16,540 matches
-
și Spania Următoarele persoane sunt exceptate de la obligativitatea VTA: - posesorii de pașapoarte diplomatice și de serviciu (3) Pentru Gernania Obligativitatea vizei va intra în vigoare numai după încheierea procedurilor naționale inițiate (1 ) Numai atunci când cetățenii nu dețin un permis de rezidență valabil pentru statele membre SEE, Statele Unite ale Americii sau Canada. Sunt de asemenea exceptați posesorii de pașapoarte diplomatice și de serviciu. (2) Posesorii de pașapoarte diplomatice, oficiale și de serviciu nu sunt supuși obligativității VTA. Același lucru se aplică și
jrc6297as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91471_a_92258]
-
al SEE, în Statele Unite ale Americii, sau care sunt posesorii unei vize de intrare valabile pentru una din aceste țări. (3) Următoarele persoane sunt exceptate de la obligativitatea VTA: - posesorii de pașapoarte diplomatice sau de serviciu, - posesorii unuia din permisele de rezidență cuprinse în lista din Partea III, - membrii echipajelor de aeronave care sunt cetățeni ai unei din Părțile contractante ale Convenției de la Chicago. (4) Numai atunci când cetățenii nu dețin un permis de rezidență valabil pentru statele membre ale SEE, Statele Unite ale Americii
jrc6297as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91471_a_92258]
-
diplomatice sau de serviciu, - posesorii unuia din permisele de rezidență cuprinse în lista din Partea III, - membrii echipajelor de aeronave care sunt cetățeni ai unei din Părțile contractante ale Convenției de la Chicago. (4) Numai atunci când cetățenii nu dețin un permis de rezidență valabil pentru statele membre ale SEE, Statele Unite ale Americii sau Canada. (5) Străinii supuși obligativităților vizei de tranzit nu mai necesită o viză de tranzit aeroportuar pentru tranzitare (VTA) printr-un aeroport austriac cu condiția să dețină unul din următoarele
jrc6297as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91471_a_92258]
-
obligativităților vizei de tranzit nu mai necesită o viză de tranzit aeroportuar pentru tranzitare (VTA) printr-un aeroport austriac cu condiția să dețină unul din următoarele documente care să fie valabil pe perioada de timp necesară tranzitării: - un permis de rezidență care garantează dreptul necondiționat de revenire și care este eliberat de Andora, Japonia, Canada, Monaco, San Marino, Elveția, Statul Vatican sau Statele Unite ale Americii; - o viză sau un permis de rezidență eliberat de un stat Schengen pentru care a intrat
jrc6297as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91471_a_92258]
-
pe perioada de timp necesară tranzitării: - un permis de rezidență care garantează dreptul necondiționat de revenire și care este eliberat de Andora, Japonia, Canada, Monaco, San Marino, Elveția, Statul Vatican sau Statele Unite ale Americii; - o viză sau un permis de rezidență eliberat de un stat Schengen pentru care a intrat în vigoare Acordul de Aderare; - un permis de rezidență eliberat de un stat membru al SEE. (6) Numai atunci când resortisanții nu dețin o viză valabilă pentru statele membre SEE, Elveția, Canada
jrc6297as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91471_a_92258]
-
este eliberat de Andora, Japonia, Canada, Monaco, San Marino, Elveția, Statul Vatican sau Statele Unite ale Americii; - o viză sau un permis de rezidență eliberat de un stat Schengen pentru care a intrat în vigoare Acordul de Aderare; - un permis de rezidență eliberat de un stat membru al SEE. (6) Numai atunci când resortisanții nu dețin o viză valabilă pentru statele membre SEE, Elveția, Canada sau Statele Unite ale Americii. (*) Acest permis de rezidență nu exceptează posesorul de la obligativitatea vizei de tranzit aeroportuar în
jrc6297as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91471_a_92258]
-
