4,682 matches
-
spre ideea persuasivă a titlului: imaginea politicianului se suprapune/ se confundă cu "inima României". Metafora "inimă" asociată altor elemente ale subiectului este "deznodământul" care produce surpriza într-o microstructură de tip confesiv. Jurnalistul menține credibilitatea imaginii "pozitive" nu numai prin echivalențele date de metaforă: ideile se dezvoltă pe tehnica pro și contra a argumentării, tonul obiectiv se îmbină cu tonul subiectiv al confesiunii. Dinamica/ tensiunea intrinsecă a comunicării, redată prin abundența de verbe ("contraatacă", "confundă", "mă ocup", "a distrus"), prin amstecul
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
de informare de sub exemplul 2 și de sub exemplul 3, omul politic își pune în valoare propria identitate, la nivelul contextului socio-politic, insistând pe valorile promovate, pe interese, dar mai ales pe acțiune. Mesajul persuasiv este focusat pe metafora "inima României", echivalență folosită ca marcator emoțional al voinței politice, prin care se subminează poziția deținută de "Celalalt". 4) Băieții deștepți"au început contraatacul la Hidroelectrica" (Capital, octombrie 2012). În limbajul jurnalistic, textul este orientat de două principii ale comunicării: referențialitatea și credibilitatea
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
de citit, folosesc un limbaj proaspăt, stimulează și distrează cititorul", ibidem]. Scriitura "e ca un mușchi, va fi mult mai puternică dacă exersezi zilnic" - notează cercetătorul, într-o metaforă devenită celebră în metalimbajul literaturii de specialitate. Caracterul nedeterminat, variabil al echivalențelor "inima României", "Băieții deștepți" lasă deschisă libertatea de opțiune a publicului, căruia îi inspiră sentimentul de a adera la ideile transmise prin mesaj. Tehnica ambiguității îl transformă pe receptor în coparticipant (alături de jurnalist) la identificarea de sensuri. Se realizează astfel
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
derivat/ persuasiv. Nu în toate contextele "contraatac" contribuie la construirea unei imagini pozitive a persoanei publice, așa cum se poate deduce din exemplul de sub 4. Judecată din perspectiva raporturilor de sens care se stabilesc între "Băieții deștepți" și "au început contraatacul" echivalența metaforică este: "contraatac = ripostă subversivă". Este ușor să observăm cum în enunțurile luate în considerare, informația este orientată înspre public/ înspre receptor prin instrumentele limbii, și nu înspre textul în sine. Există două tipare ale persuasivului, pe care Paul A
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
doar din partea emițătorului, în ceea ce privește formularea, ci și din partea receptorului, în ceea ce privește sesizarea intenției de comunicare a primului" (S. Dumistrăcel, 2006: 135). De regulă, suprimarea este utilizată în cazul metaforelor terminologice "călătoare". Capitolul IV Dinamica metaforei specializate de sursă greco-latină IV.1. Echivalență/ analogie Conceptul de "echivalență"este deosebit de complex și diferă de la un domeniu al științei la altul. În matematică, echivalența este concepută ca o relație simetrică, reflexivă și tranzitivă între membrii/ elementele unei mulțimi. În lingvistică, noțiunea de "echivalență" are numeroase
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
formularea, ci și din partea receptorului, în ceea ce privește sesizarea intenției de comunicare a primului" (S. Dumistrăcel, 2006: 135). De regulă, suprimarea este utilizată în cazul metaforelor terminologice "călătoare". Capitolul IV Dinamica metaforei specializate de sursă greco-latină IV.1. Echivalență/ analogie Conceptul de "echivalență"este deosebit de complex și diferă de la un domeniu al științei la altul. În matematică, echivalența este concepută ca o relație simetrică, reflexivă și tranzitivă între membrii/ elementele unei mulțimi. În lingvistică, noțiunea de "echivalență" are numeroase accepțiuni: 1) în lingvistica
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
