3,747 matches
-
, mitropolitul (c. 1580, Bolotești, j. Vrancea - 1657, mănăstirea Secu, j. Neamț), cărturar, traducător. Vasile Moțoc, după numele de mirean, se trăgea dintr-o familie de răzeși înstăriți, cu cinci copii. Cultura teologică dobândită și cunoașterea limbilor slavonă, greacă, latină îl asimilează curentului de spiritualitate ortodoxă creat în jurul lui Anastasie Crimca. A fost preot și egumen (1608-1613) la mănăstirea Secu, unde a făcut câteva traduceri religioase. Personalitate în ascensiune, V. este adus în 1629 la Suceava, ca arhimandrit și
VARLAAM. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290433_a_291762]
-
versuri domnitorului Scarlat Ghica, fiind apreciat pentru orațiile de sărbători pe care le compunea; mama, Ecaterina (Catinca) Done, îi era nepoată de soră cronicarului Ion Neculce. Învățătura primită de V. a fost dintre cele mai alese: în casă a studiat greaca (dascăl era Neofit Kavsocalivitul), franceza (cu Linchou), latina și germana (cu Weber); un hoge l-a inițiat în limba turcă; se poate, de asemenea, să fi fost trimis la o școală în Veneția, pentru că știa foarte bine italiana și, la
VACARESCU-3. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290399_a_291728]
-
societatea va edita, cu intermitențe, revista literar-științifică manuscrisă „Muza someșană”, cu G. Coșbuc redactor responsabil în perioada când conducea societatea. În acest interval el însuși va tipări aici peste cincizeci de poezii. Au mai colaborat Nicolae Drăganu, viitor profesor de greacă, latină și română, Ciril Negruțiu, Octavian Domide, Dionisie Loghin, Leon Scridon, I. Rebreanu (unchiul lui Liviu Rebreanu), Vasile Al-George, Octavian Moisil, Nicolae Tanco, Z. Macrea, Ion Gheție ș.a. În ciuda accentuării regimului opresiv, spre sfârșitul secolului al XIX-lea societatea își
VIRTUS ROMANA REDIVIVA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290583_a_291912]
-
muntene - căci, oprindu-se asupra anilor dintre 1504 și 1520, cuprinde evenimente din vremea domniilor lui Radu cel Mare, Mihnea cel Rău, Vlad cel Tânăr și Neagoe Basarab -, Viața... se instalează legitim între scrierile fundamentale ale literaturii române. Redactată în greaca bizantină sau în slavonă (există date ce dovedesc că superiorul mănăstirilor athonite mânuia această limbă de cultură) ori trecând de la un idiom la altul pe trasee imaginate de învățați, a fost tălmăcită în românește (transpusă de pe un text slavon și
VIAŢA PATRIARHULUI NIFON. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290531_a_291860]
-
folosit, mijloacele, respectiv formele de organizare fiind auxiliare care pun în valoare o metodă sau alta. Extrapolând, aceiași factori care influențează strategia didactică sunt valabili și pentru alegerea unei metode didactice, ca „mod eficient de acțiune” (etimologic, metodă provine din greaca veche: metha = „spre”; odos = „cale”, „drum”), pentru punerea în valoare/accesibilizarea și înțelegerea conținuturilor, pentru atingerea obiectivelor urmărite. De aceea, atunci când optăm pentru o metodă sau alta, câteva întrebări de control sunt repere utile (Hillier, 2005, p. 127): - Ce încercăm
Educația adulților. Baze teoretice și repere practice by Simona Sava, Ramona Paloș () [Corola-publishinghouse/Science/1947_a_3272]
-
folosit, mijloacele, respectiv formele de organizare fiind auxiliare care pun în valoare o metodă sau alta. Extrapolând, aceiași factori care influențează strategia didactică sunt valabili și pentru alegerea unei metode didactice, ca „mod eficient de acțiune” (etimologic, metodă provine din greaca veche: metha = „spre”; odos = „cale”, „drum”), pentru punerea în valoare/accesibilizarea și înțelegerea conținuturilor, pentru atingerea obiectivelor urmărite. De aceea, atunci când optăm pentru o metodă sau alta, câteva întrebări de control sunt repere utile (Hillier, 2005, p. 127): - Ce încercăm
Educația adulților. Baze teoretice și repere practice by Simona Sava, Ramona Paloș () [Corola-publishinghouse/Science/1947_a_3272]
-
