2,573 matches
-
neamț străin de lângă mine de pe banca bulevardului, m-a privit cu blândeță și mi-a spus: azi e cald și frumos, numai din dorința de a-mi fi plăcut și a-mi spune o vorbă bună. Ciceronele hotărât să învețe spaniola, care, după părerea lui e o limbă comercială! Englezul cel mititel și obraznic și neastâmpărat. [ÎNSEMNĂRI FELURITE]* 31 Mai 1926 [Drama de la Târgoviște] Alaltăieri, venind de la lacul Mogoșoaia din marginea Bucureștilor, Brătescu-V., cu care fusesem acolo la pescuit, mi-a
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1551_a_2849]
-
un metis, se face asemenea adunare? Mai bine mi se făcea monument mie, care sunt om și negustor cinstit în partea locului". A mai vorbit o profesoară pentru Mauricio Birgin. Am înțeles cea mai mare parte a conținutului cuvântărilor în spaniolă și portugheză. Producție muzicală: Leocadia Maslennikova, cântăreață, Alexei Krivceni, Leonid Kogan, Evghenii Malinin.Adunare însuflețită și simpatică. A prezidat Ilya Ehrenburg. Ieri am citit la Radio bucata Prietinul meu poetul pentru fondul de lecturi literare imprimate la magnetofon. Asară, la
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1551_a_2849]
-
de locuitori în orașul principal. Aterizarea... în drum spre Pamplona, 21 iulie Impresionant aeroportul din capitala Cataloniei. Știam că autohtonii sunt foarte mândri de regiunea și istoria lor. Observi acest lucru și în inscripțiile în catalană, urmate de cele în spaniolă și apoi engleză. Am luat un tren până la gara - centrală, Sants, de unde speram să găsesc un tren care să mă ducă spre nord cât mai aproape de locul de unde mi-am propus să încep pelerinajul. Dar nu era nici un tren
Pelerin la Santiago de Compostela by Emil Dumea () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1841_a_3168]
-
un restaurant. O bere rece, o înghețată sau un pahar cu vin devin un deliciu. Și i-am observat pe pelerini cât de destinși și mulțumiți sunt în fața unor astfel de bunătăți. Unii se mulțumesc să mănânce un sandviș, în spaniolă bocadillos, alții merg la restaurant. Dar, atenție: în Spania, toți se respectă și nu poți servi prânzul după ora 13 sau 14, cel târziu. Orice restaurant, orice magazin se închide la amiază, pentru a-și redeschide ușile în jurul orei 17
Pelerin la Santiago de Compostela by Emil Dumea () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1841_a_3168]
-
la Madrid. Spuneau că mai bine s-ar folosi acești bani pentru combaterea șomajului. Iar biserica ar face bine să fie mai mult în serviciul real al oamenilor și nu să-și urmărească propriile scopuri. Neputând susține convingător discuția în spaniolă i-am lăsat să-și continuie 139 dezbaterea. Un alt pelerin, tot ieri, era revoltat pe toți japonezii ce vin aici, se urcă în autobuz și apoi coboară la câțiva km de hanuri, ocupând cu nerușinare locurile pelerinilor frânți de
Pelerin la Santiago de Compostela by Emil Dumea () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1841_a_3168]
-
au fost ambasadorul R.D.G., care a apreciat ca era imposibil ca Juan Carlos să nu știe limba germană. În respectiva situație delicată am reacționat imediat, rugându-l pe ambasador să vorbească în limba română, eu făcându-i imediat translația în spaniolă; situația s-a repetat cu ambasadorul Cehoslovaciei. La sfârșitul prezentării, regele mi-a făcut onoarea să îmi strângă mâna și să îmi mulțumească. I-am răspuns: Maiestatea Voastră, am avut plăcutul prilej, anul trecut, la Moscova, să fac translația convorbirii
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1535_a_2833]
-
o săptămână. Vă mulțumesc, tovarășe ministru. De ce să-mi mulțumești, mulțumirea mea va fi când voi constata că pui pe picioare ambasada din Lima. Așa cum ți-am zis zilele trecute: ai mult de lucru acolo, încearcă să faci ore de spaniolă cu ambasadorul și fii ferm cu el, dar totuși subaltern. Am speranța că am făcut o alegere bună. Arată-ți talentele diplomatice și cu viitorul tău șef. Îmi pun mari speranțe în tine. Am ieșit de la ministru complet liniștit, încrezător
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1535_a_2833]
-
primisem vestea unei misiuni temporare în America Latină, misiune la care visasem din timpul cursurilor postuniversitare, dar nu sperasem să se realizeze, am început o intensă revigorare a limbii spaniole. În timpul cursului postuniversitar, devenisem cel mai bun student al Palmirei Arnaiz, spaniola care ne învăța limba ei maternă fără a apela la limba română, iar când ea avea nevoie de comunicare cu conducerea Cursului postuniversitar, eu eram translatorul ei, ceea ce mă onora și îmi dădea încrederea că voi putea deveni un bun
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1535_a_2833]
-
