1,866 matches
-
a fost interceptată fără a avea asupra sa documentele de călătorie, viza sau permisul de ședere necesare furnizează în același mod începutul de probă a caracterului ilegal al intrării, al prezenței sau al șederii. Articolul 10 Termene (1) Cererea de readmisie trebuie să fie prezentată autorității competente a statului solicitat în termen de cel mult un an după ce autoritatea competentă a statului solicitant a luat cunoștință de faptul că un resortisant dintr-o țară terță sau un apatrid nu îndeplinește sau
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
de ședere în vigoare. În cazul în care obstacole de natură factuală sau juridică fac imposibilă prezentarea cererii la timp, termenul este prelungit, la cerere, dar numai până în momentul în care nu mai există respectivele obstacole. (2) O cerere de readmisie trebuie să primească un răspuns în termen rezonabil, adică, în mod normal, în termen de 15 zile calendaristice, fără a se depăși totuși 30 de zile calendaristice; refuzul unei cereri de readmisie trebuie să fie motivat. Termenul începe de la data
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
mai există respectivele obstacole. (2) O cerere de readmisie trebuie să primească un răspuns în termen rezonabil, adică, în mod normal, în termen de 15 zile calendaristice, fără a se depăși totuși 30 de zile calendaristice; refuzul unei cereri de readmisie trebuie să fie motivat. Termenul începe de la data primirii cererii de readmisie. În lipsa unei confirmări de primire în acest termen, se consideră că transferul este aprobat. (3) După aprobare sau, după caz, în lipsa unei confirmări de primire în termen de
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
un răspuns în termen rezonabil, adică, în mod normal, în termen de 15 zile calendaristice, fără a se depăși totuși 30 de zile calendaristice; refuzul unei cereri de readmisie trebuie să fie motivat. Termenul începe de la data primirii cererii de readmisie. În lipsa unei confirmări de primire în acest termen, se consideră că transferul este aprobat. (3) După aprobare sau, după caz, în lipsa unei confirmări de primire în termen de 30 de zile calendaristice, persoana în cauză este transferată într-un termen
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
lucru, iar un stat membru autorizează tranzitul resortisanților din țările terțe sau al apatrizilor în cazul în care un Sri Lanka solicită aceasta, cu condiția să fie asigurate de către țara de destinație continuarea călătoriei în alte state de tranzit eventuale și readmisia. (3) Sri Lanka sau un stat membru poate să refuze tranzitul: (a) în cazul în care resortisantul din țara terță sau apatridul riscă să fie persecutat sau să facă obiectul unei urmăriri sau al unor sancțiuni penale într-un alt stat
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
evocate la alineatul (3), care sunt de natură să împiedice operațiunea de tranzit, se produc sau ajung să fie cunoscute ulterior sau în cazul în care țara de destinație nu mai asigură continuarea călătoriei în eventuale state de tranzit sau readmisia. Articolul 13 Procedura de tranzit (1) Orice cerere de tranzit trebuie să fie adresată în scris autorităților competente și să cuprindă următoarele informații: (a) tipul de tranzit (pe calea aerului, cale terestră sau maritimă), celelalte țări de tranzit eventuale și
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
tranzit, în special prin supravegherea persoanelor respective și prin asigurarea unor echipamente corespunzătoare în acest scop. SECȚIUNEA V COSTURI Articolul 14 Costuri de transport și de tranzit Fără a aduce atingere dreptului autorităților competente de a recupera costurile legate de readmisie de la persoana care urmează să fie readmisă sau de la terți, toate cheltuielile de transport până la frontiera țării de destinație finală, suportate în cadrul operațiunilor de readmisie și de tranzit, în conformitate cu prezentul acord, revin statului solicitant. SECȚIUNEA VI PROTECȚIA DATELOR ȘI CLAUZA
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
de tranzit Fără a aduce atingere dreptului autorităților competente de a recupera costurile legate de readmisie de la persoana care urmează să fie readmisă sau de la terți, toate cheltuielile de transport până la frontiera țării de destinație finală, suportate în cadrul operațiunilor de readmisie și de tranzit, în conformitate cu prezentul acord, revin statului solicitant. SECȚIUNEA VI PROTECȚIA DATELOR ȘI CLAUZA DE NEAFECTARE Articolul 15 Protecția datelor Comunicarea datelor cu caracter personal nu are loc decât în măsura în care această comunicare este necesară punerii în aplicare a prezentului
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
pașaportul, cartea de identitate sau permisul de conducere (număr, perioadă de valabilitate, data eliberării, autoritatea și locul eliberării); - locurile de ședere și itinerariile; - alte informații necesare pentru identificarea persoanei care urmează să fie transferată sau pentru examinarea cerințelor în domeniul readmisiei, prevăzute de prezentul acord; (d) datele cu caracter personal trebuie să fie precise și, după caz, actualizate; (e) datele cu caracter personal trebuie să fie păstrate într-o formă care să permită identificarea persoanelor respective într-o perioadă care să
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
