5,349 matches
-
reforme, si nu ezit... s... reprime dur, la 28 octombrie, o manifestație pentru libertate și democrație. În schimb, Partidul Comunist accept... că președintele francez F. Mitterand s... se Întîlneasc... cu unii membri ai opoziției; și, pentru prima dat..., autorizeaz... un marș pe 10 decembrie. În mod evident, sl...bit..., echipa de conducere ezit.... Opoziția, reprezentat... În special de tinerii studenți și de intelectuali, profit... și face presiuni. În ianuarie 1989, o ceremonie organizat... În memoria lui Jan Palach se Încheie cu
[Corola-publishinghouse/Science/2022_a_3347]
-
p. 45): Paradele și ceremoniile s-au dezvoltat ca moduri de comunicare majore. Pentru cei care munceau, aflați În situația de a se diferenția de vecinii lor Înstăriți, dramatizarea străzii putea articula pretențiile la un statut respectabil. În vremurile dificile, marșurile pe străzi puteau arăta contestarea mânioasă a ordinii sociale. Pentru cei săraci, pentru imigranți, pentru muncitorii marginalizați, performanțele stradale erau rituri ale solidarității locale. Ele puteau fi folosite și pentru a construi imagini ale unei ordini sociale alternative. Clasele Înstărite
Introducere în antropologia culturală. Mitul și ritul by Mihai Coman () [Corola-publishinghouse/Science/2018_a_3343]
-
a președintelui țării, a unui rit funerar pentru o mare personalitate politică, a unei parade prilejuite de celebrarea zilei naționale, a unui ansamblu de manifestări ceremoniale care comemorează un moment sau o personalitate emblematică pentru o anumită comunitate, a unui marș de protest, a unui rit de degradare, excomunicare ori condamnare a persoanei sau persoanelor considerate periculoase pentru puterea politică și ordinea socială. Dificultățile teoretice provin din lipsa unui contur specific al acestor rituri, care au configurații extrem de variate, funcții diverse
Introducere în antropologia culturală. Mitul și ritul by Mihai Coman () [Corola-publishinghouse/Science/2018_a_3343]
-
integrative, un mijloc de legitimare, inoculând și consolidând o religie civilă - așa cum ar acționa, spre exemplu, riturile de Încoronare sau Memorial Day, care Îi comemorează pe americanii pieriți În războaie. Dar ele pot fi și conflictuale, așa cum este În Irlanda de Nord marșul novicilor protestanți prin cartierele catolice sau cum a fost ridicarea unei statui a Libertății de către studenții chinezi din piața Tiananmen. Ele pot servi demarcării și, prin aceasta, Întăririi diviziunilor sociale Într-o societate pluralistă, ca la paradele diverselor grupuri etnice
Introducere în antropologia culturală. Mitul și ritul by Mihai Coman () [Corola-publishinghouse/Science/2018_a_3343]
-
Klu-Klux-Klan ori zapatismul amplifică modelele riturilor de inițiere. Comemorările politice urmează schema rituală a ofrandelor (fără a uita de sacrificiile politice sângeroase specifice atât societăților antice dezvoltate precum regatul aztec sau Babilonul, cât și societăților tribale), iar paradele festive ori marșurile de protest reiau modelul riturilor În mișcare. Manipularea politică a carnavalului este un adevăr arhicunoscut (vezi exemplele din A. Cohen, 1993; D. Kertzer, 2002, pp. 160-166), iar transformarea unui charivari În mișcare de protest ori revoltă armată este frecvent menționată
Introducere în antropologia culturală. Mitul și ritul by Mihai Coman () [Corola-publishinghouse/Science/2018_a_3343]
-
ordinea socială drept unica „naturală”, iar la celălalt pol manifestările care prezintă viziuni alternative asupra organizării sociale și politice ale unui grup ce contestă legitimitatea Puterii. Un exemplu de paradă care afirmă unitatea și legitimitatea unei comunități este „Orange Parade” (Marșul Ordinului de Orania) din Belfast, când membrii Instituțiilor de Orania, celebrează aniversarea bătăliei de la Boyne (În anul 1690, regele protestant William al III-lea și principele olandez de Orania l-au Învins pe regele englez catolic James al II-lea
