3,605 matches
-
au lucrat în oficii obscure, aride și neîngrijite, pentru ca Cristos să fie cunoscut și iubit ceva mai mult, iar biserica să strălucească în faptele sale pastorale și misionare. Dedic cu respect această carte - „consolare”, pagină cu pagină și silabă cu silabă, preoților italieni de astăzi, mai cu seamă celor bătrâni, bolnavi sau întristați de viață, care se sacrifică cu umilință plină de credință și cu suflet curat pentru cauza Domnului lor, și îi dedică lui ultimele lor prețioase frânturi de viață
Măgarul lui Cristos : preotul, slujitor din iubire by Michele Giulio Masciarelli () [Corola-publishinghouse/Science/100994_a_102286]
-
adică intonarea unui text pe aceeași treaptă melodică sub forma unui recitativ, care în mod gradual suferă aporturi muzicale minime și apoi tot mai dezvoltate. Abaterea de la treapta melodică principală, pe care este intonat textul, constă în elevația melodică (evidențierea silabelor tonice pe o treaptă diferită față de cea principală) și coborârea spre grav a finalelor. Un alt element care a intervenit a fost reglementarea punctuației în cezuri minime, medii și mari. Această formă rudimentară era practicată în secolele II și III
Repere istorice în muzica sacră şi documente magisteriale by Cristian Dumea () [Corola-publishinghouse/Science/101006_a_102298]
-
scutum. Am raportat mai sus etimologiile numelor de râuri, Porata și Tiarantus, pe care le-am găsit tot in limbile arice. La acestea mai este de adaos numele scitic al Palusului - Maeotid, dat de Pliniu în cuvântul Temarunda, care cuprinde silaba arică mar, pe care am găsit-o că înseamnă apă. Inscripțiunile pontice conțin mai multe nume proprii scitice, a căror etimologie se reaflă iarăși numai în limbile arice: ÂQady.r\q de la vechiul pers arsaka, zendic arshan, bărbat. ^naddxi]Q
ISTORIA ROMÂNILOR DIN DACIA TRAIANĂ ISTORIA MEDIE, Partea I De la întemeierea Ţărilor Române până la (cu o hartă) by A. D. XENOPOL () [Corola-publishinghouse/Science/101022_a_102314]
-
pomenit de Polyb (V, 57) și de Tit-Liviu (XXI, 26) pentru care se aduce etimologia slavonă: biela-zora, zorile albe. Uscudama, cetate a Bessilor lângă Hemus în Tracia amintită de Eutropiu (VI, 10) și de Ammianus Marcellinus (XIV, 11), a cărei silabe ar corespunde cu două vorbe slavone, dama, casă și uscu, strâmt, și Dierna sau Tierna râușor în Dacia nume pomenit de Ulpian în Digeste (L, 15, 1 § 8), de Ptolemeu (III, 8) Tabula peutingeriană și alte izvoare. Acest cuvânt n-
ISTORIA ROMÂNILOR DIN DACIA TRAIANĂ ISTORIA MEDIE, Partea I De la întemeierea Ţărilor Române până la (cu o hartă) by A. D. XENOPOL () [Corola-publishinghouse/Science/101022_a_102314]
-
este? întreba sec Enro. - Există o confuzie, răspunse aparatul. - Ce fel? - De identitate. Detectorul parcă-și dădu seama că răspunsul nu era potrivit. Repetă: - Există o confuzie. Era să zică altceva, dar se opri și nu se auzi nici măcar prima silabă. - Ei bine, eu vreau să fiu..., explodă Enro. Ezită. - Această confuzie are vreo legătură cu persoanele din distrugător? - Nu, zise repede detectorul. Adică... Ezită iar și reluă hotărât. - Adică, nu chiar. Excelența Voastră, acest om este Ashargin și totuși nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85126_a_85913]
-
el. Ardeer? Sau ce-ați zice de Blenheim? Sau Brown. Eram șocat de toate astea și i-am spus că știu cum mă cheamă. S-a holbat la mine nevenindu-i să creadă. Limba îmi pipăia un cuvînt sau o silabă pe care o cunoșteam de dinainte de a mă trezi în compartimentul de tren, și o clipă am crezut că-mi amintesc un cuvînt scurt care începea cu Th sau Gr, dar mi s-a șters din minte. Primul nume pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