135). De regulă, suprimarea este utilizată în cazul metaforelor terminologice "călătoare". Capitolul IV Dinamica metaforei specializate de sursă greco-latină IV.1. Echivalență/ analogie Conceptul de "echivalență"este deosebit de complex și diferă de la un domeniu al științei la altul. În matematică, echivalența este concepută ca o relație simetrică, reflexivă și tranzitivă între membrii/ elementele unei mulțimi. În lingvistică, noțiunea de "echivalență" are numeroase accepțiuni: 1) în lingvistica structurală este sinonimă cu relația "apozitivă, tip diferit de relație de subordonare, aparținând relațiilor de
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
IV.1. Echivalență/ analogie Conceptul de "echivalență"este deosebit de complex și diferă de la un domeniu al științei la altul. În matematică, echivalența este concepută ca o relație simetrică, reflexivă și tranzitivă între membrii/ elementele unei mulțimi. În lingvistică, noțiunea de "echivalență" are numeroase accepțiuni: 1) în lingvistica structurală este sinonimă cu relația "apozitivă, tip diferit de relație de subordonare, aparținând relațiilor de tip facultativ" (DSL, 2001, 2005: 191). În domeniul traducerii, echivalența este acceptată, în sens larg, ca desemnând relația de
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
între membrii/ elementele unei mulțimi. În lingvistică, noțiunea de "echivalență" are numeroase accepțiuni: 1) în lingvistica structurală este sinonimă cu relația "apozitivă, tip diferit de relație de subordonare, aparținând relațiilor de tip facultativ" (DSL, 2001, 2005: 191). În domeniul traducerii, echivalența este acceptată, în sens larg, ca desemnând relația de identitate dintre două unități de sens aparținând la două limbi diferite, care au aceeași denotație (și/ sau conotație). În sens restrâns, echivalența definește procesul de traducere, care înseamnă a reda o
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
tip facultativ" (DSL, 2001, 2005: 191). În domeniul traducerii, echivalența este acceptată, în sens larg, ca desemnând relația de identitate dintre două unități de sens aparținând la două limbi diferite, care au aceeași denotație (și/ sau conotație). În sens restrâns, echivalența definește procesul de traducere, care înseamnă a reda o expresie fixă din LS printr-o expresie sinonimă din LȚ. În traducerea expresiilor idiomatice, a proverbelor echivalența nu poate fi redusă la simpla analogie a elementelor lingvistice și nici la "imaginea
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
la două limbi diferite, care au aceeași denotație (și/ sau conotație). În sens restrâns, echivalența definește procesul de traducere, care înseamnă a reda o expresie fixă din LS printr-o expresie sinonimă din LȚ. În traducerea expresiilor idiomatice, a proverbelor echivalența nu poate fi redusă la simpla analogie a elementelor lingvistice și nici la "imaginea" pe care o conțin. Echivalența are în vedere restituirea sensurilor prin utilizarea unei structuri echivalente semantic în LȚ. Așa cum s-a mai spus, există niveluri diferite
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
care înseamnă a reda o expresie fixă din LS printr-o expresie sinonimă din LȚ. În traducerea expresiilor idiomatice, a proverbelor echivalența nu poate fi redusă la simpla analogie a elementelor lingvistice și nici la "imaginea" pe care o conțin. Echivalența are în vedere restituirea sensurilor prin utilizarea unei structuri echivalente semantic în LȚ. Așa cum s-a mai spus, există niveluri diferite ale unității de sens (privind traducerea și originalul), în funcție de intenția de comunicare, de identificarea situației de comunicare, de modalitățile
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
în funcție de intenția de comunicare, de identificarea situației de comunicare, de modalitățile de descriere a situației date, în funcție de semnificațiile privind structurile sintactice, de sistemul semiotic etc. Seleskovitch, Lederer (1984: 25), Lederer (1994: 49-83), J. Delisle (1993: 28) disting câteva tipuri de echivalență: cognitivă (cu referire la semantismul textului și la "completările" noționale aduse de traducător), denotativă (informația oferită de DS privind datele extralingvistice), conotativă (cu respectarea sociolectului, a registrului de limbă) etc. Se vorbește apoi, despre echivalența pragmatică, dinamică (E. Nida, 1964
