2,097 matches
-
EQU, SUF, SUW, RUF, RUW G XM - Muntenegru XM-0 Întreg teritoriul vamal (****) BOV, OVI, EQU XS - Șerbia (**) XS-0 Întreg teritoriul vamal (****) BOV, OVI, EQU UY - Uruguay UY-0 Toată țara EQU BOV A 1 și 2 OVI A 1 și 2 ZA - Africa de Sud ZA-0 Toată țara EQU, EQW ZA-1 Toată țara, cu excepția: BOV, OVI, RUF, RUW F 2 - părții din zona de combatere a febrei aftoase situată în regiunile sanitar-veterinare din provinciile Mpumalanga și Nord, în districtul Ingwavuma din regiunea sanitar-veterinară Natal
32006D0360-ro () [Corola-website/Law/294799_a_296128]
-
01/2004 Toată țara MY-1 01/2004 Numai Malaezia peninsulară (occidentală) Namibia NA 01/2005 Toată țara NA-1 01/2005 La sud de linia de cordon sanitar care se întinde de la Palgrave Point, în vest, până la Gam, în est Africa de Sud ZA 01/2005 Toată țara ZA-1 01/2005 Toată țara, cu excepția: părții din zona de combatere a febrei aftoase situată în regiunile sanitar-veterinare din provinciile Mpumalanga și Nord, în districtul Ingwavuma din regiunea sanitar-veterinară Natal și în zona frontierei cu Botswana
32006D0330-ro () [Corola-website/Law/294790_a_296119]
-
MU Mauritius MX Mexic MY Malaezia MY Malaezia MY-1 NA Namibia 1 NZ Noua Zeelandă PY Paraguay RO România*** RU Rusia SG Singapore SZ Swaziland TH Thailanda TN Tunisia TR Turcia UA Ucraina US Statele Unite UY Uruguay XM Muntenegru** XS Serbia** **** ZA Africa de Sud1 ZW Zimbabwe 1 1 A se vedea partea 3 din prezenta anexă pentru cerințele minime de tratament aplicabile produselor din carne pasteurizată și din fâșii de carne uscată. 2 Pentru produsele din carne preparate din carne proaspătă
32006D0330-ro () [Corola-website/Law/294790_a_296119]
-
câmp) Vânat cu pene sălbatic Vânat mamifer terestru sălbatic (cu excepția ungulatelor, ecvideelor și leporidelor) 2. Vânat biongulat de crescătorie (cu excepția porcinelor) 2. Vânat biongulat de crescătorie (porcine) 2. Vânat cu pene de crescătorie AR Argentina AR NA Namibia Namibia NA-1 ZA Africa de Sud Africa de Sud ZA-1 ZW Zimbabwe PARTEA 4 Interpretarea codurilor utilizate în tabelele din părțile 2 și 3 TRATAMENTELE PREVĂZUTE LA ANEXA I Tratament nespecific: A = Pentru produsul din carne nu se stabilește nici o temperatură minimă specifică și nici un alt tratament
32006D0330-ro () [Corola-website/Law/294790_a_296119]
-
EQU, SUF, SUW, RUF, RUW G XM - Muntenegru XM-0 Întregul teritoriu vamal (****) BOV, OVI, EQU XS - Șerbia (**) XS-0 Întregul teritoriu vamal (****) BOV, OVI, EQU UY - Uruguay UY-0 Întreaga țară EQU BOV A 1 și 2 OVI A 1 și 2 ZA - Africa de Sud ZA-0 Întreaga țară EQU, EQW ZA-1 Întreaga țară cu exceptia: - părții din zona de combatere a febrei aftoase, situată în regiunile sanitar-veterinare ale provinciilor Mpumalanga și ale provinciilor din nord, în districtul Ingwavuma din regiunea sanitar-veterinară Natal și în zona
32006D0463-ro () [Corola-website/Law/294846_a_296175]
-
X UM Insulele minore îndepărtate ale Statelor Unite UY Uruguay UZ Uzbekistan VC Sfântul Vincent și Grenadine VE Venezuela X VG Insulele Virgine (britanice) VI Insulele Virgine (Statele Unite) VN Vietnam VU Vanuatu X WF Wallis și Futuna WS Samoa X YE Yemen X YT Mayotte ZA Africa de Sud S-XVII Vehicule, aeronave, nave și mijloace de transport asociate. ZM Zambia X ZW Zimbabwe Anexa II Lista produselor incluse în regimurile prevăzute la articolul 1 alineatul (2) literele (a) și (b) Fără a aduce atingere normelor de interpretare
