1,973 matches
-
autoritatea, fie prin secretul ori prestigiul codului deținut, fie prin cunoștințele tehnocrate, de a se împiedica altă modalitate de gândire și, în genere, de a se ascunde, de a se masca adevărata realitate, dacă aceasta nu este favorabilă". Calchiată după franțuzescul langue de bois, sintagma limbă de lemn intră în circulație la noi după 1989, fie pentru a desemna limbajul politic specific regimurilor totalitare comuniste, fie pentru a califica/evalua limbaje politice actuale, definite prin clișeizare, pauperizare a vocabularului și redundanță
Limbajul politic eminescian. Perspective semiotice by MIHAELA MOCANU () [Corola-publishinghouse/Science/979_a_2487]
-
veche, cu sintaxa ei frumoasă dar grea, cu multele ei locuțiuni, îi cam jena pe prietenii noștri, am dat-o de o parte și am primit o ciripitură de limbă păsărească cu sintaxa cosmopolită pe care cineva, dacă știe nițică franțuzească, o învață într-o săptămână de zile (s.n.)"360. Abordarea transfrastică sau discursiv-textuală permite identificarea mecanismelor relaționale de obținere a coeziunii în publicistica eminesciană. Element definitoriu al conceptului de text, coeziunea definește ansamblul trăsăturilor care asigură unitatea sintactică a textului
Limbajul politic eminescian. Perspective semiotice by MIHAELA MOCANU () [Corola-publishinghouse/Science/979_a_2487]
-
perspectivă de viitor pentru limba și obiceiurile lui și pentru felul lui de a fi decât țăranul lui Vodă Carol, care se reîntoarce la vatra sa și nu mai găsește nimic din felul lui de a fi, ci numai așezăminte franțuzești, negoț jidovesc, industrie austriecească, limbă păsărească și liberali cari nu muncesc nimic și trăiesc din esploatarea ideilor politice"380. Limbajul publicistic structurează experiența umană, operează ierarhii, iar mediatizarea vieții politice presupune un proces de selecție și de evaluare a evenimentelor
Limbajul politic eminescian. Perspective semiotice by MIHAELA MOCANU () [Corola-publishinghouse/Science/979_a_2487]
-
dispariției sale . 18. Secolul Luminilor Franța participă, asemeni celorlalte țări europene, la progresele științifice și la creșterea demografică și economică a secolului al XVIII-lea. În schimb, mișcarea filosofică de repunere în discuție a credințelor tradiționale în numele rațiunii este specific franțuzească. În afară de "lumini", limba, literatura și arta franceză strălucesc în toată Europa. Progresele științifice Marii savanți. Dacă francezul Descartes este, în secolul al XVII-lea, unul din fondatorii științei moderne, datorită metodei pe care o preconizează, toate țările europene participă la
Istoria Franței by Jean Carpentier, É. Carpentier, J.-M. Mayeur, A. TranoyJean Carpentier, François Lebrun, [Corola-publishinghouse/Science/965_a_2473]
-
în măsura în care ea se înscrie în structuri aproape neschimbate. Vîrsta medie la prima căsătorie este tot întîrziată și tinde chiar să crească și mai mult. Natalitatea rămîne foarte puternică, în ciuda începuturilor timide ale limitării voluntare a nașterilor, care constituie o originalitate franțuzească, dar care nu va căpăta o importanță reală decît începînd cu deceniul revoluționar. Cît despre mortalitate, în special la primele vîrste, ea rămîne de asemenea la un nivel ridicat, dar scade totuși foarte ușor, ceea ce este de ajuns pentru a
Istoria Franței by Jean Carpentier, É. Carpentier, J.-M. Mayeur, A. TranoyJean Carpentier, François Lebrun, [Corola-publishinghouse/Science/965_a_2473]
-
ne-am angajat să o asigurăm în interesul națiunilor europene? Vor lăsa pe alții să-și dispute regiunile Africii ecuatoriale? Vor lăsa de asemenea pe alții să regleze afacerile egiptene care, din atîtea puncte de vedere, sînt afaceri cu adevărat franțuzești? (Vii aplauze la stînga și la centru. Întreruperi). "Spun că politica colonială a Franței, că politica de expansiune colonială, cea care ne-a determinat să mergem, în timpul Imperiului, la Saigon, în Cochinchina, cea care ne-a condus în Tunisia, cea
