18,324 matches
-
picioare. Îi era teamă și de turmele de gazele cu pasul grațios. Se vede că i-ar fi plăcut o locuință confortabilă cu banane proaspete și verzi în fiecare zi, și asta nu ar fi implicat un prea mare efort lingvistic din partea ei, dar dintr-o astfel de poziție nu s-ar fi putut apăra de asalturile necontenite ale presei sau de eventuale acte teroriste ale fundamentaliștilor. Pădurea rămânea singurul acoperiș viabil pentru cei de speța ei și, în felul acesta
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1567_a_2865]
-
frâiele conștiinței și-ar da drumul, limbajul ar fi în fiecare clipă altul un Babel, ce ar cuprinde cuvinte amestecate din alte limbi. Dacă n-am fi crispați în spaima comunicării, am exprima, probabil, același lucru în mii de formule lingvistice în funcție de starea conștiinței noastre din acel moment. Dar cine să ne mai înțeleagă? Pentru că deraierile noastre de conștiință nu sunt și ale celorlalți, sau ar putea fi numai acolo unde comunicarea între două ființe apropiate se stabilește dincolo de cuvinte printr-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1567_a_2865]
-
rămâne în posibilitatea sa principială orice senzație, orice afectare și orice valoare. Însă lumea este înainte de toate lumea oamenilor, obiectul aflat în această lume nu este întâi de toate faptul de a fi natural, este obiectul uman, adică ansamblul fenomenelor lingvistice, psihologice, sociale, politice etc., care nu doar află principiul constituirii lor într-o subiectivitate transcendentală, care nu doar modelează categoriile lor după tiparul categoriilor acestei subiectivități, ci care împrumută de asemenea nucleele concrete ale acestora, nefiind nimic altceva, în elementele
by MICHEL HENRY [Corola-publishinghouse/Imaginative/1006_a_2514]
-
ea ceea ce, odată cu perceperea unor forme noi, permite sporirea sensibilității, ci, de vreme ce caracterul său estetic nu mai este luat în considerare, est vorba de a da seama de apariția sa pornind de la un anumit număr de date istorice, sociale, economice, lingvistice, însă în orice caz obiective. În ceea ce privește etica, situația sa este și mai specială. Un obiectivism pur confiscă moralității orice loc care i-ar putea fi atribuit, deoarece viața singură poate fi morală sau imorală. Realizăm aceasta pe deplin, dacă luăm
by MICHEL HENRY [Corola-publishinghouse/Imaginative/1006_a_2514]
-
sau mai curând funcționează ca o înfruntare între niște forțe scufundate în ele însele și prada patosului propriu al fiecăreia dintre ele. Prin aceasta psihanaliza se disociază de științele umane și se opune reducției galileene, mai cu seamă reducției sale lingvistice, în măsura în care, în chiar inima nimicirii umanității de către cunoașterea obiectivistă și de către pretențiile sale exorbitante, ea afirmă și menține, chiar dacă fără s-o știe, dreptul ineluctabil al vieții. Mai grave totuși decât eliminarea vieții de către demersul galilean și de către multiplele științe
by MICHEL HENRY [Corola-publishinghouse/Imaginative/1006_a_2514]
-
puțin de a o nega în esența sa, de a nega istorialul transcendental în care Ființa își survine în afara și independent de orice exterioritate și de acel fiind din ea. Structuralismul în general și sub toate formele sale ca structuralism lingvistic, economic, politic, estetic, psihic ("inconștientul ca sistem") etc. -, pretutindeni, în orice caz, unde își propune să elimine viața și individul odată cu ea, nu este nimic altceva decât o tentativă a acestei vieți de a se nega pe sine, o expresie
by MICHEL HENRY [Corola-publishinghouse/Imaginative/1006_a_2514]
-