special, din orice convenție internațională sau acord la care acestea sunt părți. (2) Nici un element din prezentul acord nu împiedică întoarcerea unei persoane în temeiul altor dispoziții formale sau informale. SECȚIUNEA VII PUNERE ÎN APLICARE Articolul 17 Comitetul mixt de readmisie (1) Părțile contractante își acordă sprijin reciproc pentru aplicarea și interpretarea prezentului acord. În acest scop, părțile contractante instituie un Comitet mixt de readmisie (denumit în continuare "comitetul mixt") care are în special misiunea: (a) de a urmări aplicarea prezentului
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
temeiul altor dispoziții formale sau informale. SECȚIUNEA VII PUNERE ÎN APLICARE Articolul 17 Comitetul mixt de readmisie (1) Părțile contractante își acordă sprijin reciproc pentru aplicarea și interpretarea prezentului acord. În acest scop, părțile contractante instituie un Comitet mixt de readmisie (denumit în continuare "comitetul mixt") care are în special misiunea: (a) de a urmări aplicarea prezentului acord; (b) de a decide modalitățile de punere în aplicare necesare executării uniforme a acestuia; (c) de a face cu regularitate schimb de informații
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
a apatrizilor; (c) mijloacele și documentele care se adaugă la cele care sunt enumerate în anexele 1-4 la prezentul acord. (2) Protocoalele de aplicare menționate la alineatul (1) nu vor intra în vigoare decât după notificarea către Comitetul mixt de readmisie (articolul 17). (3) Sri Lanka acceptă să aplice orice dispoziție a unui protocol de aplicare încheiat cu un stat membru și în relațiile sale cu orice alt stat membru, la cererea acestuia. Articolul 19 Relația cu acordurile sau aranjamentele bilaterale de
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
articolul 17). (3) Sri Lanka acceptă să aplice orice dispoziție a unui protocol de aplicare încheiat cu un stat membru și în relațiile sale cu orice alt stat membru, la cererea acestuia. Articolul 19 Relația cu acordurile sau aranjamentele bilaterale de readmisie ale statelor membre Dispozițiile prezentului acord au prioritate asupra dispozițiilor oricărui acord sau aranjament bilateral referitor la readmisia persoanelor aflate în situație de ședere ilegală, încheiat sau care poate fi încheiat, în conformitate cu articolul 18, între diferitele state membre și Sri Lanka
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
membru și în relațiile sale cu orice alt stat membru, la cererea acestuia. Articolul 19 Relația cu acordurile sau aranjamentele bilaterale de readmisie ale statelor membre Dispozițiile prezentului acord au prioritate asupra dispozițiilor oricărui acord sau aranjament bilateral referitor la readmisia persoanelor aflate în situație de ședere ilegală, încheiat sau care poate fi încheiat, în conformitate cu articolul 18, între diferitele state membre și Sri Lanka, în măsura în care dispozițiile acestor acorduri sau aranjamente sunt incompatibile cu cele ale prezentului acord. SECȚIUNEA VIII DISPOZIȚII FINALE Articolul
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
statului solicitat; - legitimație de serviciu a unei întreprinderi sau fotocopie* a acesteia; - declarațiile unor martori; - declarațiile persoanei respective și limba pe care o vorbește. Anexa 3 Lista comună a documentelor care sunt considerate ca fiind o dovadă a condițiilor de readmisie a resortisanților din țările terțe și a apatrizilor [Articolul 3 alineatul (1) și articolul 5 alineatul (1)] - Ștampila de intrare/ieșire sau un însemn similar în documentul de călătorie al persoanei respective sau o altă dovadă a intrării/ieșirii (fotografică
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
de alți martori care pot să ateste că persoana respectivă a trecut frontiera; - declarație oficială făcută de persoana respectivă în cadrul unei proceduri judiciare sau administrative. Anexa 4 Lista comună a documentelor considerate ca fiind început de probă a condițiilor de readmisie a resortisanților din țările terțe și a apatrizilor [Articolul 3 alineatul (1) și articolul 5 alineatul (1)] - Descrierea locului și a circumstanțelor în care persoana respectivă a fost interceptată după intrarea acesteia pe teritoriul statului solicitat, eliberată de autoritățile competente
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
specifică în mod clar numele și numărul de pașaport sau orice alt element ce permite identificarea persoanei respective. Anexa 5 ***[PLEASE INSERT PICTURE FROM ORIGINAL]*** [Stema Republicii Sri Lanka] (Locul și data) (Indicarea autorității solicitante) Referință: (Indicarea autorității solicitate) CERERE DE READMISIE prezentată în conformitate cu articolul 7 din Acordul din 4 iunie 2004 dintre Comunitatea Europeană și Republica Democrată Socialistă Sri Lanka privind readmisia persoanelor aflate în situație de ședere ilegală ***[PLEASE INSERT PICTURE FROM ORIGINAL]*** Photographie = Fotografie A. Date personale 1. Numele și
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
PLEASE INSERT PICTURE FROM ORIGINAL]*** [Stema Republicii Sri Lanka] (Locul și data) (Indicarea autorității solicitante) Referință: (Indicarea autorității solicitate) CERERE DE READMISIE prezentată în conformitate cu articolul 7 din Acordul din 4 iunie 2004 dintre Comunitatea Europeană și Republica Democrată Socialistă Sri Lanka privind readmisia persoanelor aflate în situație de ședere ilegală ***[PLEASE INSERT PICTURE FROM ORIGINAL]*** Photographie = Fotografie A. Date personale 1. Numele și prenumele (se subliniază numele de familie): 2. Numele la naștere: 3. Data și locul nașterii: 4. Sexul și descrierea fizică
