1,621 matches
-
de cantitatea eventual redusă cu procentul de eliberare prevăzut la alineatul (7) al doilea paragraf: - Certificado de exportación sin fijación anticipada de la restitución por una cantidad de ... kilogramos de los productos que se indican en la casilla 16, a un tipo de ... EUR/tonelada netă - Vývozní licence bez subvence stanovené předem na množství ... kilogramů produktů uvedených v poli 16, v sazbě ... EUR/ț čisté hmotnosti - Eksportlicens uden forudfastsættelse af restitutionen for en mængde på ... kg produkter, anført i rubrik 16, til
32004R0537-ro () [Corola-website/Law/292861_a_294190]
-
den ...." 7. La articolul 37, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: "Prin derogare de la articolul 26 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, organismul emitent competent înscrie, la rubrică 20 din certificat, una din următoarele mențiuni: * Certificado de importación con tipo reducido pară el producto con el número de orden ... que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno pară el que se adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de .../100 kg; certificado ya anotado
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
nr. 1291/2000, organismul emitent competent înscrie, la rubrică 20 din certificat, una din următoarele mențiuni: * Certificado de importación con tipo reducido pară el producto con el número de orden ... que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno pară el que se adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de .../100 kg; certificado ya anotado * Zmĕnĕno z dovozní licence se sníženým clem pro produkt pod pořadovým č. ... na dovozní licenci s plným clem, na základĕ
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
una din următoarele mențiuni: * Certificado de importación con tipo reducido pară el producto con el número de orden ... que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno pară el que se adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de .../100 kg; certificado ya anotado * Zmĕnĕno z dovozní licence se sníženým clem pro produkt pod pořadovým č. ... na dovozní licenci s plným clem, na základĕ které bylo vymĕřeno a uhrazeno clo v hodnotĕ .../100 kg; licence již
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
Piemērojams kompensăciju apjoms: ... - Taikomas grąžinamųjų išmokų dydis: ... - Az alkalmazandó visszatérítés mértéke: ... - Rata ta' rifużjoni applikabbli: ... - Toe te passen restitutievoet: ... - Stawka stosowanej refundacji: - Taxa de restituiçăo à exportaçăo aplicável: ... - Sadzba platnej náhrady ... - višina nadomestila ............ - Tuen määrä: ... - Exportbidragssats: ... sau, daca este cazul: - Tipo de gravamen a la exportación aplicable: ... - Sazba platnej dávky ... - Eksportafgiftssats: ... - Gültiger Satz der Ausfuhrabschöpfung: ... - Eksoprdimaksu määr: - Rate of applicable export levy: ... - Taux du prélèvement à l'exportation applicable: ... - Tasso del prelievo all'esportazione applicabile: ... - Eksporta kompensăciju apjoms: ... - Grąžinamųjų išmokų dydis
32004R0096-ro () [Corola-website/Law/292768_a_294097]
-
EG) nr 1159/2003. Tullkvot nr ... (socker enligt CXL-medgivande: nr 09.4323) " (d) la rubrică 24, cel puțin una dintre următoarele mențiuni: - " Importación sujeta a un derecho de 9,8 euros por 100 kilogramos de azúcar en bruto de la calidad tipo en aplicación del artículo 22 del Reglamento (CE) no 1159/2003 " - " Dovoz se clem 9,8 EUR na 100 kg surového cukru standardní kvality v souladu s čl. 22 nařízení (ES) . 1159/2003 " - " Indførsel med en afgift på 9,8
32004R0096-ro () [Corola-website/Law/292768_a_294097]
-
de 9,8 euros par 100 kilogrammes de sucre brut de la qualité type en application de l'article 22 du règlement (CE) no 1159/2003 " - " Importazione con un dazio di 9,8 EUR/100 kg di zucchero greggio della qualità tipo în applicazione dell'articolo 22 del regolamento (CE) n. 1159/2003 " - " Imports ar EUR 9,80 muitu par 100 kilogramiem standarta kvalitatīva jēlcukura, saskaņă ar Regulas (EK) Nr. 1159/2003 22. pantu " - " Importas șu 9,80 EUR muitu už 100
32004R0096-ro () [Corola-website/Law/292768_a_294097]
-
A., 2006 - Parcuri și rezervații naturale din România, Editura Victor B. Victor, București. 22. Nicoară, M., Bomher, E., 2010 - Conservarea biodiversității în județul Iași. Editura Pim, Iași. 23. Nicoară, M., Bomher, E., 2005 - Ghidul ariilor protejate din județul Iași, Editura Tipo Moldova, Iași. 24. Oprea A., 2005 - Lista critică a plantelor vasculare din România, Editura Universității "Alexandru Ioan Cuza", Iași, ISBN 973-703-112-1, 668 p. 25. Pascu M., 1983 - Apele subterane din România, Editura Tehnică, București. 26. Patriche C.V., 2005 - Podișul Central