substituit oarecare care pretinde a fi echivalentul său dar a cărui alegere depinde de fapt de aptitudinea sa de a se subordona unor metode de tip obiectivist, și mai cu seamă matematic. Dacă este vorba de pildă de literatură, considerația lingvistică ascunde sau corupe analiza literară, textul, sau mai curând limbajul perceput în obiectivitatea sa reziduală substituindu-se creației imaginarului în care se produc semnificațiile estetice care constituie opera și, astfel, literarul ca atare. Ocultarea acestuia nu rezultă numai din invadarea
by MICHEL HENRY [Corola-publishinghouse/Imaginative/1006_a_2514]
-
în studiul "limbilor", redus la practica lor imediată. Limbile vechi, cunoscute îndeosebi prin intermediul operelor literare, filozofice sau istorice și astfel supraîncărcate de cultură, sunt abandonate. Studiul limbilor vii se supune acelorași motivații ca și acela al limbii franceze, nedepășind nivelul lingvistic decât pentru a bascula în sociologism. Scopul este de a-l familiariza pe elev cu existența cotidiană a unei țări, privite prin prisma aspectelor sale celor mai superficiale, reflectate prin intermediul vulgarității mijloacelor de comunicare. Platitudinile, stereotipurile scrise în grabă de
by MICHEL HENRY [Corola-publishinghouse/Imaginative/1006_a_2514]
-
respirația este împinsă adânc în abdomen prin intermediul presiunii diafragmatice, o tehnică ce presupune ca adepții să-și „golească mintea” pentru a se putea concentra asupra „umplerii stomacului” cu respirație. Tao teh ching abundă în astfel de înțelesuri multiple și aspecte lingvistice multilaterale. Unul dintre comentariile politice cele mai incisive și mai fermecătoare din toată cartea se referă la relațiile dintre regatele mari, cele pe care le numim astăzi „superputeri”: Un regat mare trebuie să fie asemenea terenului jos spre care curg
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2250_a_3575]
-
carnavalesc. Trebuise să admire Îndrăzneala cu care Du Maurier lăsase cea mai mare parte a dialogurilor În franceză netraduse. Era gata să parieze că prea puțini din mulțimea de cititori ai poveștii, și mai ales cei din America, avuseseră competența lingvistică necesară pentru a descifra paginile respective și, cu toate acestea, din câte știa el, nu se plânsese nimeni până acum. Poate se simțeau flatați pentru că se presupunea că Îi Înțelegeau pe francezi. Poate Îi amuza efortul de a le ghici
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
în societate, cam de aceeași vârstă cu dumneata și semănîndu-ți aproape perfect... - Aprofundase și domnul Patrick limba engleză, la același colegiu radiofonic? (Iată că, în conversație, debutase un al nu știu câtelea domn, domnul Patrik) Aprofundase. Cu vremea însă, cunoștințele lingvistice neîntrebuințate se atrofiaseră. După cel de-al doilea război mondial, în vreme ce ele s-au reîntors în țară, lumea bună nu știa cum să mai treacă, în sens opus, granița. Se șoptea că bolșevicii lui Volodea ar căuta să capteze, și
Cei șapte regi ai orașului București by Daniel Bănulescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295562_a_296891]
-
cinicul, ironicul Oscar Wilde nu și-a făcut nici un scrupul din minimalizarea plină de dispreț a uneia dintre marile cărți ale veacului al nouăsprezecelea. Pentru el, Sartor resartus, capodopera lui Thomas Carlyle, nu e decât un deșeu enciclopedic, un dezmăț lingvistic ordonat de ambițiile constructive ale unui maniac.”2 Dacă e să se apere de aceste acuze țâșnite dintr-un orgoliu de dandy ultragiat, dar și - să recunoaștem - dintr-un excelent spirit critic, cartea o poate face singură. Cu toate că acest gen
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1926_a_3251]
-
a ei, apoi se așeză pe scaunul de la birou. —Știi, nu ți-am spus totul despre greșeala mea. Din Africa. Nu a fost o... eroare profesională. N-am făcut-o lată la negocieri. Zâmbi amar, dându-și seama de capcana lingvistică în care intrase. — Am făcut-o cu un negociator. Asta a fost greșeala mea. Liderul unuia din grupurile de rebeli. Se uită la Uri așteptându-se să i se citească dezaprobarea pe chip. Dar asculta pur și simplu. Bineînțeles, au
