5,951 matches
-
desemnate, de a transporta pasageri, mărfuri și poștă între teritoriile unor state terțe și între teritoriul celeilalte părți contractante, vor fi exercitate astfel încît, potrivit principiilor generale de dezvoltare a transporturilor aeriene internaționale, capacitatea de transport oferită pe parcursul fiecărui serviciu convenit să fie adaptată: a) cererii de transport către și din teritoriul părții contractante care a desemnat întreprinderea; ... b) cererilor de transport din cadrul regiunii traversate de linia aeriană respectivă, ținându-se seama și de serviciile aeriene asigurate de întreprinderile celorlalte state
ACORD din 16 iulie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Africa Centrala privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135322_a_136651]
-
asigurate de întreprinderile celorlalte state din acea regiune; ... c) exigentelor unei exploatări economice a întregii linii. ... Articolul 6 1. Întreprinderile desemnate vor determina, prin înțelegere între ele, frecvență curselor, repartiția orariilor și celelalte condiții economice și tehnice ale exploatării serviciilor convenite; înțelegerile referitoare la aceste probleme vor fi supuse, conform legilor și regulamentelor fiecărei părți contractante, aprobării autorităților sale aeronautice. 2. Orariile serviciilor convenite vor fi supuse aprobării autorităților aeronautice ale celor două părți contractante cu cel puțin 30 (treizeci) zile
ACORD din 16 iulie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Africa Centrala privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135322_a_136651]
-
prin înțelegere între ele, frecvență curselor, repartiția orariilor și celelalte condiții economice și tehnice ale exploatării serviciilor convenite; înțelegerile referitoare la aceste probleme vor fi supuse, conform legilor și regulamentelor fiecărei părți contractante, aprobării autorităților sale aeronautice. 2. Orariile serviciilor convenite vor fi supuse aprobării autorităților aeronautice ale celor două părți contractante cu cel puțin 30 (treizeci) zile înainte de începerea exploatării acelor servicii. Aceeași regulă se va aplica și pentru schimbările ulterioare. 3. Autoritățile aeronautice ale unei părți contractante vor furniza
ACORD din 16 iulie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Africa Centrala privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135322_a_136651]
-
oferite de întreprinderea desemnată de prima parte contractanta pe liniile specificate în anexa la prezentul acord.Aceste date vor conține în măsura posibilului indicațiile necesare pentru determinarea volumului, originii și destinației traficului. Articolul 7 1. Tarifele pentru oricare dintre serviciile convenite vor fi stabilite la cuantumuri rezonabile, ținându-se seama de toate elementele determinante, cum ar fi costul exploatării un beneficiu rezonabil, caracteristicile fiecărui serviciu și tarifele percepute de alte întreprinderi de transport aerian care deservesc în întregime sau în parte
ACORD din 16 iulie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Africa Centrala privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135322_a_136651]
-
conform cuantumurilor și tarifelor uniform stabilite de legile și regulamentele acelei părți contractante. Articolul 10 Întreprinderea desemnată de fiecare parte contractanta va avea dreptul să mențină pe teritoriul celeilalte părți contractante o reprezentantă cu personalul tehnic necesar pentru exploatarea serviciilor convenite și personalul comercial necesar pentru promovarea traficului. Întreprinderile desemnate vor conveni asupra numărului de persoane ce urmează a fi folosite în acest scop, sub rezerva acordului autorităților aeronautice. Articolul 11 1. Șoldul dintre încasări și cheltuieli, realizat pe teritoriul uneia
ACORD din 16 iulie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Africa Centrala privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135322_a_136651]
-