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
28) disting câteva tipuri de echivalență: cognitivă (cu referire la semantismul textului și la "completările" noționale aduse de traducător), denotativă (informația oferită de DS privind datele extralingvistice), conotativă (cu respectarea sociolectului, a registrului de limbă) etc. Se vorbește apoi, despre echivalența pragmatică, dinamică (E. Nida, 1964: 5; P. Newmark, 1988: 48). În domeniul logicii, echivalența este un conector, "o relație logică între două enunțuri care sunt sau adevărate sau false [...] echivalența fiind implicație reciprocă" (Dicționar de Filozofie, 1978: 216). Trei sunt
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
completările" noționale aduse de traducător), denotativă (informația oferită de DS privind datele extralingvistice), conotativă (cu respectarea sociolectului, a registrului de limbă) etc. Se vorbește apoi, despre echivalența pragmatică, dinamică (E. Nida, 1964: 5; P. Newmark, 1988: 48). În domeniul logicii, echivalența este un conector, "o relație logică între două enunțuri care sunt sau adevărate sau false [...] echivalența fiind implicație reciprocă" (Dicționar de Filozofie, 1978: 216). Trei sunt proprietățile echivalenței: reflexivitatea, simetria, și tranzitivitatea. Exemplele de relații reflexive în știință sunt numeroase
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
sociolectului, a registrului de limbă) etc. Se vorbește apoi, despre echivalența pragmatică, dinamică (E. Nida, 1964: 5; P. Newmark, 1988: 48). În domeniul logicii, echivalența este un conector, "o relație logică între două enunțuri care sunt sau adevărate sau false [...] echivalența fiind implicație reciprocă" (Dicționar de Filozofie, 1978: 216). Trei sunt proprietățile echivalenței: reflexivitatea, simetria, și tranzitivitatea. Exemplele de relații reflexive în știință sunt numeroase: egalitatea numerelor, incluziunea mulțimilor, implicația logică etc. Simetria absolută poate fi întâlnită numai în organizarea structurilor
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
dinamică (E. Nida, 1964: 5; P. Newmark, 1988: 48). În domeniul logicii, echivalența este un conector, "o relație logică între două enunțuri care sunt sau adevărate sau false [...] echivalența fiind implicație reciprocă" (Dicționar de Filozofie, 1978: 216). Trei sunt proprietățile echivalenței: reflexivitatea, simetria, și tranzitivitatea. Exemplele de relații reflexive în știință sunt numeroase: egalitatea numerelor, incluziunea mulțimilor, implicația logică etc. Simetria absolută poate fi întâlnită numai în organizarea structurilor logice, matematice, geometrice. Proprietatea unor relații logice sau matematice este "de a
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
și/ sau unul parțial (homomorfismul). În logică, raționamentul prin analogie sau inferență se bazează pe elementele asemănătoare, analogice dintre două sau mai multe obiecte. Cercetarea metaforei conceptuale/ terminologice din sfera științei se realizează în cadrul general al unor relații logice de echivalență, de implicație reciprocă a modelului preconceptual (ca domeniu-sursă) și a lexicului specializat (ca domeniu-țintă). Proprietatea pe care echivalența o conferă terminologiei este tranzitivitatea. Situată pe fundamententele generale ale relației de echivalență, metafora specializată se dezvoltă, în particular, pe raționamente/ judecăți
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
dintre două sau mai multe obiecte. Cercetarea metaforei conceptuale/ terminologice din sfera științei se realizează în cadrul general al unor relații logice de echivalență, de implicație reciprocă a modelului preconceptual (ca domeniu-sursă) și a lexicului specializat (ca domeniu-țintă). Proprietatea pe care echivalența o conferă terminologiei este tranzitivitatea. Situată pe fundamententele generale ale relației de echivalență, metafora specializată se dezvoltă, în particular, pe raționamente/ judecăți analogice, ce permit procesul de abstractizare conceptuală, la nivel științific. Metafora specializată nu este doar o problemă de