a apela la limba română, iar când ea avea nevoie de comunicare cu conducerea Cursului postuniversitar, eu eram translatorul ei, ceea ce mă onora și îmi dădea încrederea că voi putea deveni un bun vorbitor al acestei minunate limbi latine. Folosisem spaniola în contextul participării la negocierile multilaterale de pregătire a Conferinței pentru Securitate și Cooperare în Europa; la Moscova, în convorbiri cu colegi latino-americani și o singură dată oficial, când am făcut translație Regelui Juan Carlos în convorbirea cu ambasadorul român
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1535_a_2833]
-
care dumneavoastră să evocați evenimentele din 1918 și să evidențiați importanța lor pentru România. Eu nu o să vorbesc, o să te ocupi dumneata să facem expoziția de care spuneai și de vorbit tot dumneata, că mi s-a spus că știi spaniola. De mâine voi începe demersurile pentru cele două activități aniversare și, paralel, voi încerca să mă familiarizez cu problemele consulare specifice Limei. Eu, tovarășe diplomat, sunt un vechi activist de partid, cu multă experiență care a fost apreciată de tovarășul
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1535_a_2833]
-
de Externe în primul rând; clarificasem și adusesem la zi activitatea consulară; refăcusem modalitatea de schimb de informații și opinii cu o parte dintre misiunile diplomatice din Lima; organizasem o aniversare importantă pentru istoria României; făcusem peste zece ore de spaniolă cu ambasadorul și soția lui (este adevărat că aici nu prea aveam satisfacția de a constata vreun progres notabil). În plus, pentru mine, reușisem să folosesc șansa de a le trimite copiilor și soției un semn de preocupare pentru lupta
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1535_a_2833]
-
să învețe textul sau măcar să-l citească, deci în sinea mea nu vedeam vreo piedică să nu îndeplinim corect misiunea expresă a ministrului nostru. Cât de inocent, ca să nu zic mai rău, puteam să fiu! Marți dimineața, după ora de spaniolă, l-am întrebat pe ambasador ce părere are despre textul dat, dacă era clar, mi-a răspuns că "nu sunt probleme, o să citesc textul, îl am în buzunar" și mi-l arătă. I-am mulțumit și am plecat să iau
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1535_a_2833]
-
are despre textul dat, dacă era clar, mi-a răspuns că "nu sunt probleme, o să citesc textul, îl am în buzunar" și mi-l arătă. I-am mulțumit și am plecat să iau și eu din birou textul tradus în spaniolă. În mașină, pe banca din spate, i-am spus cu voce înceată, ca să nu se simtă jenat de sugestiile mele: Tovarășe ambasador, cu permisiunea dumneavoastră, v-aș sugera, fiind prima întâlnire cu ministrul în acest an, să îl felicitați, să
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1535_a_2833]
-
stricte cu persoana pe care nu o puteam respecta ca om, dar trebuia să mă supun ca slujbaș. În mod firesc, nu am relatat nimănui din ambasadă cele întâmplate la Ministerul de Externe, după cum nimeni nu știa despre orele de spaniolă predate de mine, în afara orelor de serviciu, familiei șefului de misiune. Concluzia de atunci a fost că nu aveam ce îmi reproșa, că urmam cu strictețe instrucțiunile primite de la conducerea M.A.E., înainte de plecare. Sosirea curierilor mi-au redus
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1535_a_2833]
-
ambasadă l-a făcut pe Dobre să-și schimbe, cel puțin aparent, comportamentul față de mine în ultimele trei săptămâni de activitate în Lima. 13. O bucurie, o satisfacție neașteptată Relațiile mele cu ambasadorul erau "cordiale". Nu mai făceam orele de spaniolă, nu mă mai chema prea des la taclale, ceea ce era benefic pentru munca ce o aveam de făcut. În plus, după ședință, mi-am permis să fac mai multe deplasări în oraș, după orele de muncă, să mă bucur de
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1535_a_2833]
-
Will Roberts: "Intrarea țărilor est-europene în UE nu va face, cred eu, decât să întărească poziția limbii engleze în cadrul acestei organizații. Acest fapt nu amenință doar țările sau limbile cu circulație mică, ci și limbi de mare circulație ca germana, spaniola, franceza, italiana. Ele simt că teritoriul lor este călcat în picioare de o armată întreagă de sintagme străine. Limba engleză pătrunde sub toate formele, și pe cale pașnică, și prin violență, în aceste limbi, schimbând structura vocabularului, violând sintaxa, sensurile și
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1450_a_2748]
-
Aș, de unde! De la Descartes încoace, cu al său "mă îndoiesc, deci cuget", cred că majorita-tea celor 7.000.000 de site-uri pun la îndoială cele de mai sus, făcând din Amiral un joc, un puzzle, numit mai plastic în spaniolă "rompecabezas" rupe-capete, cu care după ce te-ai muncit ceva timp nu ajungi la nici un liman, nimic nelegându-se cu nimic! Spunea poetul și eroul cubanez José Marti că important în viață nu este "să stai cu popii, ci să te