Introducere în antropologia culturală. Mitul și ritul by Mihai Coman () [Corola-publishinghouse/Science/2018_a_3343]
-
se poate transforma În revoltă fățișă, iar revoltele pot Îmbrăca adesea hainele carnavalului. Pe 15 aprilie 1967 străzile din Manhattan au fost Împânzite de cea mai mare demonstrație În favoarea păcii din ultimele decenii. ș...ț În parc, diverși activiști precedaseră marșul cu propriile ceremonii. Pe peluza verde, câțiva tineri au desfășurat pancarte cu sloganuri, autoproclamându-se Comitetul Statelor Unite În Ajutorul Frontului de Eliberare a Vietnamului de Sud. În fața lor se afla un turn de carton de 12 metri Înălțime, iar În vârf
Introducere în antropologia culturală. Mitul și ritul by Mihai Coman () [Corola-publishinghouse/Science/2018_a_3343]
-
carton de 12 metri Înălțime, iar În vârf flutura steagul roșu-albastru al Vietcongului. Nu departe de aceștia, un alt grup Înălțase steagul american, Îndeajuns de sus Încât toată lumea să poată vedea că era În flăcări. Cu o oră Înainte ca marșul să Înceapă, 70 de tineri s-au cățărat pe o stâncă din parc și au dat foc unor mici petice de hârtie - ordinele de Încorporare. Alte sute de tineri li s-au alăturat, formând un cerc În jurul acestora. În loc de bricheta
Introducere în antropologia culturală. Mitul și ritul by Mihai Coman () [Corola-publishinghouse/Science/2018_a_3343]
-
URL : www.romaniaminor.net/ianua/Ianua 06/14.pdf. BALACESCU, Ioana, STEFANIK, Bernd, " Défense et illustration de l'approche herméneutique en traduction ", în Meta : journal des traducteurs/Meta : Translators' Journal, vol. 50, no. 2, 2005, p. 634-642, consulté le 3 marș 2011, URL : http://www.erudit.org/revue/meta/2005/v/n2/011007ar.html. BALLARD, Michel, " La traductologie, science d'observation ", în Michel Ballard (éditeur), Qu'est-ce que la traductologie ?, Arras, Artois Presses Université, 2006. BANDIA, Paul, " Le concept bermanien de
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
journal des traducteurs/Meta: Translators' Journal, vol. 35, no. 3, 1990, p.615-624, consulté le 2 septembre 2011, URL : http://www.erudit.org/revue/meta/1990/v35/n3/003069ar.pdf. HEYRAUD, Ludovic, " Traduire la poésie contemporaine portugaise ", consulté le 2 marș 2010, URL : http://cvc.instituto-camoes.pt/bdc/artigos/ludovicheyraud.pdf. JACKSON E., John, " André du Bouchet : l'étranger dans la langue ", în La poésie et son autre. Essais sur la modernité, José Corti, Paris, 1998. KACHLER, Olivier, " Nier l'intraduisible
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
121-138, consulté le 2 avril 2010, URL : http://www.erudit.org/revue/TTR/1990/v3/n2/037073ar.pdf. LADMIRAL, Jean-René, " La traduction proligère ? Sur le statut des textes qu'on traduit ", în Meta : journal des traducteurs/Meta : Translators' journal, 35-1, marș 1990, p. 102-118, consulté le 2 avril 2011, URL : http://id.erudit.org/revue/meta/1990/v35/n1/003370ar.pdf. LADMIRAL, Jean-René, " Traduire, c'est-à-dire... Phénoménologie d'un concept pluriel ", în Meta : journal des traducteurs/Meta: Translators' Journal, vol. 40
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
alphabétiques Médiations, Paris, 1972. MOUNIN, Georges, " Phonostylistique et traduction ", în Revue d'esthétique, 12, 1986, p. 9-16. NIÈRES, Isabelle, " Traduction et création ", în Mythes, traduction et création : la littérature de jeunesse en Europe, actes du colloque, Centre Georges Pompidou, 25 marș 1996, organisé en hommage à Marc Soriano par la Bibliothèque publique d'information ; avec le concours du Ministère des Affaires étrangères, sous la direction de Christiane Abbadie-Clerc, Bibliothèque publique d'information, Paris, 1997. NOUSS, Alexis, " L'interdit et l'inter-dit
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