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
ultima cină luată Împreună cu cei doisprezece apostoli Înaintea răstignirii și nici vasul În care Iosif din Arimateea strânge sângele Fiului lui Dumnezeu străpuns de cuiele care l-au fixat pe crucea Golgotei, ci Maria Magdalena simbolizată, printr-o simplă exhibiție lingvistică (Sangreal, despărțit voluntarist În două cuvinte: nu san greal sau san graal, ci sang real), În sintagma „sânge regal”. De aici până la legarea de cultul zeiței Isis, de susținerile Helenei Blavatski și ale mișcării teozofice nu mai e decât un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1884_a_3209]
-
alți trei, se ivește și a cincea: 987/610=1,6180327. Și așa mai departe. Trebuie să recunoști că această, să-i spunem, bizarerie matematică nu poate fi pusă doar pe seama hazardului. Pe de altă parte, apariția lui phi (simbolul lingvistic al numărului de aur) În atâtea alcătuiri diverse ale naturii Îi accentuează misterul și conferă argumente suplimentare tezei despre esența sa divină. Cam tot ce a Însemnat În istorie celestul Le Nombre d’or se poate citi Într-o carte
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1884_a_3209]
-
adevărat? Mda, altă idee tâmpită! Încep să se Înmulțească - atenție, domnu’ Adam, obișnuința Începe la a doua crimă. Cine a spus asta? Camus, parcă. Buni și francezii la ceva: le lipsește profunzimea, dar sunt sclipitori și memorabili În exprimare - geniu lingvistic latin și, ca bonus, femei accesibile... Bingo! Franța... femei... Eveline... - Cu părere de rău pentru speranțele tale umaniste (eram per tu, la propunerea ei abandonaserăm țeapănul „dumneavoastră”), trebuie să știi că Howard ți-a spus adevărul adevărat, mi-a confirmat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1884_a_3209]
-
au cam rămas fără obiectul muncii și-l cita pe Winckelman care opina că, de acum, filozofiei Îi mai rămâne să se ocupe doar de analiza limbajului. Iar dacă ne mai gândim și că filozofia nu este decât un construct lingvistic exterior realității asupra căreia se exercită și că gândirea lumii nu-i totuna cu cunoașterea ei... - Roger, iartă-mă, e o Întrebare tâmpită, dar tu ești chiar fizician? Știi cam prea multe pentru un ins care, În mod normal, n-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1884_a_3209]
-
cu treburi În Germania, i-am răspuns, ridicând din umeri. Nu e niciodată prin preajmă, nu-i așa? Săracul de el, cu siguranță ajunge să se simtă foarte singur. — E cu un coleg, am spus, gândindu-mă brusc la abilitățile lingvistice ale Sophiei. —Și nu cumva acel coleg este cineva pe nume Sophia? zise Marj, privindu-mă cu milă. Mă bucur că nu e colegul soțului meu! Ha, ha, ha! Toată lumea râse, dar n-aș putea spune că mie Îmi făcea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1940_a_3265]
-
undeva o familie cu o tradiție îndelungată în domeniul cumpărării și vânzării de obiecte de artă. După părerea lui, combinația dintre numele german și însoțitorul francez crea o confuzie atrăgătoare, complet agreabilă în mintea clienților. Unii aveau să interpreteze amestecul lingvistic drept semnul descendenței alsaciene. Alții vor crede că provenea dintr-o familie de evrei germani, emigrați în Franța. Iar alții nu vor avea nici cea mai vagă idee unde să îl plaseze. Nimeni nu va fi vreodată sigur de originea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2244_a_3569]
-