Cînd buzele prinseră pe deplin formă, se depărtară și vorbiră, și așa cum o singură rază poate orbi ochiul fără să lumineze încăperea, și vocea sfredelea urechea, fără să răsune zgomotos. Atît de dureroasă era sfredelirea aceasta, că nu putea înțelege silabele în clipa cînd erau rostite, ci trebuia să și le amintească atunci cînd tăceau. Gura spusese: — Eu sînt calea de ieșire. — Ce vrei să spui? întrebă Lanark. Buzele se lipiră într-o linie ce părea trasată în piatră, apoi se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
Da, ne gîndim la asta. — Bun. Urmă un moment de tăcere, apoi bărbatul spuse: — Ei, bine, la revedere, Duncan. După ce-o să ne căsătorim, trebuie să treci pe la noi. Ne gîndim la tine din cînd în cînd. — Bine, strigă Thaw. Silabele zăngăniră izbindu-se de ziduri și plafon. La ușă, o văzu pe Marjory privind înapoi și ridicîndu-și mîna, dar nu-și dădu seama dacă zîmbește sau nu. Acum era prea întuneric să mai lucreze. Se întinse pe scînduri, iar gîndurile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
tăcere. Tăcerea e întotdeauna lucrul care se cuvine. Atunci cînd o să înțeleg mai bine, n-o să mai comentez. N-o să mă mai auzi de la depărtări de kilometri întregi. Voi radia tăcerea ca o stea întunecată care strălucește în golurile dintre silabe și dialog. Dar nu ții cont de politică, zise bărbatul cu agresivitate. Politica depinde de zgomot. Toate partidele subscriu la această idee, mai mult decît la toate celălalte. Mă mănîncă! urlă Alexander. — Cine te mănîncă? zise Lanark aplecîndu-se nesigur peste
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
Wilkins zise înveselit: — A fost foarte distractiv; i-ai băgat frica în oase bătrînului M. — Intelectualii ăștia, spuse celălalt, nu au putere stabilă. — Lanark e pe-aici de mult, mult timp, spuse Wilkins. Cred că merită un nume din trei silabe, nu crezi? — O, bineînțeles că merită, zise celălalt. Dar nu-i nimic rău într-un nume cu două silabe. Pe mine mă cheamă Uxbridge, de exemplu, dar Lanark a cîștigat un nume mai melodios, cum e Blairdardie. — Rutherglen, Garsaden, spuse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
nu au putere stabilă. — Lanark e pe-aici de mult, mult timp, spuse Wilkins. Cred că merită un nume din trei silabe, nu crezi? — O, bineînțeles că merită, zise celălalt. Dar nu-i nimic rău într-un nume cu două silabe. Pe mine mă cheamă Uxbridge, de exemplu, dar Lanark a cîștigat un nume mai melodios, cum e Blairdardie. — Rutherglen, Garsaden, spuse Wilkins. — Gargunnock, Carmunnock, Auchenshuggle, zise celălalt. — Auchenshuggle are patru silabe, observă Wilkins. Intrară printr-o ușă îngustă, urcară o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
nu-i nimic rău într-un nume cu două silabe. Pe mine mă cheamă Uxbridge, de exemplu, dar Lanark a cîștigat un nume mai melodios, cum e Blairdardie. — Rutherglen, Garsaden, spuse Wilkins. — Gargunnock, Carmunnock, Auchenshuggle, zise celălalt. — Auchenshuggle are patru silabe, observă Wilkins. Intrară printr-o ușă îngustă, urcară o scară murdară și traversară un mic birou, ajungînd apoi într-unul mai mare. Acesta era luminat de un tub de neon, iar pereții erau ascunși de fișete metalice, unele puse desupra
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