Istoria Franței by Jean Carpentier, É. Carpentier, J.-M. Mayeur, A. TranoyJean Carpentier, François Lebrun, [Corola-publishinghouse/Science/965_a_2473]
-
vor fi însorite și caniculare - va fi belșug de grâu. - Dacă ninge în octombrie, toamna va fi scurtă și capricioasă. - Dacă în luna noiembrie este secetă, iarna va fi lungă și grea. Ce prezice, pe baza tunetelor, un “Gromovnic” medieval franțuzesc? În Franța, înaintea lui Nostradamus, a trăit un “astronom și filosof’ venit din Neapole: Thomas - Joseph Moult. Acesta a scris la Saint -Denis și ne-a lăsat cartea “Profeții foarte interesante și adevărate”, care încep în anul 1269 și durează
Maria Radu by Tradiţie şi artă la Tansa. Datini de Crăciun şi Anul Nou () [Corola-publishinghouse/Science/91716_a_92856]
-
vor fi însorite și caniculare - va fi belșug de grâu. - Dacă ninge în octombrie, toamna va fi scurtă și capricioasă. - Dacă în luna noiembrie este secetă, iarna va fi lungă și grea. Ce prezice, pe baza tunetelor, un “Gromovnic” medieval franțuzesc? În Franța, înaintea lui Nostradamus, a trăit un “astronom și filosof’ venit din Neapole: Thomas - Joseph Moult. Acesta a scris la Saint -Denis și ne-a lăsat cartea “Profeții foarte interesante și adevărate”, care încep în anul 1269 și durează
Maria Radu by Tradiţie şi artă la Tansa. Datini de Crăciun şi Anul Nou () [Corola-publishinghouse/Science/91716_a_92857]
-
făină 3- studenții: păi ăștia nici carte nu știu" (userul "fratele lu' Moromete", 26.11.2008, http://www.libertatea.ro/ stire/base-nu-i-mai-fierbe-pe-alesi-223038.html). 2.2.3. Un alt textem popular din opera lui I.L. Caragiale este rezon[!] (transcrierea fonetică a franțuzescului raison), pe care DEX 2012 îl înregistrează, ca lexem, cu următoarele sensuri: "1. Îndreptățire, justificare, cauză, motiv, temei. 2. Rațiune, judecată dreaptă. ◊ Expr. A pune (pe cineva) la rezon = a învăța minte (pe cineva), a pune la respect; a constrânge
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
pe s intervocalic (de pildă, în fisiologie). De asemenea, am reprodus cu fidelitate cam tot ce ține de organizarea originalului: spațiile dintre unele paragrafe, dimensiuni diferite ale unor fonturi etc. În cazul ghilimelelor, le-am păstrat pe cele unghiulare sau "franțuzești" ("") a caror utilizare era generală în vremea lui Hașdeu numai acolo unde am considerat că avem de-a face cu concepte, si nu cu (scurte) citate sau utilizări figurate ale unor termeni. Cel dintâi studiu este însoțit și de câteva
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu () [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
seamă că ungurii îi ziceau "Haidău"" ( G. Călinescu, apud Brâncuș [ed.], 1972, p. 56). La naștere primise prenumele Tadeu (după bunicul său), pe care îl va preschimba, prin traducere, în Bogdan (de altfel, într-o vreme, semna și cu echivalentul franțuzesc, Dieu-donné). Petriceicu a fost adăugat apoi, întrucat descoperise că se înrudea cu Petriceicu Vodă (cu care strămoșii săi se retrăseseră cândva în Polonia). Formă originară a numelui trebuie să fi fost Hâjdău, după cum o dovedesc numele unor localități: Hâjdău din
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu () [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
savoir-comment), adică abilități de aplicare a regulilor dintr-o disciplină pentru rezolvarea unor probleme complexe; * înțelegere (know-why, savoir-pourquoi), adică sesizarea profundă a rețelei de relații cauză-efect. Revenind la termenul de informație, acesta este preluat din limba latină ("informatio") prin cuvântul franțuzesc "information". Cuvântul informație este polisemantic, sensul acestuia fiind determinat de domeniul și contextul în care este folosit. Spre exemplu, în biologie, informația genetică se referă la informația codificată în materialul genetic cu care este înzestrat orice organism viu. Informația genetică
