3,810 matches
-
sancționează cu pedeapsa prevăzută în alineatele precedente, după distincțiile acolo arătate. Emiterea unui cec asupra unei instituții de credit sau unei persoane, știind că pentru valorificarea lui nu există provizia sau acoperirea necesară, precum și fapta de a retrage, după emitere, provizia, în totul sau în parte, ori de a interzice trasului de a plăti înainte de expirarea termenului de prezentare, în scopul arătat în alin. 1, dacă s-a pricinuit o pagubă posesorului cecului, se sancționează cu pedeapsa prevăzută în alin. 2
CODUL PENAL din 21 iulie 1968 (**republicat**)(*actualizat*) (actualizat până la data de 22 aprilie 2012*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/144063_a_145392]
-
ar fi expirat. Articolul 9 Scutirea de taxe vamale și de alte taxe 1. Aeronavele folosite pe serviciile aeriene internaționale de către companiile aeriene desemnate ale părților contractante, precum și echipamentul lor obișnuit, rezervele de carburanți și lubrifianți, piesele de schimb și proviziile înmagazinate la bordul aeronavelor, inclusiv alimentele, băuturile și alte produse destinate vânzării către pasageri pe timpul zborului, aflate la bordul acestor aeronave, vor fi scutite de toate taxele vamale, de taxele de inspecție și de orice alte taxe la intrarea pe
ACORD din 14 august 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Islamice Iran privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139802_a_141131]
-
către pasageri pe timpul zborului, aflate la bordul acestor aeronave, vor fi scutite de toate taxele vamale, de taxele de inspecție și de orice alte taxe la intrarea pe teritoriul statului celeilalte părți contractante, cu condiția ca asemenea echipamente, rezerve și provizii să rămână la bordul aeronavelor până în momentul reexportării lor. 2. Vor fi, de asemenea, scutite de aceleași taxe, cu excepția sumelor corespunzătoare serviciului prestat: a) carburanții și lubrifianții destinați alimentarii aeronavei companiei aeriene desemnate, folosită pe serviciile aeriene internaționale, încarcați pe
ACORD din 14 august 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Islamice Iran privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139802_a_141131]
-
efectuată deasupra teritoriului statului unde au fost încarcați la bord; ... b) piesele de schimb și echipamentele obișnuite de bord introduse pe teritoriul statului celeilalte părți contractante pentru întreținerea sau repararea aeronavelor companiei aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internaționale; ... c) proviziile aeronavei, luate la bord pe teritoriul statului celeilalte părți contractante, în limitele fixate de autoritățile competente ale părții contractante menționate, si destinate utilizării la bordul aeronavei companiei aeriene desemnate, care operează serviciile aeriene internaționale; ... d) marfă și bagajele în tranzit
ACORD din 14 august 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Islamice Iran privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139802_a_141131]
-
statului acestei celeilalte părți contractante. Fiecare parte contractanta se va asigura că pe teritoriul statului sau se aplică în mod efectiv măsuri adecvate pentru protecția aeronavelor și pentru controlul pasagerilor, echipajelor, bagajelor de mână, bagajelor de cala, mărfurilor și al proviziilor de bord, înaintea și în timpul îmbarcării sau încărcării. Fiecare parte contractanta va lua în considerare în mod favorabil orice solicitare a celeilalte părți contractante pentru măsuri speciale rezonabile de securitate, pentru a preîntâmpina orice amenințare deosebită. 5. Atunci când are loc
ACORD din 14 august 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Islamice Iran privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139802_a_141131]
-
cu încărcătură într-un port în mod voluntar sau obligate, vor pleca din port fără să fi efectuat vreo operație comercială; 3. navele care nu fac operații de comerț, dar care fac escală în porturi pentru aprovizionări cu apă, combustibil, provizii, transmiterea postei și pentru alte nevoi, precum și în scopul de a obține ajutor medical pentru un membru al echipajului sau nu călător, pentru cel mult 24 de ore. Nu vor fi socotite, în caz de intrare forțată în port, ca
ACORD DE NAVIGAŢIE din 2 septembrie 1966 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Greciei*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132818_a_134147]
-
suferită de vas din cauzele menționate mai sus; 3. Orice pagubă suferită din viciul însuși al vasului sau al mărfurilor; 4. Cheltuielile pentru orice oprire cauzată din viciul vasului, din intrare de apă provenind din vechimea lui, din lipsă de provizii pe bord, sau din orice altă cauză imputabila proprietarului, ermatorului sau căpitanului; 5. Salariul și hrană marinărilor în timpul carantinei ordinare, sau în timpul reparațiilor provenite din viciul sau vechimea vasului, sau din o altă cauză imputabila proprietarului, armatorului sau căpitanului, sau