PLANUL DE MANAGEMENT din 15 februarie 2016 al sitului ROSCI0221 Sărăturile din Valea Ilenei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/280043_a_281372]
-
vehicul. Articolul 2 În sensul prezentei directive: (a) prin "omologare națională" se înțelege procedura administrativă cunoscută ca: - "agrément par type " / "typegoedkeuring" în legislația belgiană, - "standardtypegodkendelse" în legislația daneză, - "allgemeine Betriebserlaubnis" în legislația germană, - "έγκριση τΰπου" în legislația greacă, - "homologacion de tipo" în legislația spaniolă, - "réception par type" în legislația franceză, - "type aproval" în legislația irlandeză, - "omologazione" sau "approvazione del tipo" în legislația italiană, - "agrément" în legislația luxemburgheză - "typegoedkeuring" în legislația olandeză, - "aprovaçăo de marca e modelo" în legislația portugheză, - "type approval
jrc1209as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86348_a_87135]
-
type " / "typegoedkeuring" în legislația belgiană, - "standardtypegodkendelse" în legislația daneză, - "allgemeine Betriebserlaubnis" în legislația germană, - "έγκριση τΰπου" în legislația greacă, - "homologacion de tipo" în legislația spaniolă, - "réception par type" în legislația franceză, - "type aproval" în legislația irlandeză, - "omologazione" sau "approvazione del tipo" în legislația italiană, - "agrément" în legislația luxemburgheză - "typegoedkeuring" în legislația olandeză, - "aprovaçăo de marca e modelo" în legislația portugheză, - "type approval" în legislația Regatului Unit al Marii Britanii. b) prin "omologare CEE" se înțelege procedura prin care un stat membru certifică
jrc1209as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86348_a_87135]
-
septembrie 2005 de la 1 octombrie 2005 până la 31 martie 2006 "Goja/Džiugas" Brânzeturi cu păstrare îndelungată de origine letonă: 500 t 10 zile de la 1 iunie până la 30 septembrie 2005 de la 1 octombrie 2005 până la 31 martie 2006 "Rigamond, Ementăles tipa un Ekstra klases siers" Brânzeturi cu păstrare îndelungată de origine maghiară: 300 t 10 zile de la 1 iunie până la 30 septembrie 2005 de la 1 octombrie 2005 până la 31 martie 2006 "Pannónia" Pecorino Romano 19 000 t 90 de zile și
32005R0827-ro () [Corola-website/Law/294181_a_295510]
-
prezintă în una dintre versiunile următoare: − Tasa de la restitución aplicable: − Gültiger Erstattungssatz: − Rate of applicable refund: .... − Taux de la restitution applicable: .... − Tasso di restituzione applicabile: .... − Toe te passen restitutievoet: − Taxa de restituiçăo à exportaçăo aplicável: .... − Tuen määrä : .... sau, dacă este cazul: − Tipo de gravamen a la exportación aplicable: − Gültiger Satz der Ausfuhrabschöpfung: − Rate of applicable export levy: .... − Taux du prélèvement à l'exportation applicable: .... − Tasso del prelievo all'esportazione applicabile: .... − Toe te passen heffingsvoet bij uitvoer: .... − Taxa do direito nivelador à exportaçăo
jrc2815as1995 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87970_a_88757]
-
Document de transport: Tip:............................................................................................................ Număr:........................................................................................................ - Data la care autoritățile feroviare sau întreprinderea de transport interesată au acceptat transportul:............................................................................................... - Salida del territorio aduaneiro de la Comunidad bajo el régimen de tránsito comunitario simplificado por ferrocarril o en grandes contenedores: - Documento de transporte: tipo: ... número: ... - Fecha de aceptación para el transporte por parte de la administración ferroviaria o de la empresa de transporte de que se trate: ... - Udgang af Fællesskabets toldområde i henhold til ordningen for den forenklede procedure for fællesskabsforsendelse med jernbane/store containers: - Transportdokument
jrc4205as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89369_a_90156]
-
