21,644 matches
-
pescuiască în Guixu. El a scos din adâncul mării șase din cele 15 broaște țestoase care aveau sarcina să susțină doi munți sfinți. Aceștia au fost luați de vânt, au plutit spre regiunea arctică și s-au scufundat în mare. Zeii care locuiau aici s-au grăbit să se mute. Aflând vestea, împăratul ceresc s-a înfuriat și a dat ordin supușilor să micșoreze înălțimea oamenilor din țara Longbo, pentru ca aceștia să nu mai tulbure ordinea normală a vieții de pe Pământ
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
lăsarea serii, se pogora întunericul, iar oamenii erau cuprinși de o panică cumplită. Peste tot se auzeau doar strigătele fiarelor sălbatice. Oamenii mâncau alimentele crude în lipsa focului și din această cauză se îmbolnăveau mereu și viața lor era scurtă. Un zeu din cer, pe nume Fuxi, era tare mâhnit văzând cât de greu trăiau oamenii pe pământ. Dorind ca ei să cunoască binefacerile focului, a poruncit o ploaie cu tunete și fulgere într-o pădure de la munte. Un trăznet asurzitor a
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
se stingă. Într-o zi, paznicul a adormit, o creangă a ars în întregime și focul s-a stins. Oamenii s-au trezit din nou în beznă și în frig. Văzând din cer tot ce s-a petrecut pe Pământ, zeul Fuxi a intrat tiptil în visele tânărului care descoperise primul foloasele focului și i-a șoptit: "Departe, spre vest, este un stat numit Suiming. Acolo se găsește sămânța focului. Poți pleca acolo, să o împrumuți". Când s-a trezit, tânărul
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
care descoperise primul foloasele focului și i-a șoptit: "Departe, spre vest, este un stat numit Suiming. Acolo se găsește sămânța focului. Poți pleca acolo, să o împrumuți". Când s-a trezit, tânărul și-a amintit ce i-a spus zeul în vis și a decis să plece în statul Suiming după sămânța de foc. A traversat munți înalți, ape și păduri și a învins tot felul de greutăți, până când a ajuns la destinație. În acel loc, lumina soarelui nu ajungea
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
nouă sori au fost doborâți de săgețile lui Houyi. Pe cer a rămas un singur soare. Astfel, oamenii au început să se bucure de o viață liniștită și fericită, fiindu-i recunoscători arcașului Houyi. Invidioși pe meritele lui Houyi, alți zei din cer s-au plâns împăratului ceresc, convingându-l să-l îndepărteze pe Houyi, ba chiar să-l pedepsească, trimițându-l împreună cu soția lui în lumea muritorilor, fără să mai aibă voie să se întoarcă în cer. Houyi și Chang
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
a apelat la ajutorul dragonului și a altor animale sălbatice și a obținut multe victorii. Chiyou și soldații săi au luat-o la fugă. Dar Împăratul Galben a dat de urma armatei lui Chiyou, care între timp apelase la ajutorul "Zeului vântului" și "Zeului ploii". Brusc, vremea se schimbă. Vânturi puternice aduceau nori grei. După un episod de tunete și trăznete, a căzut o ploaie torențială. Vremea urâtă a oprit înaintarea armatei Împăratul Galben. Acesta i-a cerut ajutor "Zeului secetei
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
ajutorul dragonului și a altor animale sălbatice și a obținut multe victorii. Chiyou și soldații săi au luat-o la fugă. Dar Împăratul Galben a dat de urma armatei lui Chiyou, care între timp apelase la ajutorul "Zeului vântului" și "Zeului ploii". Brusc, vremea se schimbă. Vânturi puternice aduceau nori grei. După un episod de tunete și trăznete, a căzut o ploaie torențială. Vremea urâtă a oprit înaintarea armatei Împăratul Galben. Acesta i-a cerut ajutor "Zeului secetei", care risipi vântul
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
ajutorul "Zeului vântului" și "Zeului ploii". Brusc, vremea se schimbă. Vânturi puternice aduceau nori grei. După un episod de tunete și trăznete, a căzut o ploaie torențială. Vremea urâtă a oprit înaintarea armatei Împăratul Galben. Acesta i-a cerut ajutor "Zeului secetei", care risipi vântul și ploaia. După aceea, Chiyou aduse o ceață deasă, pentru ca soldații Împăratului Galben să rătăcească drumul. Dar acesta știa că steaua polară arată direcția, așa că a făcut repede un fel de "căruță-busolă", pentru a-și îndruma
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