2. Încasările și beneficiile realizate de întreprinderea desemnată de oricare dintre părțile contractante pe teritoriul celeilalte părți contractante vor fi scutite de impozitul pe venit. Articolul 12 1. Orice aeronavă a întreprinderii desemnate de o parte contractanta, folosită pentru serviciile convenite, va trebui să poarte însemnele sale proprii de naționalitate și de înmatriculare și să aibă la bord următoarele documente: a) certificatul de înmatriculare; ... b) certificatul de navigabilitate; ... c) brevetele de aptitudine și licențele sau certificatele membrilor de echipaj; ... d) licență
ACORD din 16 iulie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Africa Centrala privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135322_a_136651]
-
12 În caz de dezacord sau neînțelegere în privința aplicării și interpretării prevederilor acestei convenții, cele două părți semnatare vor institui în astfel de situații o comisie mixtă. Dacă această comisie nu ajunge la o soluție satisfăcătoare într-o perioadă dinainte convenită, litigiul va fi soluționat pe cale diplomatică. În cazul în care nu se ajunge la un acord, opinia țării semnatare importatoare va prevală. Articolul 13 Indiferent de stipulațiile prezenței convenții, comerțul dintre cele două țări cu produse agricole, plante, produse de
CONVENŢIE din 19 martie 1971 privind cooperarea între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Cipru în domeniul protecţiei plantelor şi al carantinei fitosanitare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135355_a_136684]
-
adresa sediului ........, telefon/fax ......., numărul de înmatriculare ........, cod fiscal ......., cont (trezorerie, banca) ........, reprezentat prin ............/(denumirea conducătorului), funcția ........, în calitate de prestator, a intervenit prezentul contract. 2. Obiectul și prețul contractului 2.1. - Prestatorul se obligă se presteze .............../(denumirea serviciilor) în perioada/perioadele convenite și în conformitate cu oblibațiile asumate prin prezentul contract. 2.2. - Achizitorul se obligă să plătească prestatorului prețul convenit pentru îndeplinirea contractului de servicii ...................../(denumirea). 2.3. - Prețul convenit pentru îndeplinirea contractului, plătibil prestatorului de către achizitor, conform graficului de plăți, este de
ORDIN nr. 1.013 din 6 iunie 2001 (*actualizat*) privind aprobarea structurii, continutului şi modului de utilizare a Documentatiei standard pentru elaborarea şi prezentarea ofertei pentru achizitia publică de servicii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135247_a_136576]
-
natură provizorie, fie definitive cerute de și pentru contract, în măsura în care necesitatea asigurării acestora este prevăzută în contract sau se poate deduce în mod rezonabil din contract. ... 11.2. - Prestatorul este pe deplin responsabil pentru prestarea serviciilor în conformitate cu graficul de prestare convenit. Totodată este răspunzător atât de siguranță tuturor operațiunilor și metodelor de prestare utilizate, cât și de calificarea personalului folosit pe toată durata contractului. (se precizează anexă ce conține graficul de prestare) 12. Responsabilitățile achizitorului 12.1. - Achizitorul are obligația de
ORDIN nr. 1.013 din 6 iunie 2001 (*actualizat*) privind aprobarea structurii, continutului şi modului de utilizare a Documentatiei standard pentru elaborarea şi prezentarea ofertei pentru achizitia publică de servicii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135247_a_136576]
-
de lege. (se precizează cuantumul avansului) 16. Actualizarea prețului contractului 16.1. - Pentru serviciile prestate plățile datorate de achizitor prestatorului sunt cele declarate în propunerea financiară, anexă la contract. 16.2. - Prețul contractului se actualizează utilizandu-se formulă de actualizare convenită. (se precizează formulă de actualizare) 17. Amendamente 17.1. - Părțile contractante au dreptul, pe durata îndeplinirii contractului, de a conveni modificarea clauzelor contractului prin act adițional numai în cazul apariției unor circumstanțe care lezează interesele comerciale legitime ale acestora și
ORDIN nr. 1.013 din 6 iunie 2001 (*actualizat*) privind aprobarea structurii, continutului şi modului de utilizare a Documentatiei standard pentru elaborarea şi prezentarea ofertei pentru achizitia publică de servicii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135247_a_136576]