se résument en un seul : elle n'est pas l'original. " Énonçant " l'utopie sourcière de la traduction " (V. Jean-René Ladmiral, " La traduction proligère ? Sur le statut des textes qu'on traduit ", în Meta : journal des traducteurs/Meta : Translators' journal, 35-1, marș 1990, p. 113, consulté le 2 avril 2011, URL : http://id.erudit.org/revue/meta/1990/v35/n1/003370ar.pdf), Jean-René Ladmiral combat également l'idée de la traduction vue comme l'identique du texte source dans la culture cible : " Și
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
continuent de faire le même travail que l'œuvre originale. " C'est nous qui soulignons. 77 V. Isabelle Nières, " Traduction et création ", în Mythes, traduction et création : la littérature de jeunesse en Europe, actes du colloque, Centre Georges Pompidou, 25 marș 1996, organisé en hommage à Marc Soriano par la Bibliothèque publique d'information ; avec le concours du Ministère des Affaires étrangères, sous la direction de Christiane Abbadie-Clerc, Paris, Bibliothèque publique d'information, 1997 : " La traduction est, par essence, une écriture
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
p. 29. C'est nous qui soulignons. 134 Ioana Balacescu et Bernd Stefanik, " Défense et illustration de l'approche herméneutique en traduction ", în Meta : journal des traducteurs/Meta : Translators' Journal, vol. 50, no. 2, 2005, p. 635, consulté le 3 marș 2011, URL : http://www.erudit.org/revue/meta/2005/v/n2/011007ar.html. 135 Pour Gideon Toury, la traduction est une activité gouvernée par des normes (" a norm-governed activity ").V. Gideon Toury, Descriptive Translation Studies and Beyond, Amsterdam, Benjamins, 1995
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
soulignons. Dans cet article, l'auteur utilise șes remarques théoriques sur l'analyse dialogique pour commenter la traduction en français d'un poème de Chalamov, La chaussée. 672 Ludovic Heyraud, " Traduire la poésie contemporaine portugaise ", p. 9, consulté le 2 marș 2010, URL : http://cvc.instituto-camoes.pt/bdc/artigos/ludovicheyraud.pdf. C'est nous qui soulignons. L'analyse dialogique met l'accent sur l'Autre, qui est, cette fois-ci, l'auteur du poème : " L'analyse dialogique comprend donc la présence de
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
dexonline.ro/definiție/r%C4%83st%C4%83lm%C4%83ci, consulté le 9 avril 2011. 1369 V. http://dexonline.ro/definiție/toaca, consulté le 2 juin 2011. 1370 V. http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/angelus/, consulté le 2 marș 2011. 1371 Paul Miclău, " Avant-propos du traducteur (La transposition de la poésie de Lucian Blaga en français) ", în Lucian Blaga, volume bilingue, Poemele luminii/Leș poèmes de la lumière, traduction de Paul Miclău, op. cît., p. 118-119. 1372 L'unité de traduction
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
percepții” sau „Regele nu mai e pe tron/ Nu știm de Ana de Bourbon/ În schimb, acum la București/ Avem pe Ana din Dudești”. Schimonosirea valorilor spirituale românești prin cultivarea asiduă a literaturii partinice, de la Mihu Dragomir până la un anonim Marș al Anei Pauker, citat integral, sau de la „poezia șantierelor” până la imnul republican al lui Matei Socor, este radiografiată atent, ca și „reforma învățământului” sau modificările și „restructurările” pe care le cunosc instituțiile culturale ale țării, de la Academia Română, Teatrul Național până la
CURIERUL ROMAN-2. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286600_a_287929]
-
care creează în România o febră unică și tinde să-i actualizeze ultimele posibilități. Democrația a risipit prea multe energii fără vreun scop național. O dictatură însă trebuie să pună țara la teasc. Nimic să nu rămână neexploatat și nevalorificat. Marșul României în istorie să semene unei coarde încordate la paroxism. O amenințare care să crească cu fiecare pas. Să ne apropiem și noi de lume și lumea să știe că ne apropiem. Efortul care trebuie cerut acestei țări nu poate