pescuit și cules fructe sălbatice. Astfel, din respect, oamenii l-au numit "Houji", care înseamnă "regele cerealelor". După moartea lui, ca să-i cinstească numele, ei l-au înmormântat într-un loc cu peisaje pitorești, în apropiere de scara pe care zeii și zeițele coborau din cer. Aici, pământul era fertil, culturile cerealiere creșteau bogate, iar în sezonul recoltatului de toamnă natura era extraordinar de frumoasă și sute de păsări Phoenix cântau și dansau în văzduh. De atunci, agricultura a devenit îndeletnicirea
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
îl întrebă de ce pleacă așa de repede, fără să spună nici un cuvânt. Bian Que îi răspunse: Bolile de piele se pot trata cu cataplasme calde, mușchii prin acupunctură, stomacul cu unele medicamente mai complicate. Odată boala ajunsă la oase, numai zeii mai pot vindeca, eu nu mai pot face nimic. Cinci zile mai târziu, regele Caihuan se simți foarte rău și trimise după Bian Que. Acesta, însă, se refugiase într-un alt regat. Firește, suveranul muri la puțin timp după aceea
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
crește întruna. Iar munții ăștia tot s-or micșora. Și-om trudi să-i năruim, să ne facem viața mai ușoară. Zhisou nu mai avu ce să răspundă. Dar vorbele lui Yugong rostite cu atâta îndârjire au ajuns la urechile Zeului Munților, care se afla atunci tocmai pe creasta unui nor. Speriat, a alergat să-l vestească pe Împăratul Cerului care, la rândul lui, înduioșat de voința și râvna lui Yugong, a poruncit pe dată celor doi flăcăi ai Zeului Puterii
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
urechile Zeului Munților, care se afla atunci tocmai pe creasta unui nor. Speriat, a alergat să-l vestească pe Împăratul Cerului care, la rândul lui, înduioșat de voința și râvna lui Yugong, a poruncit pe dată celor doi flăcăi ai Zeului Puterii să mute cei doi munți din loc. Trimișii au luat fiecare câte un munte în spinare și i-au înfipt, unul la răsăritul ținutului Shuo, altul în partea de miazăzi a ținutului Yong. Și așa, Yugong a scăpat de
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
de la maestrul care l-a sfătuit: "După ce te întorci acasă, trebuie să fii cinstit și modest. Altfel, tehnica taoistă nu va fi eficientă". Dar abia întors acasă, Wang i-a spus soției lui cu multă mândrie: "M-am întâlnit cu zeul de la care am învățat tehnica taoistă. Nici peretele nu-mi poate sta în cale". Soția lui a rămas pe gânduri, apoi l-a întrebat dacă există asemenea tehnici. Wang Qi a rostit niște parole și s-a îndreptat spre un
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
Nu știi de-i chiar Lushan-ul acela ce-l privești Cel care stă pe culmea-i, însingurat tu ești. Muntele Lushan se mai numește și "Kuanglu" sau "Kuangshan". Potrivit legendei, în timpul dinastiei Zhou, aici a studiat tehnicile de a deveni zeu un om pe nume Kuangsu. Auzind acest lucru, împăratul a trimis de mai multe ori demnitari să-l caute, cu intenția de a-l invita la curtea imperială. De fiecare dată, Kuangsu a refuzat să se vadă cu trimișii împăratului
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
să-l caute, cu intenția de a-l invita la curtea imperială. De fiecare dată, Kuangsu a refuzat să se vadă cu trimișii împăratului. Iar după o perioadă, el a dispărut. Legenda spune că, în cele din urmă, a devenit zeu. De atunci, locul unde a stat Kuangsu a fost numit "casa zeului", iar muntele a căpătat numele "Kuanglu" sau "Kuangshan". În anul 381 e.n., în timpul dominației Jin de Est, bonzul Huiyuan a venit pe Muntele Lushan împreună cu discipolii lui și
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
De fiecare dată, Kuangsu a refuzat să se vadă cu trimișii împăratului. Iar după o perioadă, el a dispărut. Legenda spune că, în cele din urmă, a devenit zeu. De atunci, locul unde a stat Kuangsu a fost numit "casa zeului", iar muntele a căpătat numele "Kuanglu" sau "Kuangshan". În anul 381 e.n., în timpul dominației Jin de Est, bonzul Huiyuan a venit pe Muntele Lushan împreună cu discipolii lui și cu ajutorul guvernatorului districtului Jiangzhou a reușit să ridice Templul Donglin, care a
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
noapte, s-a abătut asupra zonei o ploaie torențială cu puternice descărcări electrice. A doua zi, călugării au descoperit în fața construcției un lac mic pe care pluteau multe bucăți de lemn. Huiyuan a crezut că acestea au fost trimise de Zeu, pentru înălțarea templului. Cu lemnul găsit, bonzul a construit o sală mare numită "Sala Shenyun", iar lacul l-a botezat "Lacul Lemnului". O altă poveste legată de Templul Donglin este cea a unui renumit om de litere din vreme aceea
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