32005R0980-ro () [Corola-website/Law/294218_a_295547]
-
artificial. #9 desemnează toate părțile și produsele, cu excepția: celor care poartă eticheta: "Produced from Hoodia spp. material obtained through controlled harvesting and production în collaboration with the CITES Management Authorities of Botswana/Namibia/South Africa under agreement no. BW/NA/ZA xxxxxx". #10 desemnează toate părțile și produsele, cu excepția: (a) semințelor și polenului și (b) produselor farmaceutice finite. 12. În cazul în care nu există nici o adnotare după denumirea unei specii sau a unui taxon superior inclus la anexă B sau
32005R1332-ro () [Corola-website/Law/294308_a_295637]
-
21, Baquba, Diala, Iraq. 29. DIWANIYA STATE COTTON TEXTILE COMPANY (alias DIWANIYA COTTON STATE COMPANY). Adrese: (a) P.O. Box 79, Diwaniya, Qadisiya, Iraq; (b) P.O. Box 15, Diwaniya, Iraq. 30. ELECTRONIC INDUSTRIAL COMPANY. Adresa: P.O. Box 11359, Za'afaraniya, Baghdad, Iraq. 31. FACTORY OF MANUFACTURING SPARE PARTS FOR AGRICULTURAL MACHINERY. Adresa: Karh - Otaefia, near Steel Bridge, Baghdad, Iraq. 32. FINE TEXTILE STATE COMPANY. Adresa: P.O. Box 2, Hilla, Iraq. 33. GENERAL AGRICULTURAL ESTABLISHMENT ÎN DALMAG. Adresa: Ahrar
32004R0979-ro () [Corola-website/Law/293044_a_294373]
-
AND TELEVISION ESTABLISHMENT. Adresa: Broadcasting & TV Building, Salihiya, Karkh, Baghdad, Iraq. 54. IRAQI CEMENT STATE ENTERPRISE. Adresa: Muaskar Al Rashid Street, P.O. Box 2050, Alwiyah, Baghdad, Iraq. 55. IRAQI COMPANY FOR CARTON MANUFACTURIES. Adresa: P.O. Box 29029, Za'Faraniya, Baghdad, Iraq. 56. IRAQI FAIRS ADMINISTRATION. Adresa: Baghdad Internațional Fair, Al Mansour, P.O. Box 6188, Baghdad, Iraq. 57. IRAQI LIFE INSURANCE COMPANY. Adrese: (a) Aqaba Bin Nafie Square, P.O. Box 989, Baghdad, Iraq; (b) P.O. Box
32004R0979-ro () [Corola-website/Law/293044_a_294373]
-
Iraq. 59. IRAQI NEWS AGENCY. Adresa: 28 Nissan Complex, Al Salihiya, Baghdad, Iraq. 60. IRAQI OIL TANKERS COMPANY (alias IRAQI OIL TANKERS ENTERPRISE). Adresa: P.O. Box 37, Basrah, Iraq. 61. IRAQI REFRESHMENT COMPANY. Adresa: P.O. Box 2339, Alwiyah, Za'Faraniya, Industrial Area, Baghdad, Iraq. 62. IRAQI STATE ENTERPRISE FOR FOODSTUFFS TRADING, Adresa: P.O. Box 548, Baghdad, Iraq. 63. IRAQI STATE EXPORT ORGANISATION. Adresa: P.O. Box 5670, Sadoon Street, Baghdad, Iraq. 64. IRAQI STATE IMPORT ORGANISATION (alias IRAQI
32004R0979-ro () [Corola-website/Law/293044_a_294373]
-
FOR TEXTILE INDUSTRIES/KUT, (b) KUT INDUSTRIAL COMPANY]. Adrese: (a) P.O. Box 25, Kut, Iraq; Kut Opp, Al-Zahra Town, Iraq; (b) P.O. Box 5613, South Gate, Kut, Iraq. 69. LIGHT INDUSTRIES COMPANY. Adresa: P.O. Box 164 Baghdad, Za'Afaraniya, Baghdad, Iraq. 70. LOGARCHEO Ș.A. (alias LOGARCHEO AG). Adresa: Chemin du Carmel, 1661 Le Paquier-Montbarry Switzerland. Alte informații: nr. federal: CH-2 17-0-431-423-3 (Switzerland). 71. MAYSAN SUGAR STATE ENTERPRISE. Adrese: (a) P.O. Box 9, Amară, Maysan, Iraq; (b) P.