din Australia și Antartica lui Amundsen, un tatu și un porc al termitelor înfășurați în jurul unei ancore detașate. Am dedus că aceste volume cuprindeau explicații despre toate lucrurile care sînt și au fost, și viețile tuturor persoanelor importante. Cele șase silabe ale numelui EN-CI-CLO-PE-DI-A păreau că rezumă aceste cărți groase și maronii care descriau universul, așa că ori de cîte ori îl rosteam, căpătam un sentiment de putere confirmată de plăcerea pe care o dădea părinților mei. Dar cele patru pagini colorate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
persoane. 19. Mă îndreptam spre casă, luna dispăruse. Mă gândeam la Zenobia. Încercam să redimensionez, măcar în gând, fragilitatea raporturilor noastre cu o lume de forțe subit dușmănoase, ca să o apăr de primejdii... ...La vârsta când alții abia gânguresc primele silabe, Zenobia vorbea uimitor de bine. Atâta doar că unele cuvinte, în special nume de animale, ca, de pildă, porc, le înlocuia cu altele, inventate de ea. Ceilalți, părinții, rudele, vecinii, încântați de neobișnuita ei precocitate, făceau, firește, haz de câte ori folosea
Zenobia by Gellu Naum () [Corola-publishinghouse/Imaginative/614_a_1257]
-
este? întreba sec Enro. - Există o confuzie, răspunse aparatul. - Ce fel? - De identitate. Detectorul parcă-și dădu seama că răspunsul nu era potrivit. Repetă: - Există o confuzie. Era să zică altceva, dar se opri și nu se auzi nici măcar prima silabă. - Ei bine, eu vreau să fiu..., explodă Enro. Ezită. - Această confuzie are vreo legătură cu persoanele din distrugător? - Nu, zise repede detectorul. Adică... Ezită iar și reluă hotărât. - Adică, nu chiar. Excelența Voastră, acest om este Ashargin și totuși nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85123_a_85910]
-
zice valetul lui, un francez, Paul, și era puțin șchiop. Zice că-n dimineața duelului, pe 29 noiembrie - uite c-au trecut trei săptămâni, deja - a făcut totuși câteva exerciții. Pentru prima oară puse și Dan o întrebare de o silabă: — Și? — Și s-au dus la sala de arme de pe cheiul Dâmboviței, în sala mică de scrimă. Înainte de duel martorii lui au spus că ar trebui să se renunțe, că-i foarte frig, iar Filipescu nu și nu, să se
Viața începe vineri by Ioana Pârvulescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/586_a_1309]
-
din cauza tensiunii și a oboselii. Nu ești obișnuită cu nopțile albe. Îți vine să crezi că a fost atât de simplu?" Întâlni chipul lui Florence. Izbea expresia de îndărătnicie. Lângă ea, Ioniță Dragu își mișcă buzele fără să audă o silabă. Ochii îi ardeau repeziți în fundul capului sub sprâncenele groase ca niște streșini. " Știu că am s-o fac! Am găsit puterea! Ce liniște..." Se întoarse spre doamna Miga și buzele îi zvâcniră a plâns. O chemă încet, cu un glas
Bună seara, Melania. Cianură pentru un surâs by Rodica Ojog-Brașoveanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295600_a_296929]
-
fi trecut pe lângă ureche fără să-i prindă sensul. ― Și totuși ce s-a întîmplat cu biletul? Oamenii noștri au cercetat palmă cu palmă și canalul, și muzeul, pivnița, aici... Șerbănică se întoarse repede, îngrijorat să nu piardă o singură silabă. ― Degeaba! Trebuie înlocuit oberlihtul. Apoi fără tranziție: Biletul... E curios, într-adevăr! Scarlat l-a citit... ― L-a citit vezi bine, spuse doamna Miga, dar ce-a făcut cu el? ― Poate l-a înghițit. Am mai auzit de cazuri din
Bună seara, Melania. Cianură pentru un surâs by Rodica Ojog-Brașoveanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295600_a_296929]
-
