1955. MOUNIN, Georges, Linguistique et traduction, Dessart et Mardaga, Bruxelles, 1976. NORD, Christiane, Translating aș a Purposeful Activity. Funcționalist Approaches explained, St Jerome, Manchester, 1997. OSEKI-DEPRÉ, Inês, Théories et pratiques de la traduction littéraire, Éditions Armând Colin, Paris, 1999. OSEKI-DEPRÉ, Inês, Traduction & poésie, Édition Maisonneuve & Larose, Paris, 2004. OST, François, Traduire. Défense et illustration du multilinguisme, Librairie Arthème Fayard, Paris, 2009. OUSTINOFF, Michaël, La traduction, PUF, " Que sais-je ? ", Paris, 2003. PARME, Raoul, Poésie et traduction, Milan, 1984
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Linda, La charpente phonique du langage, traduit de l'anglais par Alain Kihm, Leș Éditions de Minuit, Paris, 1980. JAUSS, Hans Robert, Pour une esthétique de la réception, Gallimard, Paris, 1978. JOUBERT, Jean-Louis, La poésie. Formes et fonctions, Collection Cursus, Armând Colin, Paris, 1988. JOUVE, Pierre-Jean, Apologie du poète, Le temps qu'il faut, Paris, 1982. KIBÉDI-VARGA, Aron, Leș constantes du poème : analyse du langage poétique, Éditions A. & J. Picard, Paris, 1977. KRISTEVA, Julia, Semeiotikhè. Recherches pour une semanalyse (Extraits), Seuil, collection
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
P.U.F., Paris, 1962. POPESCU, Iulian, De la théorie du discours poétique, Edition de l'Université " Alexandru Ioan Cuza " de Iași, 1988. POPESCU, Iulian, Sémantiques, Editura Fundației Chemarea, Iași, 1998. RICALENS-POURCHOT, Nicole, Lexique des figures de style, 2e édition, Armând Colin, Paris, 2010. RICŒUR, Paul, La métaphore vive, Seuil, Paris, 1975. RIFFATERRE, Michael, Sémiotique de la poésie, traduit de l'anglais par Jean-Jacques Thomas, Éditions du Seuil, Paris, 1983. RIMBAUD, Arthur, Œuvres, Dunod, " Classiques Garnier ", Paris, 1997. RODRIGUEZ, Antonio, Le pacte lyrique
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Tzvetan Todorov, " Théories de la poésie ", în Poétique : revue de théorie et d'analyse littéraires, no. 28, Éditions du Seuil, Paris, 1976, p. 385. C'est nous qui soulignons. V. aussi Jean-Louis Joubert, La poésie. Formes et fonctions, Collection Cursus, Armând Colin, Paris, 1988, p. 116 : " La poésie naît de cette violence exercée sur la langue : la versification. " 397 À notre avis, cette approche ne tient pas compte d'autres genres littéraires, comme le poème en prose, qui pourrait être construit, lui
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Ludovic Heyraud, le couple duplication (traduction littérale) vs. transposition (qui englobe tous leș autres procédés de traduction, dits " obliques "). V. Ludovic Heyraud, " Traduire la poésie contemporaine portugaise ", op. cît. 729 Inês Oseki-Dépré, Théories et pratiques de la traduction littéraire, Éditions Armând Colin, Paris, 1999, p. 116. 730 Le syntagme émane de Paul Ricœur. V. Paul Ricœur, " Défi et bonheur de la traduction ", în Sur la traduction, op. cît., p. 11. 731 Charles Baudelaire, Bénédiction (Binecuvântare), în Florile râului, ediție alcătuită de Geo Dumitrescu
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]