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
PLEASE INSERT PICTURE FROM ORIGINAL]*** [Stema Republicii Sri Lanka] (Locul și data) (Indicarea autorității solicitante) Referință: ........................................................................................... (Indicarea autorității solicitate) CERERE DE TRANZIT prezentată în conformitate cu articolul 13 din Acordul din 4 iunie 2004 dintre Comunitatea Europeană și Republica Democrată Socialistă Sri Lanka privind readmisia persoanelor aflate în situație de ședere ilegală ***[PLEASE INSERT PICTURE FROM ORIGINAL]*** Photographie = Fotografie A. Date personale 1. Numele și prenumele (se subliniază numele de familie): 2. Numele la naștere: 3. Data și locul nașterii: 4. Sexul și descrierea fizică
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
PLEASE INSERT PICTURE FROM ORIGINAL]*** [Stema Republicii Sri Lanka] (Locul și data) ........................................................................................... (Indicarea autorității de eliberare) Referință: DOCUMENT DE CĂLĂTORIE COMUN PROVIZORIU eliberat în conformitate cu articolele 2-5 din Acordul din 4 iunie 2004 dintre Comunitatea Europeană și Republica Democrată Socialistă Sri Lanka privind readmisia persoanelor aflate în situație de ședere ilegală Valabil pentru o călătorie retur simplu cu plecarea din ............................... (statul de eliberare) cu destinația ..................................................................... (punctul de intrare/țara de destinație) via ....................................................................................................................... (țara de tranzit) în .............................................................................................................. (mijlocul de transport) la ........................................................................................................................... (data plecării) Prezentul document
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
în sensul acestor două dispoziții. DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND REGATUL DANEMARCEI Părțile contractante iau notă de faptul că prezentul acord nu se aplică teritoriului Regatului Danemarcei. În aceste condiții, este necesar ca Sri Lanka și Regatul Danemarcei să încheie un acord de readmisie în aceleași condiții ca și cele din prezentul acord. DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND ISLANDA ȘI NORVEGIA Părțile contractante iau act de relațiile strânse care există între Comunitatea Europeană și Islanda și Norvegia, în special în temeiul Acordului din 18 mai 1999
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
între Comunitatea Europeană și Islanda și Norvegia, în special în temeiul Acordului din 18 mai 1999 privind asocierea acestor țări la punerea în aplicare și dezvoltarea acquis-ului Schengen. În aceste condiții, este necesar ca Sri Lanka să încheie un acord de readmisie cu Islanda și Norvegia în aceleași condiții ca și cele din prezentul acord. DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND FACILITAREA COOPERĂRII ÎN DOMENIUL APLICĂRII LEGII Delegațiile Comunității și Republicii Sri Lanka se angajează să conlucreze pentru a lupta împotriva imigrației ilegale. Delegațiile convin că
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
persoane. (3) În concluziile sale din 18 noiembrie 2002, Consiliul a solicitat să se prevadă de către Comunitate punerea la dispoziția țărilor terțe a unei asistențe corespunzătoare pentru punerea în aplicare a clauzei privind gestionarea comună a fluxurilor migratoare și privind readmisia obligatorie în caz de imigrare ilegală, clauză care va trebui introdusă în orice acord viitor de cooperare, de asociere sau echivalent. (4) Îmbunătățirea gestionării fluxurilor migratoare, în special unele aspecte ale migrării precum emigrarea resortisanților cu înaltă calificare sau mișcările
32004R0491-ro () [Corola-website/Law/292853_a_294182]
-
multianual destinat să corespundă, în mod specific și complementar, nevoilor țărilor terțe în eforturile lor de a asigura o mai bună gestionare a tuturor aspectelor fluxurilor migratoare și, în special, în stimularea pregătirii țărilor terțe de a încheia acorduri de readmisie și să le asiste pentru a face față consecințelor unor asemenea acorduri. (8) Pentru a garanta coerența acțiunii externe a Comunității, este necesar ca operațiunile finanțate pe baza acestui nou instrument să fie specifice și complementare în raport cu operațiunile finanțate prin intermediul
32004R0491-ro () [Corola-website/Law/292853_a_294182]
-
de asigurare a unei mai bune gestionări a fluxurilor migratoare din toate punctele de vedere. (2) Programul este destinat în mod deosebit, dar nu exclusiv, țărilor terțe care conlucrează activ pentru pregătirea sau punerea în aplicare a unui acord de readmisie parafat, semnat sau încheiat cu Comunitatea Europeană. (3) Programul finanțează acțiuni corespunzătoare care asociază, într-un mod coerent și complementar, principiile generale ale politicii comunitare de cooperare și de dezvoltare și strategii comunitare de cooperare și de dezvoltare naționale și
32004R0491-ro () [Corola-website/Law/292853_a_294182]