20,324 matches
-
sale, pe care le considera „o modestă contribuție la finisarea unui splendid edificiu științific”. Prin aceasta el înțelege elucidarea modului în care pancreasul intervine în apariția diabetului, oferind în același timp, așa după cum spune el, „cheia tratamentului acestui sindrom”. Lucrarea redactată de Paulescu la începutul lui iunie este primită la redacția revistei „Archives Internationales de Physiologie” din Liège la 22 iunie și va apărea în numărul din 31 august 1921, sub titlul „Recherches sur le rôle du pancrèas dans l’assimilation
Tratat de diabet Paulescu by Constantin Ionescu-Tîrgovişte () [Corola-publishinghouse/Science/92244_a_92739]
-
literar”, „Viața literară”, „Cuvântul”, „Radical”, „Vitrina literară”, „Bilete de papagal”. A frecventat cenaclul de la „Literatorul” și a făcut parte din Gruparea Generației Tinere (1929). Îi apar volumele de versuri À la manière de... (1926) și Bolta bizantină (1929). În 1930 redactează „Gândul Vrancei” și scoate, împreună cu I.M. Rașcu și alți tineri scriitori, revista „Îndreptar”. Este prezent în „Zodiac”, „Mișcarea” (Iași), „Cronicarul”, „Excelsior”. Din 1932 activează ca profesor de filosofie la Liceul „Unirea” din Focșani. Colaborează la „Școala Putnei”, „Treisprezece” (Focșani), „Pământul
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287474_a_288803]
-
l’Écrit. De la découverte archéologique au texte scientifique et littéraire (Montbrison, 2000) ș.a. Volumul Teoriile simboliste românești va fi reluat și amplificat în Poetici simboliste în România și Franța (1999), unde V. dă o lucrare academică consistentă, cumpănit structurată și redactată cu rigoare. Cercetarea este una de erudiție, de recenzare și interpretare a informației. Deși obiectul ei ține în principal de istoria și teoria literară, definitoriu pentru felul în care a fost concepută e caracterul interdisciplinar, autorul operând cu suplețe pe
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290606_a_291935]
-
parte probele pe care le-ar putea examina medicul legist. De aceea, prioritățile sunt următoarele: dacă starea sănătății tale este alarmantă, mergi mai întâi la medicul de urgență, care te poate trimite cu o ambulanță la medicul legist sau poate redacta în detaliu ceea ce a constatat în urma examinării tale. Dacă mai ești încă în pericol, prezintă-te întâi la poliție. Dacă nici unul dintre riscurile de mai sus nu este acut și nici nu intenționezi deocamdată să denunți agresiunea suferită, prezintă te
Lecții particulare : cum sã iei în serios viața sexuală by dr. Cristian Andrei () [Corola-publishinghouse/Science/1331_a_2697]
-
a-i verifica la sursă parcursul intelectual este, oricum, aproape imposibil. Pe de altă parte, a-i izola operele între ele înseamnă a-i trăda personalitatea. Gândirea sa era unitară, nu fragmentară. Cantemir nu se socotea teolog ori filosof atunci când redacta Divanul, scriitor atunci când scria Istoria ieroglifică, istoric atunci când alcătuia Hronicul vechimii a romano-moldo-vlahilor ori orientalist atunci când încheia Creșterea și descreșterea Imperiului otoman. Pentru el, totul făcea parte din același demers; or, a nega dialogul dintre aceste opere, coerența lor fundamentală
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
Motivațiile scrierii Istoriei ieroglifice sunt în primul rând de ordin personal, subiectiv. Mai mulți critici s-au întrebat de ce o fi scris Cantemir o carte de o asemenea factură? Ce tip de cititor va fi avut în minte, de vreme ce a redactat-o în limba maternă? Căci o simplă consultare a Bibliografiei românești vechi ne lămurește: cartea avea un circuit extrem de redus în spațiul românesc; pentru anul 1705, când și-a încheiat Cantemir alegoria, sinteza lui Ioan Bianu și Nerva Hodoș înregistrează
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
A inovat limbajul figurativ, depășind tiparele catacretice ale vremii prin autentică și neașteptată sensibilizare; a valorificat deopotrivă modelul stilistic occidental și pe cel specific creației folclorice românești. Inovațiile și intuițiile artistice consemnate în scrierile pe care Dimitrie Cantemir le-a redactat în limba română au avut însă numai în mod accidental corespondențe în scrisul vechi românesc"21. Sigur, faptul se datorează în primul rând nedifuzării la vreme (cu o excepție) a scrierilor sale redactate în limba maternă. Animalele din iconografie Dar
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
scrierile pe care Dimitrie Cantemir le-a redactat în limba română au avut însă numai în mod accidental corespondențe în scrisul vechi românesc"21. Sigur, faptul se datorează în primul rând nedifuzării la vreme (cu o excepție) a scrierilor sale redactate în limba maternă. Animalele din iconografie Dar să revenim la cadrul culturii române de la sfârșitul veacului al XVII-lea, când s-a format Dimitrie Cantemir. Nu scrisul reprezenta, aminteam, mijlocul cel mai autoritar de vehiculare a cunoștințelor, ci, în cel