CODUL COMERCIAL Cu modificările până la 27 iunie 1997*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135811_a_137140]
-
fără întârziere, pe funcționarul consular despre această. 2. În cazurile arătate la paragraful 1 al prezentului articol, autoritățile statului de reședință vor lua, conform legilor interne, măsurile necesare pentru a organiza salvarea și protecția navei, pasagerilor, echipajului, echipamentului navei, încărcăturii, proviziilor și a altor obiecte aflate la bordul navei și, de asemenea, pentru a evita orice prejudicii aduse bunurilor, precum și pentru a împiedica dezordini la bordul navei sau pentru a le elimina. Aceste măsuri vor fi luate, de asemenea, și față de
CONVENŢIE CONSULARĂ din 8 iulie 1995 între România şi Republica Socialistă Vietnam. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145607_a_146936]
-
celeilalte părți contractante. Fiecare parte contractanta se va asigura că pe teritoriul statului sau se aplică în mod efectiv măsuri adecvate de protecție a aeronavelor și de control al pasagerilor, echipajelor, bagajelor de mână și de cala, al mărfurilor și proviziilor de bord, înainte și în timpul îmbarcării sau încărcării. De asemenea, fiecare parte contractanta va analiza în spirit favorabil orice solicitare privind luarea unor măsuri speciale rezonabile de securitate, care îi este adresată de către cealaltă parte contractanta, pentru a face față
PROTOCOL ADIŢIONAL din 19 februarie 2002 la Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Turcia privind tranSporturile aeriene civile, semnat la Ankara la 2 mai 1966. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145793_a_147122]
-
ar fi expirat. Articolul 9 Scutirea de taxe vamale și de alte taxe 1. Aeronavele folosite pe serviciile aeriene internaționale de către companiile aeriene desemnate ale părților contractante, precum și echipamentul lor obișnuit, rezervele de carburanți și lubrifianți, piesele de schimb și proviziile de bord, inclusiv alimentele, băuturile, produsele din tutun, precum și alte produse destinate vinzarii către pasageri pe timpul zborului, aflate la bordul acestor aeronave, vor fi scutite de toate taxele vamale, taxele de inspecție și de orice alte taxe la intrarea în
ACORD din 25 mai 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Armenia privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145924_a_147253]
-
destinate vinzarii către pasageri pe timpul zborului, aflate la bordul acestor aeronave, vor fi scutite de toate taxele vamale, taxele de inspecție și de orice alte taxe la intrarea în teritoriul celeilalte părți contractante, cu condiția ca aceste echipamente, rezerve și provizii să ramina la bordul aeronavelor până în momentul reexportării lor. 2. Vor fi, de asemenea, scutite de aceleași taxe, cu excepția sumelor corespunzătoare serviciului prestat: a) carburanții și lubrifianții destinați alimentarii aeronavei companiei aeriene desemnate, utilizată pe serviciile aeriene internaționale, luați la
ACORD din 25 mai 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Armenia privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145924_a_147253]
-
din zborul efectuat deasupra teritoriului unde au fost luați la bord; ��... b) piesele de schimb și echipamentele obișnuite de bord, introduse pe teritoriul celeilalte părți contractante pentru întreținerea sau repararea aeronavelor companiei aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internaționale; ... c) proviziile de bord încărcate pe teritoriul celeilalte părți contractante, în limitele fixate de autoritățile competente ale respectivei părți contractante și destinate consumării lor la bordul aeronavelor companiei aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internaționale; ... d) marfă și bagajele ��n tranzit direct
ACORD din 25 mai 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Armenia privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145924_a_147253]
-
în limitele teritoriului acestei celeilalte părți contractante. Fiecare parte contractanta va asigura că pe teritoriul său să se aplice în mod efectiv măsuri adecvate pentru protecția aeronavelor și pentru controlul pasagerilor, echipajelor, bagajelor de mină, bagajelor de cala, mărfurilor și proviziilor de bord, înainte de și în timpul îmbarcării sau încărcării. Fiecare parte contractanta va examina, de asemenea, în spirit favorabil, orice cerere care îi este adresată de către cealaltă parte contractanta pentru măsuri speciale rezonabile de securitate, pentru a face față unei amenințări
ACORD din 25 mai 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Armenia privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145924_a_147253]