onomastica populară prin contactul direct cu indivizi aparținând populațiilor denominate prin termenul de „frânc”, ceea ce nu exclude crearea În paralel, prin intermediul limbajului de cancelarie, a unui corespondent pentru termenii similari din limbile de cultură: francus din latina medievală, φράγκoς din greaca bizantină sau frang din paleoslavă. Etimologiile diverse propuse pentru „frânc” ilustrează ele Însele procesul de creare a acestui termen, În urma contactului românilor cu populații desemnate astfel, În arii și epoci extrem de diferite. N.A. Constantinescu crede că el Îi desemnează, la
Transilvania mea. Istorii, mentalități, identități by Sorin Mitu () [Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]
-
românilor În Dachia, Buda, 1812, p. 335, se afirmă, după Cantemir XE "Cantemir" : „pentru urgia ce avea asupra legii lătinilor, lăpădară românii slovele lătinești”. DEX, p. 650, sub voce. Există și la aromâni, În forma „papistan”, dar aici provine din greacă (Tache Papahagi, op. cit., sub voce). Odobescu scrie despre „timpii Împăraților frânci din Constantinopol” (apud DA, sub voce „frânc”). DA, loc. cit.: „Încălțăminte și pălării zise «frâncești», pentru că se făceau tot În țara «frâncească» a Flandrei” (Nicolae Iorga XE "Iorga" , Brașovul
Transilvania mea. Istorii, mentalități, identități by Sorin Mitu () [Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]
-
Macabeilor, Rugăciunea regelui Manase. Scrierile necanonice și-au ocupat un loc important în tradițiile orale și în ceea ce mai târziu s-a numit „literatura seculară“. Referitor la termenul„apocrif“ Enciclopedia Britanică oferă o definiție strict din perspectiva religioasă:„Apocrif: din greacă apokryptein, care înseamnă «pentru a ascunde departe», în literatura religioasă se referă la acel grup de lucrări considerate ca fiind colaterale canoanelor Sfintei Scripturi. Istoria utilizării acestui termen se referă la grupul lucrărilor ezoterice care la început au fost apreciate
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu [Corola-publishinghouse/Science/695_a_1457]
-
talentul de a scrie poezii și proză. Ritmul în care era educat tânărul este de invidiat până și în zilele noastre, amintindu-ne de pregătirea de care a beneficiat regina Cristina a Suediei: „înainte de micul dejun aveau loc lecțiile de Greacă, urmate de Latină și istorie, compunere, aritmetică, cosmografie, dialectologie, retorică și, desigur, teologie. Regele Iacob vorbea fluent Greaca, Latina, Franceza, Engleza și Scoțiana. Regele a remarcat la un moment dat că prima limba pe care o vorbise fusese Latina, și
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu [Corola-publishinghouse/Science/695_a_1457]
-
în zilele noastre, amintindu-ne de pregătirea de care a beneficiat regina Cristina a Suediei: „înainte de micul dejun aveau loc lecțiile de Greacă, urmate de Latină și istorie, compunere, aritmetică, cosmografie, dialectologie, retorică și, desigur, teologie. Regele Iacob vorbea fluent Greaca, Latina, Franceza, Engleza și Scoțiana. Regele a remarcat la un moment dat că prima limba pe care o vorbise fusese Latina, și nu limba maternă, Scoțiană. Datorită abilităților sale lingvistice, regele Iacob nu avea nevoie în mod normal de un
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu [Corola-publishinghouse/Science/695_a_1457]
-
în Luteția, iar prin edictul împăratului roman Iulian Apostatul a fost schimbat în Paris. Din punct de vedere istoric-apocrif, lângă orașul Luteția se afla un centru religios, pe care era construit un templu al zeiței Is, al cărei nume în greaca veche este Isis. Iulian Apostatul, ultimul mare împărat roman păgân, în încercarea de a înrădăcina acest cult, a numit orașul Luteția - Par Is care poate fi tradus prin:„Pentru Is“ sau„Lângă Is”. Din punct de vedere istoric oficial, cultul
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu [Corola-publishinghouse/Science/695_a_1457]
-