32004R0979-ro () [Corola-website/Law/293044_a_294373]
-
THERMAL POWER STATION. Adresa: P.O. Box 31, Nassiriyah, Iraq. 85. NAȚIONAL CENTRE FOR ENGINEERING AND ARCHITECTURAL CONSULTANCY. Adresa: Rashid Street, P.O. Box 11387, Baghdad, Iraq. 86. NAȚIONAL CHEMICAL AND PLASTIC COMPANY. Adresa: P.O. Box 2302, Alwiya/Baghdad Za'afaraniya, Baghdad, Iraq. 87. NAȚIONAL COMPANY FOR FOOD INDUSTRIES. Adresa: P.O. Box 3210 Baghdad, Za'faraniya, Baghdad, Iraq. 88. NAȚIONAL COMPUTER CENTRE. Adresa: P.O. Box 3267, Saadoun Nafoora Square, Baghdad, Iraq. 89. NAȚIONAL ENTERPRISE FOR EQUIPMENT MARKETING AND
32004R0979-ro () [Corola-website/Law/293044_a_294373]
-
ARCHITECTURAL CONSULTANCY. Adresa: Rashid Street, P.O. Box 11387, Baghdad, Iraq. 86. NAȚIONAL CHEMICAL AND PLASTIC COMPANY. Adresa: P.O. Box 2302, Alwiya/Baghdad Za'afaraniya, Baghdad, Iraq. 87. NAȚIONAL COMPANY FOR FOOD INDUSTRIES. Adresa: P.O. Box 3210 Baghdad, Za'faraniya, Baghdad, Iraq. 88. NAȚIONAL COMPUTER CENTRE. Adresa: P.O. Box 3267, Saadoun Nafoora Square, Baghdad, Iraq. 89. NAȚIONAL ENTERPRISE FOR EQUIPMENT MARKETING AND MAINTENANCE. Adresa: P.O. Box 12014, Al-Daura, Bayaa, Baghdad, Iraq. 90. NAȚIONAL HOUSE FOR PUBLISHING, DISTRIBUTING
32004R0979-ro () [Corola-website/Law/293044_a_294373]
-
32003 R 1851: Regulamentul (CE) nr. 1851/2003 al Comisiei din 17 octombrie 2003 (JO L 271, 22.10.2003, p. 3)". 2. Textul adaptării (b) se înlocuiește cu următorul text: "Anexa 2 se modifică după cum urmează:" 3. Înaintea rubricii "ZA. ISLANDA" din adaptarea (b) se inserează următorul text: "(A) Secțiunea "D. GERMANIA" se modifică după cum urmează: (1) Textul de la alineatul (2) litera (a) punctul (i) se modifică după cum urmează: (i) Textul de la prima liniuță se înlocuiește cu următorul text: "― în
22005D0010-ro () [Corola-website/Law/293392_a_294721]
-
Liechtenstein: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Biroul regional de asigurări din Baden-Württemberg), Karlsruhe." (B) La sfârșitul anexei 2 se adaugă următorul text:" 4. Textul adaptării (c) se înlocuiește cu următorul text: "Anexa 3 se modifică după cum urmează:" 5. La adaptarea (c) înaintea rubricii "ZA. ISLANDA" se inserează următorul text: "(A) Rubrica "D. GERMANIA" se modifică după cum urmează: (1) Textul de la alineatul (3) litera (a) punctul (v) se înlocuiește cu următorul text: "legături cu Islanda și Țările de Jos: Landesversicherungsanstalt Westfalen (Biroul regional de asigurări
22005D0010-ro () [Corola-website/Law/293392_a_294721]
-
uitreiking bestemd product [Verordening (EG) nr. 103/2004] ― Produkt przeznaczony do bezplatnej dystrybucji [rozporządzenie (WE) nr 103/2004] ― Produto destinado a distribuiçăo gratuita [Regulamento (CE) n° 103/2004] ― Výrobok určený na bezplatnú distribúciu [nariadenie (ES) č. 103/2004] ― Proizvod, namenjen za prosto razdelitev [Uredba (ES) št. 103/2004] ― Ilmaisjakeluun tarkoitettu tuote [asetus (EY) N:o 103/2004] ― Produkt för gratisutdelning [förordning (EG) nr 103/2004]. Pentru distribuirea gratuită în afara Comunității, această inscripție figurează, de asemenea, în limba sau limbile țărilor terțe