Asigurarea securităţii informaţiilor în organizaţii by Bogdan-Dumitru Ţigănoaia () [Corola-publishinghouse/Science/894_a_2402]
-
fragil decît cel din Occident. În ciuda acestei slăbiri a autorității, pentru a păstra preponderența Suediei, Carol al XI-lea acționează în două direcții: pentru a-și întări puterea el încearcă să instaureze în țara sa o monarhie absolută în stil franțuzesc, dar, șocat de revocarea Edictului de la Nantes, se hotărăște să rupă legăturile cu Ludovic al XIV-lea și se apropie de Brandenburg. Astfel, se instalează un nou echilibru baltic, al cărui garant devine el și din care influența franceză dispare
Istoria Europei Volumul 3 by Serge Berstein, Pierre Milza [Corola-publishinghouse/Science/963_a_2471]
-
în 100 gr. de ulei, două linguri de sos picant și sare după gust; călim ceapa cu sosul picant în ulei, adăugăm vinetele și lăsăm să mai dea câteva clocote, apoi așezăm pasta pe platou și decorăm cu verdeață. PASTĂ FRANȚUZEASCĂ - un ficat mare, fiert și măcinat se amestecă cu 4 linguri de unt, o lingură de muștar, o lingură de smântână, o ceapă tocată fin, 3-4 linguri de maioneză groasă, sare, piper și pătrunjel tocat fin. P ASTĂ PENTRU TARTINE
BUNĂTĂŢI BUCOVINENE by Rozalia Craciunescu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/537_a_874]
-
punem intercalat rondele de țelină fiartă, iar peste țelină punem șuncă tăiată cubulețe mici. Peste șuncă adăugăm pesmetul și deasupra punem smântâna bătută cu două ouă, sare, piper după gust. Dăm la cuptorul încins timp de 20 de minute. CARTOFI FRANȚUZEȘTI CU CÂRNĂCIORI 6 cartofi mari, fierți în coajă, 4 cârnăciori, 2 cepe, sare, piper, delikat, 3 ouă, 300 g brânză telemea, 100 g unt Ungem o tavă cu 50 g unt, peste care punem cartofii curățați și tăiați rondele. În
BUNĂTĂŢI BUCOVINENE by Rozalia Craciunescu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/537_a_874]
-
Deci ce s-a întâmplat? Întrebarea îi urmărește, îi obsedează pe contemporani. Și, așa cum se întâmplă adesea când se caută originea unui rău, multe priviri se întorc spre străinătate. A flirta, se repetă la nesfârșit, vine de la o veche expresie franțuzească, și anume conter fleurette*. Totuși, în versiunea sa modernă, termenul este considerat a fi englezesc, asemenea practicii pe care o desemnează, de altminteri. Astfel, potrivit contesei de Tramar, flirtul, această "distracție deplorabilă", nu este decât o "sămânță rea" aruncată de
Istoria flirtului by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
Totuși, în versiunea sa modernă, termenul este considerat a fi englezesc, asemenea practicii pe care o desemnează, de altminteri. Astfel, potrivit contesei de Tramar, flirtul, această "distracție deplorabilă", nu este decât o "sămânță rea" aruncată de anglo-saxoni în "curata grădină" franțuzească 19. O sămânță rea care amenință să prindă rădăcini și să vestejească acest crin neprihănit, curat și nobil care este tânăra franțuzoaică. O sămânță rea sau un boboc de trandafir, plin de prospețime și gata să se deschidă? Așa cum vom
Istoria flirtului by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
mereu pe Miss Mary, o fată cu chip de înger, sfioasă, dar veselă, "nespus de vioaie și plăcută". Între tineri se înfiripă imediat o "familiaritate nevinovată și încântătoare, familiaritate atât de greu de atins cu majoritatea fetelor crescute după moda franțuzească". Însă la întoarcere, în timpul traversadei de la Dieppe la Newhaven, la bordul vasului cu aburi Paris, tânărul povestitor realizează că "inima îi era mai plină de emoție decât îndrăznea să mărturisească". Marea este zbuciumată, iar ruliul îi aruncă unul spre celălalt
Istoria flirtului by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
