1,737 matches
-
va trece întâi la trei versuri, așa numitul rondel terțet (în ) și apoi la patru versuri (în ) și chiar la cinci versuri (în ). Începând cu secolul al XV-lea, rondelul ia o formă nouă, mult folosită în următoarele două secole. Refrenul, (în ), conține în primul emistih al versului 1 revine la sfârșitul celei de-a doua strofe și a celei de-a treia a strofe. Rimele sunt tot în număr de două, iar numărul de versuri variază între 12 și 15
Rondel () [Corola-website/Science/297583_a_298912]
-
versului este variabilă, dar repartiția versurilor pe strofe este fixă. În cazul rondelului de 15 versuri, cele 3 strofe au câte 4, 5 și, respectiv, 6 versuri, ultimul vers din strofa a doua și a treia fiind mai scurt, reprezentând refrenul. Strofele pot avea și 5, 4 și 6 versuri, ca în exemplul următor: În rondel, refrenul joacă un rol primordial, în special din momentul în care acesta devine perfect autonom și se detașează de muzică. Originalitatea și subtilitatea acestui gen
Rondel () [Corola-website/Science/297583_a_298912]
-
cele 3 strofe au câte 4, 5 și, respectiv, 6 versuri, ultimul vers din strofa a doua și a treia fiind mai scurt, reprezentând refrenul. Strofele pot avea și 5, 4 și 6 versuri, ca în exemplul următor: În rondel, refrenul joacă un rol primordial, în special din momentul în care acesta devine perfect autonom și se detașează de muzică. Originalitatea și subtilitatea acestui gen liric țin în mare parte de variațiile de sens operate de poet asupra grupului de cuvinte
Rondel () [Corola-website/Science/297583_a_298912]
-
grupului de cuvinte care revine de mai multe ori în poem. Acest procedeu este cunoscut sub denumirea de antanaclază (repetiție a unui cuvânt folosit succesiv cu alte sensuri, din motive stilistice). Acest procedeu permite jocuri de cuvinte care rup monotonia refrenului și creează efectul de surpriză. De aceea, rondelul are un caracter ludic foarte pronunțat. În Evul Mediu se scriau rondeluri în cadrul unor concursuri de poezie organizate de societățile literare puse sub ocrotirea Fecioarei Maria (în ), în care amatori și profesioniști
Rondel () [Corola-website/Science/297583_a_298912]
-
nu mai reprezintă un element chimic). Sugestia este constituită din stări sufletești nedefinite. O altă trăsătură specifică este muzicalitatea versurilor și a ideilor. Aceasta este dată de repetarea unui cuvânt, a unei sintagme sau a unui vers (formându-se astfel refrenul). ul se diferențiază de celelalte mișcări literare prin cultivarea versului liber și a corespondentei între senzații diferite: auditive, vizuale, olfactive, motorii. La Nature est un temple où de vivants piliers. Laissent parfois sortir de confuses paroles; L'homme y passe
Simbolism () [Corola-website/Science/297642_a_298971]
-
subiect laic, interpretată pe muzică. Firul povestirii, care spune cum Marion a rezistat împotriva ispitei cavalerului, rămânând fidelă ciobanului Robert, are la bază un vechi cântec, numit "Robin m`aime, Robin m`a". Lucrarea este construită din dialoguri care aduc refrene variate, existente deja în muzica tradițională. Toate lucrările de acest gen sunt mult mai spontane și mai melodioase decât alte lucrări și motete mai elaborate, compuse de Adam. Muzicologul François-Joseph Fétis a considerat "Le Jeu de Robin et Marion" și
Adam de la Halle () [Corola-website/Science/298319_a_299648]
-
caracter satiric, pentru orașul Arras) și un poem epic neterminat, " Le roi de Sicile", scris în onoarea lui Charles de Anjou, început în 1282. Printre lucrările sale cunoscute se numără 36 de "chanson"uri, 46 "rondets de carole" (piese cu refren)"," 18 piese de teatru, 14 "rondeaux", cinci motete, un "rondeau-virelai", un balet, un "dit d`amour" și un "congé".