încercarea de a înrădăcina acest cult, a numit orașul Luteția - Par Is care poate fi tradus prin:„Pentru Is“ sau„Lângă Is”. Din punct de vedere istoric oficial, cultul lui Isis o venera pe soția și sora Soarelui Osir (în greaca veche Osiris), care era imaginea arhetipală a mamei, a protectoarei familiei și a fecioarelor. Simbolurile folosite de Isis erau: crinul de apă, o barcă și litera S, pentru că din punct de vedere astrologic litera S (în hieroglifele egiptene litera S
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu [Corola-publishinghouse/Science/695_a_1457]
-
5 este asociat cu planeta Venus. În plus, numărul 5 este regăsit cu adânci conotații și în religia creștină. Numele lui Iisus este adesea asociat cu numărul 5 și cu simbolul peștelui. Cuvântul Ichthus, format din cinci litere (ΙΧΘΥΣ în greacă) este un acrostih, un cuvânt alcătuit din primele litere ale mai multor cuvinte. Cuvântul Ichthus este obținut din cinci cuvînt vechi grecești Iēsous Khristos Theou Huios, Sōtēr (Ἰησοῦς Χριστός, Θεοῦ Υἱός, Σωτήρ), care se traduc în română prin Iisus Christos
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu [Corola-publishinghouse/Science/695_a_1457]
-
pasivă, spuneau ca nu se implică în dosare și că, în loc să meargă spre dosare, așteaptă să vină dosarele la ei (22). Modificatori ca în primul rând emfatizează "ierarhizarea" pe care structura corelativă o implică. În cazul limbilor clasice cel puțin, greaca nu este numai un mod de a spune, ci în primul rând un mod de a trăi experiența gândirii (H-R. Patapievici, Zbor în bătaia săgeții). Trebuie subliniat faptul că inserarea modificatorilor de tipul: deopotrivă, mai ales, în general marchează suplimentar
[Corola-publishinghouse/Science/85016_a_85802]
-
cunoscut pe teritoriul țării, înființat de Ioan Vitez, episcop de Oradea (1408-1462), cu sprijinul astronomului Purbach (1423-1461). Nicolaus Copernic (1473-1543), omul care a înfăptuit marea răsturnare a concepției despre sistemul planetar, era un reprezentant clar al renascentismului și umanismului. Cunoștea greaca, latina, polona, germana, italiana etc., fiind nu numai astronom, ci și jurist, medic, administrator, om de stat, specialist în probleme monetare și tehnician. Pe baza planurilor sale s-au construit fortificații și instalații de alimentare cu apă. Concepția copernicană, impunea
De la Macro la Microunivers by Irina Frunză () [Corola-publishinghouse/Science/779_a_1755]
-
demonstrat în 1924, existența galaxiilor exterioare galaxiei noastre și cinci ani mai târziu, le-a măsurat viteza de depărtare, dovedind expansiunea Universului. Știați că: termenul de Caleea Lactee are aceeași origine ca și cuvântul „galaxie”? Provine din cuvântul galaksos (limba greacă) - lapte; astronomii până la inventarea lunetei astronomice, în sec al XVII-lea, nu vedeau din galaxia noastră decât un nor alb? Distanța Soarelui față de centrul Căii Lactee este de circa 30.000 de ani- lumină? Discul Căii Lactee are diametrul de circa 100
De la Macro la Microunivers by Irina Frunză () [Corola-publishinghouse/Science/779_a_1755]
-
decât cea primită de Pământ; exista anotimpuri analoage celor terestre cu temperaturi ce variază între +30șC ziua, la ecuator și -100șC, noaptea la poli; număr de sateliți - doi, cei mai mici ai Sistemului Solar, Phobos (stânga) și Deimos (dreapta), în greacă Frica și Teroarea ( Panica), care sunt de fapt asteroizi, capturați de planetă; Phobos are o perioadă de revoluție de 7 ore și 39 de minute, mai mică decât ce a planetei, situat la o distanță de 6.350 Km de
De la Macro la Microunivers by Irina Frunză () [Corola-publishinghouse/Science/779_a_1755]
-
îndreptat. Cel ce nu poate fi îndreptat este neom, căci aceasta se află numai la neoameni. Însăși vocația-vocea autorului V. Fetescu devine sub forma scrierilor, operei sale, adevărată instituire, școală-instituție, loc și artă făcătoare de oameni (a se vedea din greacă, „acordurile” dintre topos - loc, ethos - set de valori, suflet și eutokos - naștere bună). Cel care în 1966, doar cu o hârtie de numire în funcția de director a re-ființat la Iași Școala Normală „Vasile Lupu”, el, acum când - sub tăvălugul