am bătut un pic câmpii cu aiureli și bancuri incoerente, în timp ce publicul pe jumătate turmentat făcea eforturi să mă urmărească. Aproape singurul amănunt pe care mi-l mai amintesc din discursul acela trăsnit este un scurt comentariu pe tema abilităților lingvistice ale lui Casey Stengel. Dacă îmi amintesc bine, cred că mi-am încheiat alocuțiunea cu un citat al maestrului: — Nu degeaba i se spunea Bătrânul Profesor, am zis. Nu numai că a fost primul impresar al dragilor noștri Mets, dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2244_a_3569]
-
de bloc cum vrea el, tot așa fiecare vorbitor de limbă se simte îndreptățit să intervină în vorbirea lui. Spațiul public românesc se îmbogățește astfel în fiecare săptămînă cu noi și noi „succesuri” ale limbii. Pentru tot mai mulți, prescripțiile lingvistice contează tot mai puțin : cine mai e și DEX-ul ăsta ca să-mi spună mie cum să vorbesc la mine acasă ? Pe de altă parte, crește corespunzător și numărul vînătorilor de erori, care scot DEX-ul și își înfierează din
Scutecele naţiunii şi hainele împăratului: note de antropologie publică by Vintilă Mihăilescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/609_a_1340]
-
Fiecare este (și) un fel de limbaj secret, ce creează o intimitate individuală sau colectivă refuzată outsiderilor : ești înăuntru, cu noi, sau rămîi în afară. De la individul agramat la uriașele colectivități meta-gra maticale, ideologia comună este un soi de libertarianism lingvistic, adică un cult al controlului minim al autorităților lingvistice : statul minimal al limbii, libertatea de inițiativă a individului... „Doar că atunci ele nu mai pot fi traduse...”, îmi șoptește filoloaga mea de soție. S-ar părea că are dreptate. Operațiunea
Scutecele naţiunii şi hainele împăratului: note de antropologie publică by Vintilă Mihăilescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/609_a_1340]
-
creează o intimitate individuală sau colectivă refuzată outsiderilor : ești înăuntru, cu noi, sau rămîi în afară. De la individul agramat la uriașele colectivități meta-gra maticale, ideologia comună este un soi de libertarianism lingvistic, adică un cult al controlului minim al autorităților lingvistice : statul minimal al limbii, libertatea de inițiativă a individului... „Doar că atunci ele nu mai pot fi traduse...”, îmi șoptește filoloaga mea de soție. S-ar părea că are dreptate. Operațiunea Vrăjitoarea „Ghicitoarele au șantajat vedetele cu vrăjile lor !” - a
Scutecele naţiunii şi hainele împăratului: note de antropologie publică by Vintilă Mihăilescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/609_a_1340]
-
echitabila circulație a ideilor, ca pe o piață economică ideală. Or, de facto, acest lucru nu se întîmplă, iar de jure este cel puțin discutabil. Nu se întîmplă de facto deoarece, ca și în geopolitică, există centre și periferii politice, lingvistice și disciplinare care distorsionează accesul la egala circulație a ideilor. Uniformizarea inevitabil „de la centru” ar face din cunoaștere un joc de putere la limita imposturii. De jure, o asemenea omogenizare a pieții cognitive riscă să fie contraproductivă, deoarece cunoașterea este
Scutecele naţiunii şi hainele împăratului: note de antropologie publică by Vintilă Mihăilescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/609_a_1340]
-
morbleu din romanele de capă și spadă nu este astfel nimic altceva decît blasfemicul par la mort de Dieu. Toate sînt însă derogări de la autoritatea strictă a Bisericii - dacă nu chiar sfidări fățișe ale acesteia. În sfîrșit, dincolo de interesul pur lingvistic, înjurătura este și un fapt de limbă important, indispensabil într-un fel comunicării sociale, în primul rînd prin expri marea statutului emoțional al interacțiunii. Cu ceva mai mult specific local, înjurătura de mamă are și ea o istorie veche : „Înjurătura
Scutecele naţiunii şi hainele împăratului: note de antropologie publică by Vintilă Mihăilescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/609_a_1340]