32004R0103-ro () [Corola-website/Law/292769_a_294098]
-
superior ou igual a ... (taxa mínima pedida pelo requerente de certificado) EUR/tonelada líquida na dată efectivă do pedido ― Žiadost s výhradou stanovenia výšky náhrady Komisiou najmenej ... EUR/ț netto (minimálna výška požadovaná žiadateľom) ku skutočnému dňu podania žiadosti ― Zahtevek, za katerega Komisija določi stopnjo nadomestila, višjo ali enako ... EUR/ț (najnižja stopnja, zahtevana s strani vlagatelja) na dejanski datum vložitve zahtevka ― Hakemus, joka edellyttää, että komissio vahvistaa tukimäärän, joka on vähintään ... euroa/nettotonni (todistuksen hakijan pyytämä vähimmäismäärä) tosiasiallisena hakupäivänä ― Ansökan
32004R0537-ro () [Corola-website/Law/292861_a_294190]
-
więcej niż ... ton netto (ilość, dla której pozwolenie zostało wydane) - Restituiçăo válida pară ... (quantidade em relaçăo à qual é emitido o certificado) toneladas líquidas, no máximo - Náhrada platná pre maximálne ... ton netto (množstvo, na ktoré să povolenie vydáva) - Nadomestilo veljavno za največ ... ton neto teže (količina, za katero je bilo izdano dovoljenje) - Tukea myönnetään enintään ... nettotonnin määrälle (määrä, jolle todistus on myönnetty) - Bidrag som gäller för högst ... ton nettovikt (kvantitet för vilken licensen är utfärdad)." (b) la alineatul (6), al patrulea
32004R0537-ro () [Corola-website/Law/292861_a_294190]
-
której pozwolenie zostało wydane) - Restituiçăo válida pară ... (quantidade em relaçăo à qual é emitido o certificado) toneladas líquidas, no máximo - Náhrada platná pre maximálne ... ton netto (množstvo, na ktoré să povolenie vydáva) - Nadomestilo veljavno za največ ... ton neto teže (količina, za katero je bilo izdano dovoljenje) - Tukea myönnetään enintään ... nettotonnin määrälle (määrä, jolle todistus on myönnetty) - Bidrag som gäller för högst ... ton nettovikt (kvantitet för vilken licensen är utfärdad)." (b) la alineatul (6), al patrulea paragraf se înlocuiește cu următorul text
32004R0537-ro () [Corola-website/Law/292861_a_294190]
-
wcześniejszego ustalenia refundacji (system B) - Exportaçăo que será objecto de um pedido a posteriori de certificado de exportaçăo sem prefixaçăo da restituiçăo (sistema B) - Vývoz, ktorý bude predmetom dodatočnej žiadosti o vývozné povolenie bez vopred stanovenej náhrady (systém B) - Izvoz, za katerega se naknadno zahteva izvozno dovoljenje brez vnaprejšnje določitve nadomestila (sistem B) - Vientiä, josta jätetään jälkikäteen vientitodistus, johon ei sisälly tuen ennakkovahvistusta, koskeva hakemus (B-menettely) - Export som kräver en ansökan i efterhand om exportlicens utan förutfastställelse av bidraget (system B
32004R0537-ro () [Corola-website/Law/292861_a_294190]
-