-
se află în limitele teritoriului acestei părți contractante. Fiecare parte contractanta va garanta că pe teritoriul său se aplică în mod efectiv măsuri adecvate pentru protecția aeronavelor și pentru controlul pasagerilor, echipajelor, bagajelor de mână, bagajelor de cala, mărfurilor și proviziilor de bord, înainte de și în timpul îmbarcării sau încărcării. Fiecare parte contractanta va examina, de asemenea, în spirit favorabil, orice cerere care îi este adresată de către cealaltă parte contractanta pentru măsuri speciale de securitate rezonabile pentru a face față unei amenințări
MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE din 29 februarie 1996 pentru modificarea şi completarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Maroc privind tranSporturile aeriene civile, semnat la Bucureşti la 6 decembrie 1971. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146042_a_147371]
-
apele interioare sau teritoriale ale statului de reședința, autoritățile competente ale acestui stat vor informa imediat oficiul consular cel mai apropiat de locul accidentului și-l vor înștiința despre măsurile întreprinse în vederea salvării și ocrotirii navei, echipajului, pasagerilor, încărcăturii și proviziilor. Aceste autorități vor acorda, de asemenea, funcționarilor consulari sprijinul necesar în luarea tuturor măsurilor ce se impun ca urmare a avariei, eșuării sau naufragiului. În măsura în care legislația statului de reședința nu se opune, autoritățile competente ale acestui stat vor invita funcționarul
CONVENŢIE CONSULARĂ din 28 octombrie 1978 între Republica Socialistă România şi Republica Algeriana Democratica şi Populara. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146046_a_147375]
-
acestui stat vor invita funcționarul consular sa asiste la ancheta deschisă pentru determinarea cauzelor avariei, eșuării sau naufragiului. Funcționarii consulari pot sa ceara autorităților statului de reședința sa ia măsurile necesare în vederea salvării și ocrotirii navei, echipajului, pasagerilor, încărcăturii și proviziilor. 2. Dacă proprietarul sau armatorul navei care a suferit o avarie, o eșuare sau un naufragiu sau orice altă persoană indreptatita sa acționeze în numele lor nu poate lua măsurile necesare în legătură cu nava, incarcatura sau proviziile acesteia, funcționarii consulari pot lua
CONVENŢIE CONSULARĂ din 28 octombrie 1978 între Republica Socialistă România şi Republica Algeriana Democratica şi Populara. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146046_a_147375]
-
navei, echipajului, pasagerilor, încărcăturii și proviziilor. 2. Dacă proprietarul sau armatorul navei care a suferit o avarie, o eșuare sau un naufragiu sau orice altă persoană indreptatita sa acționeze în numele lor nu poate lua măsurile necesare în legătură cu nava, incarcatura sau proviziile acesteia, funcționarii consulari pot lua aceste măsuri în numele proprietarului, armatorului sau persoanei îndreptățite. Funcționarii consulari pot, de asemenea, lua astfel de măsuri în legătură cu orice obiecte aparținînd unor cetățeni ai statului trimițător provenind din incarcatura sau proviziile aduse în port sau
CONVENŢIE CONSULARĂ din 28 octombrie 1978 între Republica Socialistă România şi Republica Algeriana Democratica şi Populara. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146046_a_147375]
-
în legătură cu nava, incarcatura sau proviziile acesteia, funcționarii consulari pot lua aceste măsuri în numele proprietarului, armatorului sau persoanei îndreptățite. Funcționarii consulari pot, de asemenea, lua astfel de măsuri în legătură cu orice obiecte aparținînd unor cetățeni ai statului trimițător provenind din incarcatura sau proviziile aduse în port sau găsite pe coasta, în apropierea coastei sau pe nava care a eșuat sau naufragiat. Nici un fel de taxe vamale nu vor fi percepute pentru nava care a naufragiat, pentru incarcatura sau proviziile sale, afară de cazul în
CONVENŢIE CONSULARĂ din 28 octombrie 1978 între Republica Socialistă România şi Republica Algeriana Democratica şi Populara. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146046_a_147375]
-
provenind din incarcatura sau proviziile aduse în port sau găsite pe coasta, în apropierea coastei sau pe nava care a eșuat sau naufragiat. Nici un fel de taxe vamale nu vor fi percepute pentru nava care a naufragiat, pentru incarcatura sau proviziile sale, afară de cazul în care acestea au fost puse în consumație sau folosite în statul de reședința. Articolul 23 Fără a încalcă legile și regulamentele statului trimițător și statului de reședința, funcționarii consulari pot primi orice declarații și pot elibera
CONVENŢIE CONSULARĂ din 28 octombrie 1978 între Republica Socialistă România şi Republica Algeriana Democratica şi Populara. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146046_a_147375]