Date d'acceptation pour le transport par l'administration des chemins de fer ou par l'entreprise de transports concernée: ... - Uscita dal territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori: - Documento di trasporto: tipo: ... numero: ... - Data di accettazione per il trasporto da parte delle ferrovie o dell'impresa di trasporto interessata: ... - Uitgang uit het douanegebied van de Gemeenschap de regeling vereenvoudigd communautair douanevervoer per spoor of in grote containers: - Vervoerdocument: type: ... nummer: ... - Datum van
jrc4205as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89369_a_90156]
-
containers: - Vervoerdocument: type: ... nummer: ... - Datum van aanneming ten vervoer door de betrokken spoorwegadministratie of de betrokken vervoeronderneming: ... - Saída do território aduaneiro da Comunidade ao abrigo do regime do trânsito comunitário simplificado por caminho-de-ferro ou em grandes contentores: - Documento de transporte: tipo: ... número: ... - Data de aceitaçăo para o transporte pela administraçăo dos caminhos-de-ferro ou pela empresa de transporte interessada: - Viety yhteisön tullialueelta yksinkertaistetussa yhteisön passitusmenettelyssä rautateitse tai suurissa konteissa - Kuljetusasiakirja: tyyppi: ... numero: ... - Päivä, jona rautatieviranomainen tai asianomainen kuljetusyritys hyväksyi kuljetettavaksi: - Utförsel från
jrc4205as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89369_a_90156]
-
Comunității pe calea ferată prin transport combinat rutier și feroviar: - Document de transport: Tip:............................................................................................................ Număr:........................................................................................................ - Data la care autoritățile feroviare au acceptat transportul:........................................ - Salida del territorio aduanero de la Comunidad por ferrocarril en transporte combinado por ferrocarril carretera: - Documento de transporte: tipo: ... número: ... - Fecha de aceptación del transporte por parte de la administración ferroviaria: ... - Udgang af Fællesskabets toldområde ad jernbane ved kombineret jernbane-/landevejstransport: - Transportdokument: type: ... nummer: ... - Dato for overtagelse ved jernbane: - Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft mit der Eisenbahn zur Beförderung
jrc4205as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89369_a_90156]
-
en transport combiné rail-route: - Document de transport: espèce: ... numéro: ... - Date d'acceptation pour le transport par l'administration des chemins de fer: .. - Uscita dal territorio doganale della Comunità per ferrovia nell'ambito di un trasporto combinato strada-ferrovia: - Documento di trasporto: tipo: ... numero: ... - Data di acettazione del trasporto da parte dell'amministrazione delle ferrovie: .. - Uitgang uit het douanegebied van de Gemeenschap per spoor, bij gecombineerd rail-wegvervoer: - Vervoerdocument: type: ... nummer: ... - Datum van aanneming ten vervoer door de spoorwegadministratie: ... - Saída do território aduaneiro da
jrc4205as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89369_a_90156]
-
delle ferrovie: .. - Uitgang uit het douanegebied van de Gemeenschap per spoor, bij gecombineerd rail-wegvervoer: - Vervoerdocument: type: ... nummer: ... - Datum van aanneming ten vervoer door de spoorwegadministratie: ... - Saída do território aduaneiro da Comunidade por caminho-de-ferro, em transporte combinado rodo-ferroviário: - Documento de transporte: tipo: ... número: ... - Data de aceitaçăo do transporte pela administraçăo dos caminhos-de-ferro: .. - Viety yhteisön tullialueelta rautateitse yhdistetyssä rautatie- ja maantiekuljetuksessa: - Kuljetusasiakirja: tyyppi: ... numero: ... - Päivä, jona rautatieviranomainen hyväksyi kuljetettavaksi: ... - Utförsel från gemenskapens tullområde på järnväg vid kombinerad järnvägs- och landsvägstransport: - Transportdokument: typ: ... nummer
jrc4205as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89369_a_90156]
-
INSPECÇĂO APROVADOS - LUETTELO HYVÄKSYTYISTÄ RAJATARKASTUSASEMISTA - FÖRTECKNING ÖVER GODKÄNDA GRÄNSKONTROLLSTATIONER 1 = Nombre - Navn -Name - Ονομασία - Name - Nom - Nome - Naam - Nome - Nimi - Namn 2 = Código Animo - Animo-Kode - Animo-Code - Κωδικός Animo - Animo Code - Code ANIMO -Codice Animo - Animo-code - Código Animo - Animo-koodi - Animo-kod 3 = Tipo - Type - Art - Φύση - Type - Type - Tipo - Type - Tipo - Tyyppi - Typ A = Aeropuerto - Lufthavn - Flughafen - Αεροδρόµιο - Airport - Aéroport - Aeroporto - Luchthaven - Aeroporto Lentokenttä - Flygplats F = Ferrocarril - Jernbane - Schiene - Σιδηρόδροµος - Rail - Rail - Ferrovia - Spoorweg - Caminho-de-ferro - Rautatie - Järnväg P = Puerto - Havn - Hafen - Λιµένας - Port