de certificado de exportaçăo sem prefixaçăo da restituiçăo, nos termos do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1961/2001 - Žiadosť o vývozné povolenie bez vopred stanovenej náhrady v súlade s článkom 6 nariadenia (ES) č. 1961/2001 - Zahtevek za izvozno dovoljenje brez vnaprejšnje določitve nadomestila v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 1961/2001 - Asetuksen (EY) N:o 1961/2001 6 artiklan mukainen vientitodistushakemus ilman tuen ennakkovahvistusta - Ansökan om exportlicens utan förutfastställelse av bidraget enligt artikel 6 i
32004R0537-ro () [Corola-website/Law/292861_a_294190]
-
uma quantidade de ... quilogramas de produtos indicados na casă 16, à taxa de ... EUR/tonelada líquida - Vývozné povolenie bez vopred stanovenej náhrady pre ... kilogramov produktov uvedených v kolónke 16, vo výške ... EUR/ț netto - Izvozno dovoljenje brez vnaprejšnje določitve nadomestila za ... kilogramov proizvoda, kot je navedeno v okencu 16, v višini ... EUR/ț neto teže - Vientitodistus, joka ei sisällä vientituen ennakkovahvistusta, ... kilogramman määrälle kohdassa 16 mainittuja tuotteita, tuen määrä ... euroa/nettotonni - Exportlicens utan förutfastställelse av bidraget för en kvantitet av ... kilo
32004R0537-ro () [Corola-website/Law/292861_a_294190]
-
30/31 ... - certificado emitido e válido apenas pară o trimestre de 1 de ... a 28/29/30/31 de ... - povolenie vydané a platné len pre štvrťrok od 1. [mesiac] do 28./29./30./31. [mesiac] - dovoljenje, izdano în veljavno izključno za četrtletje od 1. ... do 28./29./30./31. ... - todistus on myönnetty 1 päivän ... ja 28/29/30/31 päivän ... väliselle vuosineljännekselle ja se on voimassa ainoastaan kyseisenä vuosineljänneksenä - licens utfärdad och giltig endast för tremånadersperioden den 1 ... till den 28
32004R0537-ro () [Corola-website/Law/292861_a_294190]
-
pozwolenie wnioskowane na kwartał od 1 ... do 28/29/30/31 ... - certificado pedido pară o trimestre de 1 de ... a 28/29/30/31 de ... - povolenie požadované pre štvrťrok od 1.[mesiac] do 28./29./30./31. [mesiac] - dovoljenje, zahtevano za četrtletje od 1. ... do 28./29./30./31. ... - todistus on haettu 1 päivän ... ja 28/29/30/31 päivän ... väliselle vuosineljännekselle - licens begärd för tremånadersperioden den 1 ... till den 28/29/30/31 ..." Articolul 5 Regulamentul (CE) nr. 1176/2002
32004R0537-ro () [Corola-website/Law/292861_a_294190]
-
GATT - aide alimentaire ― GATT-engedély - élelmiszersegély ― Titolo GATT - Aiuto alimentare ― GATT licencija - pagalba maistu ― Licence saskaņă ar GATT - părtikas palīdzība ― Ċertifikat GATT - għajnuna alimentari ― GATT-certificaat - Voedselhulp ― Świadectwo GATT - pomoc żywnościowa ― Certificado GATT - ajuda alimentar ― Licencia podl'a GATT - potravinová pomoc ― Licenca za GATT - pomoč v hrăni ― GATT-todistus - elintarvikeapu ― GATT-licens - livsmedelsbistånd." 3. La articolul 18 alineatul (4), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: "(4) Statele membre sunt responsabile pentru tipărirea formularelor. Acestea pot fi tipărite și de tipografi desemnați de statul membru
32004R0636-ro () [Corola-website/Law/292894_a_294223]