-
reședința a unei nave a statului trimițător, autoritățile competente ale statului de reședința vor înștiința neîntîrziat oficiul consular cel mai apropiat de locul accidentului și îl vor informa despre măsurile întreprinse în vederea salvării și ocrotirii navei, echipajului, pasagerilor, încărcăturii și proviziilor. Aceste autorități vor acorda, de asemenea, funcționarului consular sprijinul necesar în luarea măsurilor ce se impun ca urmare a avariei, eșuării sau naufragiului. În măsura în care legile și regulamentele statului de reședința nu se opun, autoritățile competente ale acestui stat vor invita
CONVENŢIE CONSULARĂ din 27 octombrie 1978 între Republica Socialistă România şi Republica Cipru. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146045_a_147374]
-
sau sa continue măsurile prevăzute în alineatul precedent. 4. Dacă proprietarul sau armatorul unei nave a statului trimițător avariate, eșuate ori naufragiate sau orice altă persoană indreptatita sa acționeze în numele sau nu poate lua măsurile necesare în legătură cu nava, incarcatura sau proviziile acesteia, funcționarul consular poate lua aceste măsuri în numele proprietarului, armatorului sau persoanei îndreptățite. Tot astfel, funcționarul consular poate lua asemenea măsuri în legătură cu orice obiecte aparținînd unor cetățeni ai statului trimițător provenind din incarcatura sau proviziile aduse în port sau găsite
CONVENŢIE CONSULARĂ din 27 octombrie 1978 între Republica Socialistă România şi Republica Cipru. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146045_a_147374]
-
necesare în legătură cu nava, incarcatura sau proviziile acesteia, funcționarul consular poate lua aceste măsuri în numele proprietarului, armatorului sau persoanei îndreptățite. Tot astfel, funcționarul consular poate lua asemenea măsuri în legătură cu orice obiecte aparținînd unor cetățeni ai statului trimițător provenind din incarcatura sau proviziile aduse în port sau găsite pe coasta, în apropierea coastei sau pe nava esuata sau naufragiata. Nici un fel de taxe vamale nu vor fi percepute pentru nava statului trimițător esuata sau naufragiata pentru incarcatura sau proviziile sale și nici pentru
CONVENŢIE CONSULARĂ din 27 octombrie 1978 între Republica Socialistă România şi Republica Cipru. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146045_a_147374]
-
provenind din incarcatura sau proviziile aduse în port sau găsite pe coasta, în apropierea coastei sau pe nava esuata sau naufragiata. Nici un fel de taxe vamale nu vor fi percepute pentru nava statului trimițător esuata sau naufragiata pentru incarcatura sau proviziile sale și nici pentru obiectele aparținînd unui cetățean al statului trimițător provenind de pe o nava avariata, esuata sau naufragiata, afară de cazul cînd acestea au fost puse în consumație sau folosite în statul de reședința. 5. În cazul cînd autoritățile statului
CONVENŢIE CONSULARĂ din 27 octombrie 1978 între Republica Socialistă România şi Republica Cipru. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146045_a_147374]
-
navigație; ... c) la întocmirea formalităților de către autoritățile competente; ... d) la alimentarea cu combustibili și lubrifianți. ... Articolul 10 Ambele parți contractante își vor acorda același tratament privind navele fiecăreia dintre cele două părți contractante, referitor la formalitățile vamale în ceea ce privește alimentarea cu provizii a navelor. Același tratament se aplică și combustibililor și lubrifianților folosiți la bord. Articolul 11 1. Întreprinderile de navigație ale ambelor părți contractante pot stabili, pe bază de reciprocitate, reprezentante și pot efectua achiziții pe teritoriul celeilalte părți contractante, cu
ACORD din 20 octombrie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Ţărilor de Jos privind navigaţia pe căile navigabile interioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146133_a_147462]
-
acestor nave, care servesc navigației și operațiunilor de încărcare/descărcare a mărfii, sunt exceptate de la plata impozitelor și taxelor de import, atât la intrarea, cît și la ieșirea de pe teritoriul celeilalte părți contractante. Articolul 13 1. În ceea ce privește regimul vamal aplicabil proviziilor, precum și carburanților, combustibililor, lubrifianților și pieselor de schimb aflate la bord, fiecare parte contractanta va acorda navelor celeilalte părți contractante tratamentul național. 2. Același tratament se va aplica și în ceea ce privește aprovizionarea cu materiale și provizii a unei nave aparținând unei
ACORD din 3 decembrie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Franceze privind navigaţia pe căile navigabile interioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146132_a_147461]