au nici ele nimic de suferit"55. Se înțelege așadar că sunt numeroși acei francezi care nici nu vor să audă de modelul anglo-saxon. Pentru contesa de Tramar, flirtul este, să ne reamintim, o sămânță rea aruncată în curata grădină franțuzească. Alții, ca de pildă monseniorul Bolo, critică modelul anglo-saxon cu și mai multă virulență. Pentru acest cleric extrem de conservator și de xenofob, răspândirea flirtului în Franța "nu este nimic altceva decât răzbunarea unei barbarii josnice și pizmașe împotriva unei civilizații
Istoria flirtului by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
În mod constant, tehnica se îmbunătățește, iar structurile de producție se concentrează. Curând, cinematograful devine într-adevăr oglinda sufletului, suportul tuturor proiecțiilor, un mijloc de comunicare cu un impact de neegalat. Or, începând din anii '30, filmele, fie ele hollywoodiene, franțuzești sau nemțești, vorbesc despre iubire și o celebrează sub toate formele sale. Iubirea imposibilă, în filmul Suflete în ceață al lui Marcel Carné; iubirea fatală, ca cea inspirată de Marlene Dietrich profesorului Rath în Îngerul albastru, de Josef von Sternberg
Istoria flirtului by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
coutumes, Horizons de France, Paris, 1929. Citat de Anne-Marie Sohn, Du premier baiser à l'alcôve, Aubier, Paris, 1996. * Termenul franțuzesc utilizat pentru a desemna acest tip de sărut care implică folosirea limbii este maraichinage tradus în general prin "sărut franțuzesc" (n. trad.). 9 Dr. Baudoin, Le Maraichinage, coutume du pays de Mont, A. Maloine, Paris, 1904. 10 Contesa Le Groing La Maisonneuve, Essai sur le genre d'instruction qui paraît le plus analogue à la destination des femmes, Dufart, Paris
Istoria flirtului by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
vizitatori englezi. Ce atracție ciudată mai exercită numele acestuia asupra insularilor! I-am văzut stând îndelung cu evlavie și visând, bătrâni și tineri. Cei mai numeroși ei erau, și cei mai impresionați tot ei erau. Dacă mi-au plăcut vinurile franțuzești? Și clima Parisului? Dar cerul? La ei, în luna august, cerul are ceva din frumusețea cerului de la noi în Moldova. Această stare de încântare, de desăvârșită mulțumire a ochilor și a sufletului a durat puțin, câteva săptămâni, dar nimic din
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1449_a_2747]
-
pe țara mea, fiindcă nu pot eu să beau Pepsi când vor mușchii mei. Curând Lăură a primit vestea că avea musafiri din Elveția. O fostă prietena, cu care coresponda de mult și pe care o cunoscuse de prin revistele franțuzești, originară din Iugoslavia, se căsătorise și venea în voiaj de nuntă. Toate gândurile ei se mutaseră acum într-o altă direcție: era interzis să găzduiești străini pe vremea aceea, dar eu refuzăm să cred că-mi voi duce musafirii la
AGENT SECRET, LAURA by LUMINI?A S?NDULACHE () [Corola-publishinghouse/Journalistic/83482_a_84807]
-
treptat-treptat s-a supraaglomerat. Devenisem puțin bănuitoare vis-a-vis de expresia unor fete care se ascundeau în spatele ziarelor „Scânteia,” sau al unor reviste, dar în cele din urma le tratasem doar cu indiferență. O bună prietenă, Irina, mare amatoare de reviste franțuzești îmi făcuse cunoștiință cu un securist de la care procuram lunar revistele„Elle” și „Lui”. Eram în trend cu modă, dar mai ales cu toate evenimentele mondene din Paris. Cu securistul ne întâlneam pe rând, când ea, când eu, îi dădeam
AGENT SECRET, LAURA by LUMINI?A S?NDULACHE () [Corola-publishinghouse/Journalistic/83482_a_84807]
-
te simți, Lăură? o întreba el. -Bine.Voi depăși cu siguranta momentul, desi să fiu sinceră, e groaznic... El simți plăcerea jucătorului de șah căruia i s-a indicat o miscare înainte. Ea se simți exact ca-n cântecul acela franțuzesc ,,Partir c'est mourir un peu".Oricum nu regretă nimic din ceea ce făcuse. -Să nu crezi că voi veni să-mi iau ,,La revedere!" îl avertiza ea. Urma o tăcere, apoi un ton plat: -Dispari! ... -Dispar, cu adevarat. Urma încă
AGENT SECRET, LAURA by LUMINI?A S?NDULACHE () [Corola-publishinghouse/Journalistic/83482_a_84807]