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
că nu au supraviețuit în timp, că nu au mai ajuns până la noi. În fine, Cătălina Velculescu este cea care a editat științific, pe urmele lui C.N. Mateescu, și o traducere din grecește a unui Fiziolog al lui Damaschin Studitul, redactată în secolul al XVI-lea, singura copie a traducerii în română (realizată de dascălul Nicolae Duma în 1774) datând însă din 183245; textul original i-a fost însă cunoscut lui Cantemir, după cum demonstrează aceeași Cătălina Velculescu 46. Lucru observat de
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
unul dintre best-seller-urile consacrate de până la finele secolului al XIX-lea și chiar de mai târziu (dacă ținem cont de o "divagare utilă" a lui Bacovia: "O carte aș vrea să mai citesc o dată: Alixăndria."). Având la bază un text, redactat în limba greacă la finele Antichității (datările specialiștilor diferă uneori sensibil 56), astăzi pierdut, cunoscând ulterior numeroase versiuni bizantine, povestea vieții marelui cuceritor trece apoi în Occident, unde este tradusă în latină de Iulius Valerius în anul 340 și apoi
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
Occident, unde este tradusă în latină de Iulius Valerius în anul 340 și apoi, în secolul al X-lea, de către arhipresbiterul Leo, după care s-a realizat tălmăcirea în franceza veche 57. La finele secolului al XII-lea, a fost redactată o adevărată epopee de aproximativ 20.000 de versuri, de către trei trubaduri. Ea a stat la orginea versului "alexandrin". De aici, succesul occidental al biografiei romanțate a lui Alexandru Macedon a fost fulminant. Culmea este că Europa răsăriteană cunoaște povestea
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
Ursu, Cantemir a citit cu siguranță tălmăcirea remaniată a lui Nicolae Milescu.83 Într-un comentariu la ediția sa critică, Virgil Cândea sugerează posibilitatea ca tocmai acestă versiune românească în manuscris să-i fi stat la îndemână tânărului pincipe atunci când redacta, grăbit, Divanul 84. Unele animale pot veni în Istoria ieroglifică din Istoriile lui Herodot. Crocodilul, de exemplu, descris minuțios acolo. Dar, dacă e plauzibil ca junele Cantemir, ambițios și dornic să demonstreze ceea ce a acumulat și să impresioneze prin erudiția
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
ci și enciclopediile medievale și lucrările similare care au luat naștere prin imitație: Philippe de Thaon, Gervaise, Pierre de Beauvais, Guillaume le Clerc de Normandie, Brunetto Latini, maestrul lui Dante și chiar Richard de Fournival, cu o perspectivă vizibil laică, redactează bestiare versificate sau nu, care se țin aproape de modelul impus de Fiziolog, extinzând uneori comentariul moralizator. Dar esențialul aparține acestei scrieri grecești de început de mileniu, care își pune amprenta asupra unei imense culturi europene vreme de secole. Marile enciclopedii
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
noștri par distincte, beneficiau, în enciclopedii, tratate de morală, bestiare, în fine, în iconografie de un tratament egal. Dar autoarea pune punctul pe i analizând câteva dintre lucrările la care am făcut și noi referire mai sus. Enciclopediile medievale erau redactate de oameni ai Bisericii. Prin urmare, exista un conflict între o perspectivă pozitivistă, care ar fi negat existența unor ființe atestate de Biblie și atitudinea obligatorie, de principiu, pe care clericii o aveau față de tot ce este pomenit în Scripturi
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
cunoscând minime variații; nu doar textele abundă, ci, poate într-o mai mare măsură, reprezentările grafice și iconografice. Bestiarele medievale care au imitat Fiziologul, de la cel al lui Guillaume Le Clerc de Normandie, din secolul al XI-lea, la cele redactate de Philippe de Thaon, Richard de Fournival, Brunetto Latini, Jean de Beauvais, au contribuit al răspândirea legendei. Hildegard von Bingen introduce și o mică poveste care ar atesta descoperirea acestei slăbiciuni a nobilului animal: Se teme mult de bărbați și
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
pentru a o purifica. Este ipostaza în care apare animalul în foarte multe reprezentări, printre care, pentru cine știe să caute, și în panoul din stânga din Grădina deliciilor a lui Jieronimus Bosch. Foarte interesant este că, într-un Fiziolog târziu, redactat de către Damaschin Studitul în secolul al XVI-lea și care a cunoscut o traducere în limba română către finele secolul al XVIII-lea, apare acest element: "Are încă și alt obicei inorogul, că înlăuntru în adâncimea pustiei nu să află
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
fi dorit să le aibă sau pe care se străduiesc să le afișeze ori, după caz, doar să le mimeze. În orice caz, atât de mare este prestigiul răpitoarei în Evul Mediu, încât însuși regele Siciliei, Frederic al II-lea, redactează un tratat, De arte venandi cum avibus, în care șoimul este vedeta incontestabilă. Înaintea sa, un îmblânzitor de șoimi de la curtea regelui Roger al II-lea al Siciliei, William Șoimarul, redactase un tratat în limba latină despre dresarea și vânătoarea