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
aveau la bord, în afară de comandanți pe "Santa Maria", Columb, pe "Niña", Vicente Yanez Pinzon și pe "Pinta", fratele său, Martin Alonso Pinzon maiștri și piloți, un inspector al Coroanei, un notar, un "translator" evreul creștinat Luis de Torres, "specialist" în spaniola ebraică și... arabă, Amiralul dispunând și de un servitor și un paj. După o călătorie relativ liniștită, vineri, 12 octombrie 1492, la "două după miezul nopții" apăru pământul, zărit primul de marinarul Rodrigo de Triana. Era o insuliță din arhipelagul
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
la îndemână, ne putem permite să zâmbim de scenele descrise în "Jurnal" cu privire la "discuțiile" Amiralului cu "indienii" postați în fața sa, "așa cum i-au născut mamele lor", precum și de eforturile făcute de "traducătorul" expediției, evreul convertit Luis de Torres, specialist în "spaniola ebraică și...arabă". Oricum, "interlocutorii" luați de Amiral de pe insula San Salvador l-au în-demnat să meargă "către insula Cuba, despre care se spunea că e foarte întinsă și că acolo se face mare negoț, că e bogată în aur
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
din apropiere și muzica orchestrelor, creează o atmosfera de boemie care concurează pe cea a buchiniștilor de pe malurile Senei. Făcându-mi "rondul" prin zonă, unde deja eram cunoscut ca un cumpărător avizat, care avea avantajul în fața vânzătorilor de a vorbi spaniola, dar și dezavantajul de a se tocmi "la sânge" nu de dragul prețurilor ci de dragul tocmelii, am dat peste o carte plină de interes, parfum și culoare: "El hijo alegre de la cana de azucar biografia del Ron'' "Copilul vesel al trestiei
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
de Palo au atacat nave spaniole în Golful Honduras și se pare că tot împreună au atacat, la 1628, Flota de La Plata în golful Matanzas și în 1638 la Bahia Honda și Cabañas. Se spune că vorbea perfect engleza și spaniola și că era curajos. În localitățile cu-cerite se mai spune că "a protejat damele" de colegii rău intenționați. La 1673 ar fi fost capturat și spânzurat de spanioli! Halal pirat! Născut "pe la 1556" și spânzurat în 1673, la vârsta de
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
New York! Pe la 1748 Benjamin Franklin se referea la prezența a 2 nave pirat cubaneze în "apele americane"! La declararea independenței de Anglia de către statele americane, și după ce în 1779 Spania a declarat război Angliei, s-au intensificat atacurile navelor "corsar" spaniole și cubaneze împotriva celor engleze, o informație a firmei de asigurări Lloyd's menționând în 1781 captura a 529 de nave engleze. După descoperirea "Indiilor occiden-tale", timp de aproape 3 secole, cele mai mari pericole pentru navele spaniole pe drumurile
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
cu gaborul. Mă simțeam fără vlagă și Îmi controlam cu greutate picioarele. O dată m-am Împiedicat și gaborul m-a susținut. Încercam să transmit ideea că, deși n-aveam bani la mine, puteam Împrumuta de la amigos. Aveam creierul paralizat. Amestecam spaniola cu engleza și cuvîntul pentru „Împrumut” mi-era ascuns Într-un fișier al creierului scos din funcțiune de bariera mecanică a conexiunilor paralizate de alcool. Gaborul a clătinat din cap. Mă străduiam să dau altă formă ideii. Gaborul s-a
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2031_a_3356]
-
m-a-ntrebat dacă pot să urinez. Apoi, Întorcîndu-se spre Ike, l-a Întrebat dacă aveam crize. Ike mi-a zis: - Întreabă dac-o iei vreodată razna. Îi spun că nu, decît că te mai joci cîteodată cu pisica. Rollins vorbea În spaniola lui șovăielnică, căutîndu-și fiecare cuvînt: - Esto señor huele muy malo and quiere saber por que. („Domnul acesta miroase foarte urît și vrea să știe de ce.”) Doctorul a explicat că era o uremie incipientă, dar că pericolul trecuse. Trebuia să nu
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2031_a_3356]
-
6-8 august. În fine, începând cu 20 august, va fi organizată o nouă ediție a Cupei Municipiului Bacău, la care a confirmat deja participarea campioana României, HCM Constanța. În afara echipei de la malul mării, a fost trimisă o invitație puternicei grupări spaniole S.D.C. San Antonio, nefiind exclusă nici aducerea proaspetei deținătoare a Challenge Cup, Sporting Lisabona. 14 IUNIE Bacăul Sportiv vă prezintă o serie de trei interviuri realizate cu directorul Clubului Sportiv Știința Bacău, Florin Grapă, referitoare la echipele de handbal feminin
ANUL SPORTIV BĂCĂUAN 2010 by Costin Alexandrescu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/283_a_1236]