Adam de la Halle () [Corola-website/Science/298319_a_299648]
-
Revista Fundațiilor Regale" că, exceptând traducerea în proză a lui Stéphane Mallarmé, traducerea realizată de Emil Gulian este cea mai reușită. Același critic constată că traducătorul a păstrat efectele estetice din textul original: cadru, anecdotă, dramatizarea simțirii, timbru, dificultăți formale, refrenul original "nevermore", păstrând „felul de a rima al versurilor, monorima în or”, sistemul rimelor interioare și chiar versul povestitor. Text Commentarii Audio Video Multimedia
Corbul () [Corola-website/Science/298053_a_299382]
-
în 1882. Mai multe așezări agricole ale evreilor din Palestina ca Petah Tikva, Rișon Lețion și Rehovot, s-au mândrit că poezia a fost creată în perimetrul lor. Poezia caracterizată de un conținut patriotic romantic, avea nouă strofe și un refren, și se numea ""Tikvatenu"" ("Speranța Noastră"). Deasemenea ea avea un detaliu comun în structură cu o poezie a poetului german Nikolaus Becker (1809-1845), "Cântecele Rinului", în care fiecare strofă începea cu cuvintele "Atât timp cât..." și care fusese tradusă în ebraică în
Hatikva () [Corola-website/Science/298208_a_299537]
-
se numea ""Tikvatenu"" ("Speranța Noastră"). Deasemenea ea avea un detaliu comun în structură cu o poezie a poetului german Nikolaus Becker (1809-1845), "Cântecele Rinului", în care fiecare strofă începea cu cuvintele "Atât timp cât..." și care fusese tradusă în ebraică în 1845. Refrenul "Încă nu s-a pierdut speranța..." rezona din retorica imnului național polonez, pe care Imber, ca băștinaș al Galiției îl cunoștea: "Polonia încă nu e pierdută...". N.H.Imber a publicat poezia în 1886, la Ierusalim, după ce ajunsese în Palestina, într-
Hatikva () [Corola-website/Science/298208_a_299537]
-
difuzat la radio, emisiunile în ebraică ale postului oficial de radio "Vocea Ierusalimului" începeau cu tema amintită a "Vltavei" lui Smetana, aluzie la imnul sionist... În anul 1901, încă sub numele "Tikvatenu" și cu toate cele zece strofe (una fiind refrenul), cântecul a fost intonat de delegații celui de al "Cincilea Congres Sionist" ținut în Elveția, la Basel. O modificare în textul ebraic al refrenului a fost făcută în 1905 de Yehuda Leib Matmon-Cohen (1869-1939), profesor la Rișon Lețion. El a
Hatikva () [Corola-website/Science/298208_a_299537]
-
sionist... În anul 1901, încă sub numele "Tikvatenu" și cu toate cele zece strofe (una fiind refrenul), cântecul a fost intonat de delegații celui de al "Cincilea Congres Sionist" ținut în Elveția, la Basel. O modificare în textul ebraic al refrenului a fost făcută în 1905 de Yehuda Leib Matmon-Cohen (1869-1939), profesor la Rișon Lețion. El a înlocuit versurile finale despre „speranța străveche de a ne întoarce în țara strămoșilor, în orașul în care a locuit David” cu altele care exprimă
Hatikva () [Corola-website/Science/298208_a_299537]
-
Palestina (în diaspora, continuând mult timp folosirea versurilor de dinainte - despre întoarcerea în orașul lui David!) După al șaselea "Congres Sionist", a intrat în obicei intonarea, la începutul precum și la încheierea lucrărilor fiecărui congres sionist, a primei strofe și a refrenului, în chip de imn neoficial. La al 18-lea Congres Sionist de la Praga din anul 1933, "Hatikva" a fost adoptată ca "Imn Oficial al Mișcării Sioniste", iar după 1948, a devenit "Imnul Statului Israel", neoficial deocamdată: În lipsa unei constituții, legea
Hatikva () [Corola-website/Science/298208_a_299537]