-
adresa sediului ........, telefon/fax ......., numărul de înmatriculare ........, cod fiscal ......., cont (trezorerie, banca) ........, reprezentat prin ............/(denumirea conducătorului), funcția ........, în calitate de prestator, a intervenit prezentul contract. 2. Obiectul și prețul contractului 2.1. - Prestatorul se obligă se presteze .............../(denumirea serviciilor) în perioada/perioadele convenite și în conformitate cu oblibațiile asumate prin prezentul contract. 2.2. - Achizitorul se obligă să plătească prestatorului prețul convenit pentru îndeplinirea contractului de servicii ...................../(denumirea). 2.3. - Prețul convenit pentru îndeplinirea contractului, plătibil prestatorului de către achizitor, conform graficului de plăți, este de
ORDIN nr. 873 din 12 iunie 2001 - (*actualizat*) privind aprobarea structurii, continutului şi modului de utilizare a Documentatiei standard pentru elaborarea şi prezentarea ofertei pentru achizitia publică de servicii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135250_a_136579]
-
natură provizorie, fie definitive cerute de și pentru contract, în măsura în care necesitatea asigurării acestora este prevăzută în contract sau se poate deduce în mod rezonabil din contract. ... 11.2. - Prestatorul este pe deplin responsabil pentru prestarea serviciilor în conformitate cu graficul de prestare convenit. Totodată este răspunzător atât de siguranță tuturor operațiunilor și metodelor de prestare utilizate, cât și de calificarea personalului folosit pe toată durata contractului. (se precizează anexă ce conține graficul de prestare) 12. Responsabilitățile achizitorului 12.1. - Achizitorul are obligația de
ORDIN nr. 873 din 12 iunie 2001 - (*actualizat*) privind aprobarea structurii, continutului şi modului de utilizare a Documentatiei standard pentru elaborarea şi prezentarea ofertei pentru achizitia publică de servicii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135250_a_136579]
-
de lege. (se precizează cuantumul avansului) 16. Actualizarea prețului contractului 16.1. - Pentru serviciile prestate plățile datorate de achizitor prestatorului sunt cele declarate în propunerea financiară, anexă la contract. 16.2. - Prețul contractului se actualizează utilizandu-se formulă de actualizare convenită. (se precizează formulă de actualizare) 17. Amendamente 17.1. - Părțile contractante au dreptul, pe durata îndeplinirii contractului, de a conveni modificarea clauzelor contractului prin act adițional numai în cazul apariției unor circumstanțe care lezează interesele comerciale legitime ale acestora și
ORDIN nr. 873 din 12 iunie 2001 - (*actualizat*) privind aprobarea structurii, continutului şi modului de utilizare a Documentatiei standard pentru elaborarea şi prezentarea ofertei pentru achizitia publică de servicii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135250_a_136579]
-
2. Fiecare administrație, ținînd seama de condiții economice favorabile, va folosi într-o cît se poate de largă măsură, mijloacele de transport terestre, maritime și aeriene ale celeilalte administrații pentru transportul trimiterilor lor poștale destinate unor terțe țări, conform procedurii convenite direct între cele două administrații. Articolul 6 Pentru promovarea colaborării și a informării reciproce în domeniul emiterii de timbre poștale se va efectua un schimb regulat al tuturor aparițiilor noi de timbre poștale și un schimb de expoziții de timbre
ACORD din 13 ianuarie 1971 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Germane privind colaborarea în domeniul postelor şi telecomunicatiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135421_a_136750]
-
Socialistă România, Departamentul Aviației Civile, iar în ceea ce privește Guvernul Militar Provizoriu al Etiopiei Socialiste, Ministerul Transporturilor și Comunicațiilor, Autoritatea Aeronautică Civilă sau, în ambele cazuri, orice persoană sau organ autorizat să îndeplinească funcțiile exercitate în prezent de aceste autorități aeronautice; ... e) servicii convenite înseamnă serviciile aeriene internaționale regulate care pot fi exploatate în virtutea acestui acord; ... f) serviciu aerian, serviciu aerian internațional, întreprindere de transport aerian, escală necomerciala și teritoriu au înțelesurile stabilite în art. 2 și 96 din convenție. Pe lîngă acestea, termenul