învioreze. Încearcă, te rog! Dispăru vioaie în bucătărie. Matei ridică două degete: ― Piua întîi la baie! Peste câteva clipe se auziră robinetul deschis sălbatic și glasul de bariton al sculptorului: ― Bună seara, don Basilio, buună seara... Apăsa cu voluptate pe silabe și Valerica Scurtu mai știa că în timp ce cântă se strâmbă în oglindă luând poze marțiale ori încrețindu-și fața mobilă de cauciuc în grimase de saltimbanc. Dintr-un anumit colț al bucătăriei se zărea tot... ― Hm, făcu Popa aruncîndu-i o
Bună seara, Melania. Cianură pentru un surâs by Rodica Ojog-Brașoveanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295600_a_296929]
-
spună ceva. Sarcina noastră acum e să ne asigurăm că nimeni nu suflă un cuvânt despre conținutul acestei scrisori. Amir va spune că testele de laborator au fost neconcludente, că nu se poate descifra cu claritate nici un cuvânt. La prima silabă care transpiră, vă dau afară pe amândoi și vă înlocuiesc cu cei mai mari dușmani ai voștri din partid. Mossek și Ben-Ari se retraseră, uimiți de această subită manifestare de suspiciune, pe care o interpretară amândoi ca pe descătușarea unei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
sunt îngropați cei trei patriarhi, Avraam, Isaac și Iacov. Împreună cu soțiile lor: Sara, care era căsătorită cu Avraam; Rebeca, soția lui Isaac, și Leea, a doua soție a lui Iacov. —Cunosc Biblia, Uri. —Ești creștină, nu? Catolică? A separat fiecare silabă: ca-to-li-că. — Așa m-am născut și am crescut, ai dreptate. Ce, nu ești catolică și acum? Credeam că e ca și cum ai fi evreu. Odată ce ești, rămâi pentru totdeauna. Ceva de genul ăsta, spuse Maggie în șoaptă, ștergând umezeala de pe geam
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
pe copiii lor în fața lui Dumnezeu pentru vecie, consacrându-i ca simbolul legământului dintre Dumnezeu și evrei. Iar în fața lui se afla acum dovada textuală a acelui eveniment. Dar nu asta îl tulburase pe Shimon Guttman. Citi din nou cuvintele, silabă cu silabă, să vadă dacă nu cumva greșise. Muntele Moriah... a devenit pricină de ceartă între cei doi fii ai mei; fie ca numele lor să rămână aici ca Isaac și Ismael. Muntele Moriah. Muntele Templului, cel mai sfânt loc
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
lor în fața lui Dumnezeu pentru vecie, consacrându-i ca simbolul legământului dintre Dumnezeu și evrei. Iar în fața lui se afla acum dovada textuală a acelui eveniment. Dar nu asta îl tulburase pe Shimon Guttman. Citi din nou cuvintele, silabă cu silabă, să vadă dacă nu cumva greșise. Muntele Moriah... a devenit pricină de ceartă între cei doi fii ai mei; fie ca numele lor să rămână aici ca Isaac și Ismael. Muntele Moriah. Muntele Templului, cel mai sfânt loc al evreilor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
Nu sunt sigur. —Ai vrea să le cheltuiești cu o familie, să mănânci supă de pui, cum ar veni, acasă? Poate să daven puțin la Kotel? Ultimul cuvânt a fost pronunțat la fel ca hotel, deși cu accentul pe prima silabă. Șoferul a folosit același cuvânt. Kotel. Zidul. Acum vedea mai bine scaunele albe, de grădină, din plastic, înșiruite în fața Zidului. Nu erau puse în vreo ordine anume. În schimb, păreau să fie o grămadă de adunări și de slujbe diferite
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
desfăcu ziarul, gândindu-se din nou că dacă sistemul său digestiv i-ar permite, și-ar dedica timpul conducerii fabricii Levy Pants. N-ar mai avea loc asemenea incidente, viața ar fi mai liniștită. Dar chiar și numele, cele trei silabe din „Levy Pants“, era destul ca să-i producă o revărsare de acid în stomac. Poate că ar fi trebuit să-i schimbe numele. Poate că ar fi trebuit să-l schimbe pe Gonzalez. Și totuși, șeful de birou îi era
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2311_a_3636]