jrc5580as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90750_a_91537]
-
ÖVER GODKÄNDA GRÄNSKONTROLLSTATIONER 1 = Nombre - Navn -Name - Ονομασία - Name - Nom - Nome - Naam - Nome - Nimi - Namn 2 = Código Animo - Animo-Kode - Animo-Code - Κωδικός Animo - Animo Code - Code ANIMO -Codice Animo - Animo-code - Código Animo - Animo-koodi - Animo-kod 3 = Tipo - Type - Art - Φύση - Type - Type - Tipo - Type - Tipo - Tyyppi - Typ A = Aeropuerto - Lufthavn - Flughafen - Αεροδρόµιο - Airport - Aéroport - Aeroporto - Luchthaven - Aeroporto Lentokenttä - Flygplats F = Ferrocarril - Jernbane - Schiene - Σιδηρόδροµος - Rail - Rail - Ferrovia - Spoorweg - Caminho-de-ferro - Rautatie - Järnväg P = Puerto - Havn - Hafen - Λιµένας - Port - Port - Porto - Zeehaven - Porto - Satama - Hamn
jrc5580as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90750_a_91537]
-
GRÄNSKONTROLLSTATIONER 1 = Nombre - Navn -Name - Ονομασία - Name - Nom - Nome - Naam - Nome - Nimi - Namn 2 = Código Animo - Animo-Kode - Animo-Code - Κωδικός Animo - Animo Code - Code ANIMO -Codice Animo - Animo-code - Código Animo - Animo-koodi - Animo-kod 3 = Tipo - Type - Art - Φύση - Type - Type - Tipo - Type - Tipo - Tyyppi - Typ A = Aeropuerto - Lufthavn - Flughafen - Αεροδρόµιο - Airport - Aéroport - Aeroporto - Luchthaven - Aeroporto Lentokenttä - Flygplats F = Ferrocarril - Jernbane - Schiene - Σιδηρόδροµος - Rail - Rail - Ferrovia - Spoorweg - Caminho-de-ferro - Rautatie - Järnväg P = Puerto - Havn - Hafen - Λιµένας - Port - Port - Porto - Zeehaven - Porto - Satama - Hamn R = Carretera
jrc5580as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90750_a_91537]
-
effektivitet Je höher, desto besser Mai ridicat înseamnă mai eficient Doit être le plus élévé possible La più elevata possibile Hoe hoger hoe beter Deve ser o mais elevado possível Mitä korkeampi, sen parempi Ju högre desto bättre VIII 8 Tipo Type Typ Tip Type Tipo Type Tipo Tyyppi Typ VIII 8 Sólo refrigeración Køling Nur Kühlfunktion Numai răcire Refroidissement seulement Solo raffredamento Alleen koeling Só arrefecimento Pelkkä jäähdytys Endast kylning VIII 8 Refrigeración / calefacción Køling / opvarmning Kühlfunktion / Heizfunktion Răcire/încălzire
jrc5609as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90779_a_91566]
-
Mai ridicat înseamnă mai eficient Doit être le plus élévé possible La più elevata possibile Hoe hoger hoe beter Deve ser o mais elevado possível Mitä korkeampi, sen parempi Ju högre desto bättre VIII 8 Tipo Type Typ Tip Type Tipo Type Tipo Tyyppi Typ VIII 8 Sólo refrigeración Køling Nur Kühlfunktion Numai răcire Refroidissement seulement Solo raffredamento Alleen koeling Só arrefecimento Pelkkä jäähdytys Endast kylning VIII 8 Refrigeración / calefacción Køling / opvarmning Kühlfunktion / Heizfunktion Răcire/încălzire Refroidissement / chauffage Raffreddamento / riscaldamento Koeling
jrc5609as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90779_a_91566]
-
înseamnă mai eficient Doit être le plus élévé possible La più elevata possibile Hoe hoger hoe beter Deve ser o mais elevado possível Mitä korkeampi, sen parempi Ju högre desto bättre VIII 8 Tipo Type Typ Tip Type Tipo Type Tipo Tyyppi Typ VIII 8 Sólo refrigeración Køling Nur Kühlfunktion Numai răcire Refroidissement seulement Solo raffredamento Alleen koeling Só arrefecimento Pelkkä jäähdytys Endast kylning VIII 8 Refrigeración / calefacción Køling / opvarmning Kühlfunktion / Heizfunktion Răcire/încălzire Refroidissement / chauffage Raffreddamento / riscaldamento Koeling / verwarming Arrefecimento
jrc5609as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90779_a_91566]
-
Perustuu standardin mukaiseen testiin VI 6 4 Volumen neto (litros) Netto-volumen (liter) Nettovolumen (Liter) Usable volume (litres) Volum util (litri) Volume utile (litres) Volume utile (litri) Netto volume (liter) Volume útil Litros Användbar volym (liter) Käyttötilavuus (litraa) VII 7 5 Tipo Type Typ Size Gabarit Type Tipo Type Tipo Storlek Tyyppi VII 7 5 Pequeño Lille Klein Small Mic Faible volume Piccolo Klein pequeno Liten Pieni VII 7 5 Medio Mellemstort Mittel Medium Mediu Volume moyen Medio Middelgroot médio Medelstor Keski-kokoinen
jrc5615as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90785_a_91572]