a intrat în vigoare Acordul de Aderare; - un permis de rezidență eliberat de un stat membru al SEE. (6) Numai atunci când resortisanții nu dețin o viză valabilă pentru statele membre SEE, Elveția, Canada sau Statele Unite ale Americii. (*) Acest permis de rezidență nu exceptează posesorul de la obligativitatea vizei de tranzit aeroportuar în Germania. (*)Acest permis de rezidență nu exceptează posesorul de la obligativitatea vizei de tranzit aeroportuar în Germania (*)Acest permis de rezidență nu exceptează posesorul de la obligativitatea vizei de tranzit aeroportuar în
jrc6297as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91471_a_92258]
-
membru al SEE. (6) Numai atunci când resortisanții nu dețin o viză valabilă pentru statele membre SEE, Elveția, Canada sau Statele Unite ale Americii. (*) Acest permis de rezidență nu exceptează posesorul de la obligativitatea vizei de tranzit aeroportuar în Germania. (*)Acest permis de rezidență nu exceptează posesorul de la obligativitatea vizei de tranzit aeroportuar în Germania (*)Acest permis de rezidență nu exceptează posesorul de la obligativitatea vizei de tranzit aeroportuar în Germania (1) Portugalia și Austria, deși nu sunt Părți contractante la această Convenție, acceptă ca
jrc6297as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91471_a_92258]
-
SEE, Elveția, Canada sau Statele Unite ale Americii. (*) Acest permis de rezidență nu exceptează posesorul de la obligativitatea vizei de tranzit aeroportuar în Germania. (*)Acest permis de rezidență nu exceptează posesorul de la obligativitatea vizei de tranzit aeroportuar în Germania (*)Acest permis de rezidență nu exceptează posesorul de la obligativitatea vizei de tranzit aeroportuar în Germania (1) Portugalia și Austria, deși nu sunt Părți contractante la această Convenție, acceptă ca documentele de călătorie eliberate în conformitate cu această Convenție să poată purta viza uniformă emisă de Statele
jrc6297as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91471_a_92258]
-
Numele de familie ( Vorname(n) / Prénom(s) / Prenumele Geburtstag und -ort / Né(e) le / à / Dată și locul nașterii Staatsangehőrigkeit / Nationalité / Cetățenia Identitätsdokument(1) / Aufenthaltstitel (2) / Document d'identité(1) / Titre de séjour(2) / Carte de identitate(1) / Permis de rezidență (2) wohnhaft în / Adresse / Adresa Beruf / Profession / Profesia Zuständige Behörde Autorité compétente Autoritatea competența verpflichte mich gegenüber der Ausländerbehőrde/ Auslandsvertretung, für m'engage auprès du service des etrangers/ de la représentation diplomatique à héberger îmi asum deplină responsabilitate față de autoritatea pentru
jrc6286as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91460_a_92247]
-
familie ( prénom(s) / Vorname(n) / prenumele né(e) le / à / Geburtstag und -ort / dată și locul nașterii nationalité / Staatsangehörigkeit / cetățenia document d'identité(1) ou titre de séjour(1)/ Identitätsdokument(1) / Aufenthaltstitel(1)/document de identitate(1) sau document de rezidență(2) adresse complète / wohnhaft în / adresa completă Département, commune Zuständige Verwaltung Autoritatea competența atteste pouvoir accueillir : bescheinige folgende Person(en) unterbringen zu können: declar că pot găzdui pe: nom / Name / numele de familie prénom(s) / Vorname(n) / prenumele né(e
jrc6286as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91460_a_92247]
-
-ort/Né(e) la/à/Date and place of birth/ Dată și locul nașterii: Staatsangehörigkeit/Nationalité/Nationality/Naționalitatea: Identitätsdokument(1)/... (1)/Document d'identité(1)/Titre de sejour(1)/Identity card(1)/Residence title(1)/ Carte de identitate/Permis de rezidență Wohnhalt în/Adresse/Address/Adresa: Beruf/Profession/Proffesion/Profesia* Name/Nom/Surname/Nume: Vorname(n)/Prenom(s)/First name:/Prenume: Geburtstag und ...-ort/Né(e) la/à/Date and place of birth/ Dată și locul nașterii: Staatsangehörigkeit/Nationalité/Nationality/Naționalitatea
jrc6286as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91460_a_92247]
-
aceste cuvinte parcă trag la țintă marele luminator din tavanul odăii mă aprobă cu altruismul lui ghidându-mi pașii spre colțul întunecos unde s-au strâns străzile pe care n-am să le văd niciodată în viață iunie 2011, Paris Rezidența ICR