în această regiune numai puțin de 33 de mișcări seismice. Două mari cutremure produse în anul 119 e.n. au afectat peste zece ținuturi, provocând mari pierderi umane și materiale. Oamenii se temeau cumplit de asemenea fenomene. Împăratul credea, însă, că zeii s-au supărat pe oameni. Prin urmare, a dat ordin să fie majorate taxele și impozitele plătite de populație, iar fondurile strânse să fie folosite pentru intensificarea activităților superstițioase, ca să potolească mânia zeilor. Un om de știință din acea vreme
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
de asemenea fenomene. Împăratul credea, însă, că zeii s-au supărat pe oameni. Prin urmare, a dat ordin să fie majorate taxele și impozitele plătite de populație, iar fondurile strânse să fie folosite pentru intensificarea activităților superstițioase, ca să potolească mânia zeilor. Un om de știință din acea vreme, pe nume Zhang Heng, care făcuse studii aprofundate în domeniile astronomiei, calendarului și matematicii, nu credea în propaganda superstițioasă a curții imperiale. După părerea sa, cutremurul de pământ era un fenomen natural, pe
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
cinstit, prefect al ținutului Yedi. Informându-se de la bătrânii din regiune cum este viața populației locale, Ximen află un lucru ciudat. În acest ținut se practica un obicei: în fiecare an, o tânără fată trebuia încredințată ca soție lui Hebo, zeul Fluviului Galben, altfel acesta provoca inundații. Slujbașii locali și o vrăjitoare asigurau cu zel împlinirea acestui ritual căci, în cinstea acestei căsătorii anuale, ei percepeau taxe exorbitante. Bătrâna vrăjitoare se ocupa chiar ea de alegerea noii mirese ce urma a
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
altfel acesta provoca inundații. Slujbașii locali și o vrăjitoare asigurau cu zel împlinirea acestui ritual căci, în cinstea acestei căsătorii anuale, ei percepeau taxe exorbitante. Bătrâna vrăjitoare se ocupa chiar ea de alegerea noii mirese ce urma a fi sacrificată zeului Fluviului Galben. Când vedea o fată frumoasă provenită dintr-o familie sărmană, bătrâna anunța autoritățile și copila era imediat adusă cu forța. În ziua căsătoriei, fetei i se cerea să se așeze pe un așternut de bambus și pe urmă
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
moment, Ximen Bao anunță cu voce tare: Căsătoria lui Hebo nu este nimic altceva decât o glumă sinistră. Pe viitor, cel care va relua acest obicei va fi imediat aruncat în apă. El va merge să-l vadă pe însuși zeul. De atunci, acest sacrificiu nu s-a mai practicat niciodată. Dotat cu inteligență și simț al responsabilității, Ximen Bao a condus apoi cu multă înțelepciune ținutul Yedi. Tian Ji la cursele de cai Celebrul strateg Sun Bin, autorul cărții Arta
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
întreceri cu bărci-dragon. În legătură cu această sărbătoare, circulă două legende frumoase în rândul populației miao. Prima spune că regele-Dragon cel care programează ploile în numele stăpânitorului Cerului a greșit într-o zi. Stăpânitorul Cerului s-a supărat foc și i-a ordonat zeului Tunetelor să-l trăznească, să-l facă bucăți și să-l arunce în apă. Această pedeapsă a atras însă o mare secetă și oamenii au început să sufere cumplit. Cei din etnia miao au făcut însă o barcă în formă
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
Se aduce o masă legată la cele patru picioare cu crengi înverzite, o umbrelă, pânză roșie, bancnote pentru pomenirea celor morți și un mănunchi mare de iarbă proaspătă. Pe masă se pune orez și un cocoș jumulit, drept ofrande pentru zei. A 7-a zi din a 7-a lună a calendarului tradițional chinezesc Ziua de 7 iulie, după calendarul tradițional chinezesc, este ziua în care legendarii iubiți Niulang și Zhinü se întâlnesc în Calea Lactee, motiv pentru care această zi este
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
era unul deja răspândit în perioada dinastiei Tang. Este, de altfel, momentul revenirii vremii frumoase și a revitalizării naturii. Aerul este plin de mirosul primăverii în aceste zile, iar la porți sunt aninate sălcii ca simbol al revigorării și prospețimii. Zeul Bucătăriei De două mii de ani, în China s-a perpetuat obiceiul de a se oferi ofrande Zeului Bucătăriei. Perioada Sărbătorii Primăverii începe cu adevărat, cu o săptămână înainte de Anul Nou Chinezesc (a 23-a zi din ultima lună după calendarul
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]