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
se realizează în cadrul general al unor relații logice de echivalență, de implicație reciprocă a modelului preconceptual (ca domeniu-sursă) și a lexicului specializat (ca domeniu-țintă). Proprietatea pe care echivalența o conferă terminologiei este tranzitivitatea. Situată pe fundamententele generale ale relației de echivalență, metafora specializată se dezvoltă, în particular, pe raționamente/ judecăți analogice, ce permit procesul de abstractizare conceptuală, la nivel științific. Metafora specializată nu este doar o problemă de natură conceptuală sau de natură, lingvistică. Asemănarea, similaritatea în terminologie se poate produce
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
sistem conceptual european, generând numeroase alte constructe metaforice - în farmacie și medicină etc. Pentru a se cunoaște pe sine, omul a conceptualizat realitatea propriului corp printr-un proces de analogie cu elementele lumii materiale, concret determinate în spațiu și timp. Echivalență și transfer Transferul este una dintre condițiile fundamentale de realizare a metaforei medicale de sursă greco-latină. Există mai multe niveluri la care se realizează. Primul este transferul de "domeniu" pe care François Rastier (Fr. Rastier, 1994: 62-63) îl consideră condiția
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
antropocentrică, în terminologie, o metodă epistemologică, ce implică ființa umană ca model de accesibilizare a abstractului. Modele de conceptualizare, omul de știință a căutat înainte de toate, în sine însuși, ca ființă integrală și numai apoi și-a extins sfera de echivalențe la habitat, mediu, Cosmos etc. V.2. Modelul "habitatul" Conform canonului "habitatul" (Tabel 4) se creează un tablou funcțional al casei, pe care îl regăsim până în cele mai mici detalii, în nomenclatura anatomică, model care a dezvoltat două tipare cognitive
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
cerebral; fornix conjunctival ("face trecerea între conjunctiva palpebrală și cea tubulară a pleopei inferioare") etc. Gr. θάλαμος,-ου (s.m.); în Grecia Antică, substantivul θάλαμος,-ου era folosit și cu accepțiunea de "dormitor, pat nuptial". Galenus utilizează termenul talamus - în baza echivalenței dublului - pentru a desemna structura creierului, o formațiune anatomică alcătuită din "nuclei voluminoși, PERECHE ai diencefalului": thalamus (NA). Lat. faux, cis, s.f. (obișnuit pl. fauces, ium); cuvântul era utilizat cu sensuri variate: "gât, gură"; "trecere strâmtă, prăpastie, grotă". Locurile strâmte
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
Stero- "mlaștină, nămol" (cf. gr. στερρός, -ά, -όυ// στερεός,-ά, -όν adj. "solid, dur; puternic") a reprezentat un model preconceptual pentru metafore precum: sterol [(cf. fr. stérol, s.m.); en. sterol], steroid [(cf.fr.stéroïde)] etc. Un fenomen mai puțin obișnuit de echivalență îl constituie modelul oferit de xilo-, -xilo-, -xil(ă),,lemn" (cf. gr.ξύλον, -ου) pentru două constructe metaforice: xilen s.m. (cf. fr. xylène, s.m.; en. xylene) și xiloză s.f. (cf. fr. xylose s.f.; en. xilose). Sunt metafore terminologice care denumesc
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
sau în ramura medicală, de regulă, în structuri binare: venerologie (cf. fr. vénéréologie); en. venereology etc. V.4. Regnul animal Mai puțin numeroase decât modelele minerale sunt patternurile animaliere utilizate în cunoașterea științifică a lumii. Constructele metaforice se bazează pe echivalența dintre conceptele științei, în general, și regnul animal - părți ale corpului, atitudini, reacții, efecte ale "prezenței" lumii animale. Dimensiunea zoomorfă însumează modele diferite: a) pești: beloni- "pește teleostean" (cf. lat. belone,-es s.f; gr. βελόνη, -ης "zărgan"); gadi- "morun
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]