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
Mediu, încât însuși regele Siciliei, Frederic al II-lea, redactează un tratat, De arte venandi cum avibus, în care șoimul este vedeta incontestabilă. Înaintea sa, un îmblânzitor de șoimi de la curtea regelui Roger al II-lea al Siciliei, William Șoimarul, redactase un tratat în limba latină despre dresarea și vânătoarea cu șoimi, pierdut din păcate, imposibil de reconstituit din fragmentele preluate de Frederic și de Albert cel Mare3. Destui alți nobili au scris tratate de acest soi, impunând un fel de
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
op. cit. vol. I, p. 273. 24 Ibidem. 25 Bruno Faidutti, op. cit., tome I, p. 24. 26 Physiologos. Le bestiaire des bestiaires..., p. 155. Într-o ipostază feroce de-a dreptul, de animal de pradă, îl înfățișează cel mai vechi Fiziolog redactat în limba română: "Inorogul este gadină mare și cu un corn în frunte, mare. Și easte ager și agiunge pre căprioară și o loveaște cu cornul și o împunge. Deci tot o poartă în corn 40 de dzile până putredeaște
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
op. cit. vol. I, p. 273. 311 Ibidem. 312 Bruno Faidutti, op. cit., tome I, p. 24. 313 Physiologos. Le bestiaire des bestiaires..., p. 155. Într-o ipostază feroce de-a dreptul, de animal de pradă, îl înfățișează cel mai vechi Fiziolog redactat în limba română: "Inorogul este gadină mare și cu un corn în frunte, mare. Și easte ager și agiunge pre căprioară și o loveaște cu cornul și o împunge. Deci tot o poartă în corn 40 de dzile până putredeaște
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
suscită interes. La fel și în cazul temei abordate în această lucrare, importantă în contextul particularităților epocii moderne. Părintele Cârciuleanu este un intelectual desăvârșit, autorul a nu mai puțin opt cărți, scrise într un interval relativ scurt de timp (ultima redactată la venerabila vârstă de 95 de ani): Mănăstirea Galata (1999), Predici (2 ediții, în 2000 și în 2009), Adevăruri creștine (2003), Slujire (2005), Divinitate, Societate, Om (2007), Rugăciune (2008), Realitatea creștină și intelectualii români (2010). Și-a descoperit vocația pentru
Femeia în viziunea creştină by pr. Ioan Cârciuleanu () [Corola-publishinghouse/Science/1163_a_1936]
-
diferite posturi în diplomație, la Vatican, Varșovia, Haga, Cairo, Belgrad și Copenhaga. Colaborează la „Adevărul literar și artistic”, „Arhivele Olteniei”, „Capitala”, „Convorbiri literare”, „Cronicarul”, „Datina”, „Flacăra”, „Gândirea”, „Ideea europeană”, „Luceafărul”, „Mișcarea literară”, „Ramuri”, „România de mâine”, „Sburătorul” ș.a. La Craiova redactează, alături de câțiva colegi de liceu, „Viața literară” (1914-1916) și lucrează în redacția revistei „Flamura” (1926-1929). Editează, de asemenea, la Roma, revista „România”. Semnează și cu pseudonimele Barbu Brădescu, Ștefan Fălcoianu, V. Neagu, Dinu Oncică, Pușcașu. Primul volum, Izvoare limpezi (1923
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289309_a_290638]
-
Litere din București, unde în 1998 e numit profesor. Debutează în 1971, cu un articol la „Revista de istorie și teorie literară” și cu versuri la „România literară”, iar în volum în 1967 cu o biobibliografie a lui Tudor Vianu (redactată în colaborare cu H. Zalis) și în 1981 cu placheta Casa de vânt. Mai colaborează la „Contemporanul”, „Luceafărul”, „Tomis”, „Steaua”, „Astra”, „Vatra”, „Revue roumaine” ș.a., precum și la „Le Journal des poètes”, „Poetry Canada Review” ș.a. I s-au acordat Les
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289951_a_291280]
-
Lină - Stankar și 24 de măsuri din începutul stretei corului final și din rugăciunea care precede finalul operei. Copii ale acestui manuscris au fost furnizate grupului de lucru Giuseppe Verdi din cadrul Universității din Chicago iar o ediție critică a fost redactată de către Kathleen Kuzmick Hansell care înglobează tot ceeace există la ora actuală drept material recunoscut a fi fost compus de către însuși Verdi. Deși cu unele modificări în partitura vocală, producția operei Stiffelio din 1993 de la Londra este bazată pe acest
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
dié una figlia.). Plină de remușcări Violetta asculta vorbele bătrânului Germont și sub influența acestuia decide să-l părăsească pe Alfredo furnizăndu-i drept explicație dorința ei de a reveni la viața de dinainte. Alfredo reîntors de la Paris o surprinde în timp ce redactează scrisoarea către el, iar Violleta, cu ochii în lacrimi, îl asigura încă o dată de toată iubirea ei, după care părăsește casă îndreptându-se spre Paris. Nedumerit de comportarea Violettei și copleșit de rele presimțiri, Alfredo primește o scrisoare în care
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]