Poezii by Constantin Abăluță () [Corola-website/Imaginative/5362_a_6687]
-
DECIZIA COMITETULUI EXECUTIV din 15 decembrie 1997 privind punerea în aplicare a Acțiunii comune referitoare la formatul uniform al permiselor de rezidență (SCH/Com-ex (97)34 rev.) COMITETUL EXECUTIV, având în vedere art. 132 alin. (2) din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen, semnată la Schengen pe 19 iunie 1990 (denumită, în continuare, "Convenția Schengen"), având în vedere art. 134
jrc6273as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91446_a_92233]
-
central din 14 mai 1997, ținând cont de rezultatul întrunirii grupului central din 28 octombrie 1997, DECIDE: Statele Schengen vor depune eforturi pentru a pune în aplicare Acțiunea Comună din 16 decembrie 1996 referitoare la formatul uniform al permiselor de rezidență (97/11/JHA Acțiune Comună (JO L 7 din 10.01.1997, p.1)) în cel mai scurt timp posibil, dacă este necesar, în mod eșalonat, înainte de expirarea perioadelor de tranziție prevăzute în Acțiunea Comună. Viena, 15 decembrie 1997. Președintele
jrc6273as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91446_a_92233]
-
călătoriei ca și data de trecere a frontierei, - o ștampilă de intrare aplicată de partea contractantă solicitată pe un document de călătorie fals sau falsificat, - biletele de călătorie emise nominal care pot stabili oficial intrarea, - amprentele digitale, - un permis de rezidență valabil, - o viză valabilă emisă de partea contractantă solicitată, - un talon de îmbarcare/debarcare care menționează data intrării pe teritoriul părții contractante solicitate. 2. Prezumția de ședere sau tranzit se poate dovedi, printre altele, cu următoarele probe: - declarații ale oficialilor
jrc6275as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91448_a_92235]
-
data intrării pe teritoriul părții contractante solicitate. 2. Prezumția de ședere sau tranzit se poate dovedi, printre altele, cu următoarele probe: - declarații ale oficialilor; - declarații făcute de terți; - declarații făcute de persoana care urmează să fie transferată; - un permis de rezidență expirat emis de partea contractantă solicitată, de orice tip ar fi el; - o viză expirată emisă de partea contractantă solicitată; - documente emise nominal pe teritoriul părții contractante solicitate; - bilete de călătorie; - facturi hoteliere; - permise de acces în așezăminte publice sau
jrc6275as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91448_a_92235]
-
fi folosite pentru regularizări efectuate în aceeași zi. Fondul de rezerve zilnic al unei instituții este calculat ca soldul la închiderea zilei al contului de rezerve. O instituție poate solicita băncii centrale naționale din statul membru în care își are rezidența permisiunea de a constitui toate rezervele obligatorii indirect, printr-un intermediar. Posibilitatea de constituire a rezervelor obligatorii printr-un intermediar este, de regulă, limitată la instituțiile care sunt constituite astfel încât o parte a administrației (de exemplu, gestionarea numeralului) este asigurată
jrc6043as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91215_a_92002]
-
DECIZIA COMITETULUI EXECUTIV din 23 iunie 1998 privind permisele de rezidență în Monaco [SCH/Com-ex (98)19] COMITETUL EXECUTIV, întrucât libertatea de circulație între Franța și Monaco a fost instituită înainte de intrarea în vigoare a Convenției de punere în aplicare a Acordului Schengen; întrucât părțile contractante ale Convenției de punere în
jrc6279as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91453_a_92240]
-
între Franța și Monaco din 15 decembrie 1997, autoritățile franceze aplică normele și controalele prevăzute în Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen atunci când efectuează controale la intrarea, șederea și stabilirea cetățenilor străini în Principatul Monaco, DECIDE: - Permisele de rezidență în Monaco trebuie să fie incluse în secțiunea franceză a anexei IV la Instrucțiunile consulare comune(*), rezervată pentru autoritățile franceze, - Monaco-Héliport și Monaco-Port de la Condamine vor fi adăugate punctelor autorizate de trecere a frontierei externe din Anexa 1 la Manualul