Acorduri pe strune de suflet by Vasile Fetescu () [Corola-publishinghouse/Science/83169_a_84494]
-
PÎnă și la Institutul Teologic, Înființat În 1824, care pregătea preoți ortodocși, limba română, trecută de tot cu vederea, era acceptată doar pentru orele de cîntare pastorală și de oficiere a slujbei religioase; limbile de predare erau germana, latina și greaca. Rezultatul politicii școlare a administrației habsburgice a fost surprins foarte bine de G. Sion: Educațiunea publică prin școli reușește a strivi elementul românesc. Numai poporul de jos, muncitorii de cîmp, țăranii și-au păstrat intacte limba și datinile străbune. Proprietarii
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
flexionar ă-e (vezi infra). b) după proveniență: − împrumuturi recente, printre care 281 de xenisme (acele împrumuturi la care există indicația de tip "anglicism", "franțuzism") - anglicisme (198), franțuzisme (28), latinisme (14), hispanisme (14), germanisme (8), italienisme (12), xenisme din portugheză (2), greacă (2), norvegiană (2) și japoneză (1); - creații interne ale limbii române, prin derivare cu prefixe, prefixoide, sufixe, sufixoide, siglare 2. 3. ÎNCADRAREA ÎN TIPARE FLEXIONARE Am urmărit încadrarea substantivelor în tipuri flexionare, potrivit descrierilor curente ale flexiunii substantivale, care țin
[Corola-publishinghouse/Science/85008_a_85794]
-
este posibil să apară și pe Lună ? Curcubeul nopții apare rar în nopțile cu lună plină, atunci când lumina lunii ajunge la picăturile de apă ale unei cascade. Caleidoscopul este un aparat optic cu oglinzi plane, iar denumirea sa provine din greacă, însemnând a vedea forme frumoase. Grosismentul unui instrument optic înseamnă mărire, iar cuvântul provine din franceză. Imaginea virtuală se formează la intersecția prelungirilor razelor de lumină. Imaginea reală se formează la intersecția razelor de lumină. În cazul hipermetropiei, oamenii au
CALEIDOSCOP DE OPTICĂ by DELLIA-RAISSA FORŢU () [Corola-publishinghouse/Science/541_a_1064]
-
parte să realizeze comanda și conducerea acestora din urmă Pe plan istoric, automatizarea proceselor de producție a reprezentat "cea de-a doua revoluție tehnico-științifică". Pentru a putea defini conceptul de automatizare, precizăm că termenul automatică provine de la cuvântul “automatos” din greaca veche, care înseamnă ,,obiect care se mișcă singur”. În prezent, automatica reprezintă o ramură a științei, care se ocupă cu studiul principiilor, metodelor și mijloacelor, dispozitivelor necesare pentru a se asigura eliberarea omului de la participarea directă în procesele de producție
AUTOMATIZAREA şi ROBOTIZAREA PROCESELOR TEHNOLOGICE by VASILE V. MERTICARU () [Corola-publishinghouse/Science/347_a_619]
-
tehnică, echipament, logistică. Forțele armate turce, alături de cele grecești, erau pregătite pentru eventuale operațiuni militare în Bazinul Pontic. Astfel, planul „Dunărea de Jos” preconiza ca în cazul unui război Est-Vest, pentru neutralizarea României, trebuia să acționeze o armată turcă, una greacă, intercalate de un corp de armată american, sprijinite de pe Mare de Flota Greacă și Flota Turcă și de unități ale Flotei a VI a americană din Mediterana. Numărul trupelor care ar fi acționat împotriva României se ridica la 20-25 de
Considerații privind interesele marilor puteri în bazinul Mării Negre la începutul Războiului Rece by Marius-George Cojocaru () [Corola-publishinghouse/Science/698_a_2877]
-
iar vanga (buza clopotului) are înscris în limba latină un verset din Psalmii lui David. Un clopot mai mic este, de asemenea, donat de către ctitor. Prin anul 1728, în chiliile mănăstirii a funcționat o școală în limba română dar și greacă pentru membrii familiei domnitoare și ai marilor boieri. Și biserica Barnovschi din Iași este o biserică document. Ea constituie nu numai o amintire scumpă vieții creștine ortodoxe, dar și un monument istoric de seamă al Iașului și al țării, un
Bisericile Ortodoxe din Iaamp;#537;i by V. D. Vasiliu () [Corola-publishinghouse/Science/455_a_1456]