CIORAN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286266_a_287595]
-
să mânia lui Ludovic, pierzându-și poziția de favorit. Au mai urmat aventuri de scurtă durată cu o serie de cavaleri de la curte, dar lipsite de importantă. Cea mai semnificativă dintre acesta a fost chiar ultima, cu marchizul de Cinq Marș. Introdus la curte la vârsta de nouăsprezece ani",frumos asemenea unui erou grec, vesel, năvalnic, spontan, dornic de a trăi viață"<footnote Philippe Erlanger " Le mignon du roi", Editions Pocket, Paris, 1973"Beau comme un héros grec, rieur, fougueux, primesautier
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu () [Corola-publishinghouse/Science/266_a_513]
-
credea că i se cuvine totul devenind pe zi ce trece tot mai greu de mulțumit și impertinent. Deși avertizat de mai multe ori să nu se amestece în probleme de stat, pentru că va trebui apoi să suporte consecințele, Cinq Marș s-a coalizat cu Gaston d'Orlèans. Cei doi au conspirat și au plănuit o lovitură de stat, ce viza scoaterea lui Richelieu de pe scena politică, contând în planurile lor pe sprijinul Spaniei. Regele a aflat despre această conspirație, și
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu () [Corola-publishinghouse/Science/266_a_513]
-
de stat, ce viza scoaterea lui Richelieu de pe scena politică, contând în planurile lor pe sprijinul Spaniei. Regele a aflat despre această conspirație, și fără multe regrete l-a condamnat pe tânărul marchiz la moarte. Pe 12 septembrie 1642, Cinq Marș avea să ia drumul eșafodului:"fostul arbitru al elegantei își regasise cochetăria pentru ultima să parada. A îmbrăcat un costum de postav maro, acoperit cu dantele mari aurite, pantofi de matase verde legați cu o panglică albă, haină lungă era
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu () [Corola-publishinghouse/Science/266_a_513]
-
était relevée à la catalane" footnote> Lucrarea intitulată L’Intrigue du cabinet sous Henri IV et Louis XIII, terminée par la Fronde și care este semnată de către un anume Enquetil, oferă informații despre complotul în care era implicat și Cinq Marș. Dorim să precizam că în unele ediții numele autorului este modificat în Anquetil, fapt ce ne conduce să calificăm această lucrare drept una apocrifa. Nici o enciclopedie sau cronică a vremii nu menționează un autor sau un istoric purtând acest nume
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu () [Corola-publishinghouse/Science/266_a_513]
-
cronică a vremii nu menționează un autor sau un istoric purtând acest nume. Din punct de vedere etimologic, substantivul propriu"Enquetil" își are rădăcina în verbul"enquêter", care înseamnă"a anchetă". Referitor la complotul în care era implicat și Cinq Marș, autorul afirmă:"Favoriții, amantele și confesorii regilor, sunt îndepărtați brutal pentru că nu mai satisfac interesul regelui. În timpul lui Ludovic al XIII-lea, chiar dacă regelui îi plăcea de ei, erau dizgrațiați pentru că nu-i plăceau ministrului"<footnote Anquetil, L’Intrigue du
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu () [Corola-publishinghouse/Science/266_a_513]
-
de care cardinalul era foarte atașat. Predecesorul său, Richelieu, fusese și el un oponent al jansenismului, fiind un dușman declarat al teoreticianului acestui cult, Jansenius. Acesta scrisese, în 1635, un pamflet împotriva politicii și alianțelor Franței cu statele germane, intitulat Marș gallicus. Ura față de această mișcare a fost manifestate de Mazarin până și pe patul de moarte, când l-a sfătuit pe Ludovic al XIV-lea"să nu tolereze sectă jansenista, nici măcar cu numele"<footnote Geoffrey Treasure, Mazarin: The Crisis of
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu () [Corola-publishinghouse/Science/266_a_513]