ACORD din 14 iulie 1983 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Militar Provizoriu al Etiopiei Socialiste privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134364_a_135693]
-
Pe lîngă acestea, termenul teritoriile părților contractante înseamnă teritoriul Republicii Socialiste România și teritoriul Etiopiei Socialiste; ... g) întreprindere de transport aerian desemnată înseamnă întreprinderea de transport aerian civil care a fost desemnată de fiecare parte contractanta pentru a exploata serviciile convenite, în conformitate cu prevederile art. 3 al prezentului acord; ... h) capacitate, în legătură cu o aeronavă, inseamna încărcătură utilă a acelei aeronave disponibilă pe o rută sau pe o secțiune de ruta; ... i) capacitate, în legătură cu un serviciu convenit, inseamna capacitatea aeronavei folosită pe acest
ACORD din 14 iulie 1983 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Militar Provizoriu al Etiopiei Socialiste privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134364_a_135693]
-
parte contractanta pentru a exploata serviciile convenite, în conformitate cu prevederile art. 3 al prezentului acord; ... h) capacitate, în legătură cu o aeronavă, inseamna încărcătură utilă a acelei aeronave disponibilă pe o rută sau pe o secțiune de ruta; ... i) capacitate, în legătură cu un serviciu convenit, inseamna capacitatea aeronavei folosită pe acest serviciu, înmulțita cu numarul curselor efectuate de această aeronavă într-o perioadă dată, pe o rută sau pe o secțiune de ruta; ... j) servicii regulate înseamnă acele servicii efectuate în mod regulat de o
ACORD din 14 iulie 1983 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Militar Provizoriu al Etiopiei Socialiste privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134364_a_135693]
-
în mod regulat de o întreprindere de transport aerian desemnată, în conformitate cu programele publicate anterior, care cuprind o perioadă de orare; ... k) rute specificate înseamnă rutele aeriene, așa cum au fost stabilite în anexa la acord, pe care pot fi efectuate servicii convenite; ... l) tarif înseamnă prețurile sau sumele de plată care urmează să fie plătite pentru transportul pasagerilor, bagajelor și mărfii, precum și condițiile în baza cărora se aplică aceste prețuri sau sume de plată, inclusiv prețurile sau sumele de plată și condițiile
ACORD din 14 iulie 1983 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Militar Provizoriu al Etiopiei Socialiste privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134364_a_135693]
-
întreprinderi de transport aerian aparțin părții contractante care a desemnat întreprinderea de transport aerian sau cetățenilor statului respectiv. 5. Întreprinderea de transport aerian desemnată care a fost astfel autorizată potrivit paragrafului 2 al acestui articol poate începe oricînd exploatarea serviciilor convenite, cu condiția ca un tarif stabilit în conformitate cu prevederile art. 9 al acestui acord să fie în vigoare în legătură cu acest serviciu. Articolul 4 Revocarea sau suspendarea autorizației de exploatare 1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul să revoce, să suspende, să
ACORD din 14 iulie 1983 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Militar Provizoriu al Etiopiei Socialiste privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134364_a_135693]
-
cetățenilor săi de către un alt stat. Articolul 7 Capacitatea 1. Întreprinderile de transport aerian desemnate ale ambelor părți contractante vor avea posibilități egale și echitabile pentru exploatarea serviciilor convenite pe rutele specificate în anexa prezentului acord. 2. În exploatarea serviciilor convenite, întreprinderea de transport aerian desemnată a fiecărei părți contractante va ține seama de interesele întreprinderii de transport aerian a celeilalte părți contractante, pentru a nu se afecta serviciile pe care aceasta din urmă le asigura pe rutele specificate sau pe