jrc6279as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91453_a_92240]
-
să fie incluse în secțiunea franceză a anexei IV la Instrucțiunile consulare comune(*), rezervată pentru autoritățile franceze, - Monaco-Héliport și Monaco-Port de la Condamine vor fi adăugate punctelor autorizate de trecere a frontierei externe din Anexa 1 la Manualul Comun(**), - premisele de rezidență în Monaco vor fi incluse în secțiunea rezervată autorităților franceze din anexa XI la Manualul Comun(**), - eliberarea sau reînnoirea unui permis de rezidență în Monaco nu va obliga o parte contractantă să retragă o alertă în scopuri de refuz al
jrc6279as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91453_a_92240]
-
fi adăugate punctelor autorizate de trecere a frontierei externe din Anexa 1 la Manualul Comun(**), - premisele de rezidență în Monaco vor fi incluse în secțiunea rezervată autorităților franceze din anexa XI la Manualul Comun(**), - eliberarea sau reînnoirea unui permis de rezidență în Monaco nu va obliga o parte contractantă să retragă o alertă în scopuri de refuz al intrării din Sistemul de Informații Schengen . Ostende, 23 iunie 1998. Președintele L. TOBBACK (*) Vezi documentul SCH/Com-ex (99)13. (**) Document confidențial. Vezi documentul
jrc6279as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91453_a_92240]
-
externe, în special aplicarea Manualului comun, - supravegherea frontierelor externe, terestre și maritime, - vizele, în special aplicarea Instrucțiunilor Consulare Comune, - condițiile referitoare la circulația străinilor, incluzând măsurile luate cu privire la imigrația ilegală și la străinii aflați ilegal în spațiul Schengen, - permisele de rezidență și alerte cu scopul respingerii intrării, - cooperarea polițienească, - asistență reciprocă în domeniul penal, incluzând extrădarea, - drogurile, - Sistemul de Informații Schengen, în special aplicarea Manualului Sirene, - protejarea datelor personale, - politica de expulzare și readmisie, - regimul de circulație în perimetrul aeroporturilor. Pe
jrc6281as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91455_a_92242]
-
care este nevoie. 5. statul membru în care rudele se vor reîntâlni și data transferului sunt stabilite de comun acord între statele membre implicate, luându-se în considerare: a) disponibilitatea persoanei dependente de a călători b) situația persoanelor respective cu privire la rezidență, preferându-se aducerea solicitantului de azil în statul în care ruda are un permis de ședere valabil și resurse în acest stat. Articolul 12 Minorii neînsoțiți 1. Dacă decizia de a încredința un minor neînsoțit în grija unei rude alta
jrc6156as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91328_a_92115]
-
DE INFORMAȚII IN TEMEIUL ART.21 DIN REGULAMENTUL CONSILIULUI (CE) NR. 343/2003 Data: / / Număr de referință:....................................................................... Persoana implicată: Nume de familie......................................................................... Prenume...................................................................................... Data nașterii................................................................................ Locul nașterii.............................................................................. Cetățenia...................................................................................... Indicii incluse (da (nu (a se specifica)................................................................................................................... Solicitarea de informații privește: Documentul rezidență ( apel ( Documentul de călătorie ( decizie ( Viza ( expulzare ( Solicitarea de azil ( altele ( Detalii.............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 1 JO L 50, 25.2.2003, p.1. 2 JO C 254, 19.8.1997, p.1. 3 JO L 316, 15.12.2000, p.1. 4
jrc6156as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91328_a_92115]