-
puțin vocea de fundal, în fiecare piesă de pe album, cu excepția piesei „Eva" și „Amaranth”, fiind vocalistul formației în piese ca „The Islander”, Master Passion Greed, „While Your Lips Are Still Red” și „Reach”, (ambele piese bonus mai târziu), și interpretând refrenul în piese ca „Bye Bye Beautiful” și „7 Days to the Wolves”. Mai multe reviste, printre care și Kerrang! au observat cum plecarea Tarjei Turunen a influențat atitudinea formației în a colabora cu alte trupe. Utilizarea celor 175 muzicieni suplimentari
Nightwish () [Corola-website/Science/297540_a_298869]
-
În ziua care a succedat concertul, Mediafax scria: "„Rafinat, feminin și senzual, spectacolul pe care Kaas l-a prezentat la București, alături de o trupă de instrumentiști și de o dansatoare, a încântat publicul din Capitală, care a fredonat alături de ea refrenele cunoscute, aplaudând cu putere evoluția cântăreței.”" Patricia Kaas va reveni în România pe 23 iunie 2013 pentru a susține un concert ce face parte din turneul "Kaas chante Piaf". La data de 15 august 2001, Patricia Kaas a susținut un
Patricia Kaas () [Corola-website/Science/317032_a_318361]
-
până pe poziția a 17-a în "Billboard" 200 și locul 2 la categoria de piese rap. Al treilea album al lui Pitbull "The Boatlift" a fost lansat în noiembrie 2007 cu single-ul „Secret Admirer” în colaborare cu Lloyd pe refren. Mai devreme de a-l lansa a declarat că acest album este mai mult gangsta rap decât cele care au fost înainte. Alte melodii incluse au fost „Go Girl” cu Trina și „The Anthem” în colaborare și produsă de Lil
Pitbull (rapper) () [Corola-website/Science/317086_a_318415]
-
Acest lucru nu se datorează faptului că persoana iubită te rănește, dar întotdeauna ai îndoiala că tu te dedici într-u totul și nu te protejezi, astfel ai putea să fi rănit”. Compoziția se structurează pe trei strofe și un refren, primele două strofe fiind mai lungi decât ultima. „Broken-Hearted Girl” a primit în general recenzii pozitive din partea criticilor muzicali de specialitate. Publicația britanică "Female First" este de părere că „[Beyoncé] își reține puțin vocea de «divă» pe acest single, dar
Broken-Hearted Girl () [Corola-website/Science/317089_a_318418]
-
All for You”, acesta posedând o tentă erotică. În versuri Jackson își exprimă dorința de a găsi o persoană specială cu care să înceapă o relație de iubire. Ansamblul de versuri se compune din trei strofe, un ante-refren și un refren, ultimele două fiind repetate de-a lungul piesei. Cântecul urmează formatul strofă — ante-refren — refren. Lansat ca cel de-al doilea extras pe single oficial al albumului "All for You", „Someone to Call My Lover” a fost trimis posturilor de radio
Someone to Call My Lover () [Corola-website/Science/317174_a_318503]
-
de a găsi o persoană specială cu care să înceapă o relație de iubire. Ansamblul de versuri se compune din trei strofe, un ante-refren și un refren, ultimele două fiind repetate de-a lungul piesei. Cântecul urmează formatul strofă — ante-refren — refren. Lansat ca cel de-al doilea extras pe single oficial al albumului "All for You", „Someone to Call My Lover” a fost trimis posturilor de radio din Statele Unite ale Americii în luna iulie a anului 2001. Percepția criticilor muzicali asupra
Someone to Call My Lover () [Corola-website/Science/317174_a_318503]
-