ACORD din 14 iulie 1983 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Militar Provizoriu al Etiopiei Socialiste privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134364_a_135693]
-
părți contractante va ține seama de interesele întreprinderii de transport aerian a celeilalte părți contractante, pentru a nu se afecta serviciile pe care aceasta din urmă le asigura pe rutele specificate sau pe o parte a acelorași rute. 3. Serviciile convenite efectuate de întreprinderile de transport aerian desemnate ale ambelor părți contractante vor fi corelate rațional cu cererile publicului pentru transport pe rutele specificate și vor avea ca obiectiv principal asigurarea, la un coeficient de încărcătură rezonabil, a unei capacități adecvate
ACORD din 14 iulie 1983 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Militar Provizoriu al Etiopiei Socialiste privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134364_a_135693]
-
economice a întregii rute; ... c) cerințelor de trafic din cadrul regiunii traversate de linia aeriană, după ce au fost luate în considerație interesele altor servicii de transport, stabilite de întreprinderile de transport aerian ale statelor din acea regiune. ... 5. Înainte de începerea serviciilor convenite și pentru orice schimbări ulterioare ale capacității, întreprinderile de transport aerian desemnate se vor asigura că au aprobarea autorităților aeronautice ale părților contractante pentru aplicarea practică a principiilor conținute în paragrafele precedente ale acestui articol. Articolul 8 Statistici Autoritățile aeronautice
ACORD din 14 iulie 1983 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Militar Provizoriu al Etiopiei Socialiste privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134364_a_135693]
-
rezonabil cerute, în scopul revederii capacității asigurate pe serviciile convenite de către întreprinderea de transport aerian desemnată a primei părți contractante. Aceste date vor conține toate informațiile necesare pentru stabilirea volumului de trafic transportat de către întreprinderea de transport aerian pe serviciile convenite, precum și a originii și a destinației acestui trafic. Articolul 9 Tarife 1. Tarifele care urmează să fie aplicate de către întreprinderea de transport aerian desemnată a unei părți contractante pentru serviciile cuprinse în prezentul acord vor fi stabilite la cuantumuri rezonabile
ACORD din 14 iulie 1983 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Militar Provizoriu al Etiopiei Socialiste privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134364_a_135693]
-
Articolul 12 Aprobarea orarelor 1. Întreprinderile de transport aerian desemnate vor conveni în timp util asupra orarelor, care vor cuprinde zilele de zbor și tipurile de aeronave ce vor fi folosite și asupra condițiilor economice și tehnice ale exploatării serviciilor convenite. Aceste probleme, astfel convenite, vor fi supuse aprobării autorităților aeronautice, conform reglementărilor în vigoare ale fiecărei părți contractante. 2. Orarele stabilite conform paragrafului 1 al prezentului articol vor fi supuse aprobării autorităților aeronautice cu 60 (șaizeci) de zile înainte de începerea
ACORD din 14 iulie 1983 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Militar Provizoriu al Etiopiei Socialiste privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134364_a_135693]
-
1. Întreprinderile de transport aerian desemnate vor conveni în timp util asupra orarelor, care vor cuprinde zilele de zbor și tipurile de aeronave ce vor fi folosite și asupra condițiilor economice și tehnice ale exploatării serviciilor convenite. Aceste probleme, astfel convenite, vor fi supuse aprobării autorităților aeronautice, conform reglementărilor în vigoare ale fiecărei părți contractante. 2. Orarele stabilite conform paragrafului 1 al prezentului articol vor fi supuse aprobării autorităților aeronautice cu 60 (șaizeci) de zile înainte de începerea exploatării serviciilor convenite. În
ACORD din 14 iulie 1983 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Militar Provizoriu al Etiopiei Socialiste privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134364_a_135693]