începe cu prezentarea unei cutii muzicale de tip „jukebox” ce pornește difuzarea cântecului „Someone to Call My Lover”. În secvența următoare Jackson este surprinsă la volanul unei mașini decapotabile, conducând pe o stradă aflată în vecinătatea unui unui bar. Începutul refrenului afișează în paralel cu interpretarea solistei diverse evenimente petrecute concomitent, printre care o ceremonie religioasă sau jocul unui grup de copii ce sar pe o salte într-un loc aflat în apropiere. Cea de-a doua parte a peliculei, cântăreața
Someone to Call My Lover () [Corola-website/Science/317174_a_318503]
-
lui Quentin Tarantino din anul 1992, "Reservoir Dogs". Secțiunea principală se deschide cu solista îmbrăcată într-un costum dintr-o singură piesă care se mulează pe corp (leotard) în timp ce interpretează începutul cântecului. De-a lungul primei strofe și al primului refren ea realizează o serie de coregrafii lascive în vecinătatea altor persoane de sex masculin. Versurile interpretate de Lady GaGa iau startul după primul refren, acesta fiind afișată într-o costumație identică cu cea purtată de Knowles în aceeași secvență. Cele
Video Phone () [Corola-website/Science/317208_a_318537]
-
mulează pe corp (leotard) în timp ce interpretează începutul cântecului. De-a lungul primei strofe și al primului refren ea realizează o serie de coregrafii lascive în vecinătatea altor persoane de sex masculin. Versurile interpretate de Lady GaGa iau startul după primul refren, acesta fiind afișată într-o costumație identică cu cea purtată de Knowles în aceeași secvență. Cele două realizează un nou dans, în paralel fiind prezentate cadre în care cele două folosesc o serie de arme de jucărie. Scurtmetrajul se încheie
Video Phone () [Corola-website/Science/317208_a_318537]
-
în limba română: „Întinsă pe podea”) a fost inclus între recomandările făcute de "Allmusic" cititorilor săi, în timp ce revista "Slant" consideră faptul că „deși are cea mai puternică melodie pe care Underwood a abordat-o până acum, [...] după prima repetare a refrenului, cântecul construiește o cacofonie îngrozitoare ce constă în supra-cântat și supraproducție”. "New York Times" apreciază „ritmurile de muzică Rock & Roll”, în timp ce "Entertainment Weekly" îl considera „un deschizător [de album] demențial”. Despre interpretarea celui de-al doilea cântec de pe album "The Boston
Carnival Ride () [Corola-website/Science/317257_a_318586]
-
în turneul "Confessions". „Erotic” este varianta alternativă a cântecului și este una din piesele rare ale Madonnei, fiind găsit doar pe un CD oferit alături de cartea "Sex". Deși linia melodică este asemănătoare cu cea din „Erotica”, versurile diferă complet, cu excepția refrenului („Erotic, erotic/Put your hands all over my body”), care este repetat. Primul disc single solo al Madonnei, a fost un succes în clasamentul american de muzică dance, atingând locul 3, cu toate că nu a intrat în topul "Billboard", ratându-l
Indicele cântecelor de Madonna () [Corola-website/Science/317176_a_318505]
-
of Mass Distruction", cântecul a fost înregistrat alături de alte 23 de artiste, printre care Madonna, Celine Dion, Dido, Faith Hill, Fergie, Joss Stone, Pink, Shakira și Sugababes. Madonna este singura, alături de Lennox, care cântă și o strofă, pe lângă vocea din refren. A fost lansat ca single către sfârșitul anului 2007, cu toate că nu s-a bucurat de popularitate, în ciuda numelor mare care apar în el. Acesta a fost dedicat proiectului HIV/SIDA, fiind un cântec de caritate. Piesă scrisă de Madonna și
Indicele cântecelor de Madonna () [Corola-website/Science/317176_a_318505]