4,259 matches
-
lui Octavian Paler, pref. Ovidiu Ghidirmic, Craiova, 1995; Buzunarul cu măști, pref. Ovidiu Ghidirmic, Craiova, 1997; Ieșirea din labirint, pref. Ovidiu Ghidirmic, Târgu Jiu, 1997; Petre Țuțea. Viața și opera, București, 1999; Only the Heavens Matter - Numai cerul contează, ed. bilingvă, tr. Diana Leșanu și Cristian Răcăreanu, Craiova, 2000. Repere bibliografice: Nicolae Diaconu, Cartea de debut, R, 1987, 12; Mircea Moisa, Personajul Petre Țuțea, R, 2000, 3; Mihail Mihăilescu, „Petre Țuțea. Viața și opera”, RMB, 2000, 26 iunie; Cornelius Popa, „Numai
SORESCU-2. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289797_a_291126]
-
Mircea Dinescu, Lucian Vasiliu, Mariana Marin, Nichita Stănescu, Radu Andriescu ș.a. Traduceri: Anghel Dumbrăveanu, Love and Winter, New York, 1992 (în colaborare cu Irina Grigorescu Până); Focuri pe apă. 7 poeți din Sibiu - Fires on Water. 7 Poets from Sibiu, ed. bilingva, pref. Liliana Ursu, București-Sibiu, 1992 (în colaborare cu Liliana Ursu); An Anthology of Romanian Women Poets, îngr. Kurt W. Treptow și trad., Iași, 1994; Transylvanian Voices. An Anthology of Contemporary Poets of Cluj-Napoca, Iași, 1997 (în colaborare cu Liviu Bleoca
SORKIN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289802_a_291131]
-
în colaborare); Daniela Crăsnaru, Sea-Level Zero, New York, 1999; Day After Night. Twenty Romanian Poets for the Twenty-First Century, îngr. Gabriel Stănescu și trad., introd. Gabriel Stănescu, Norcross (SUA), 1999 (în colaborare); Virgil Mihaiu, Recensământ de epifanii - Census of Epiphanies, ed. bilingva, Pitești, 1999 (în colaborare cu autorul, Liviu Bleoca și Sergiu Celac); Mircea Cărtărescu, Bebop Baby, New York, 1999 (în colaborare); Magda Cârneci, Poeme - Poems, ed. bilingva, Pitești, 1999 (în colaborare cu autoarea); Ioana Ieronim, The Triumph of the Water Witch, Londra
SORKIN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289802_a_291131]
-
Stănescu, Norcross (SUA), 1999 (în colaborare); Virgil Mihaiu, Recensământ de epifanii - Census of Epiphanies, ed. bilingva, Pitești, 1999 (în colaborare cu autorul, Liviu Bleoca și Sergiu Celac); Mircea Cărtărescu, Bebop Baby, New York, 1999 (în colaborare); Magda Cârneci, Poeme - Poems, ed. bilingva, Pitești, 1999 (în colaborare cu autoarea); Ioana Ieronim, The Triumph of the Water Witch, Londra, 2000, 41, ed. bilingva, postfața Dan Cristea, București, 2003 (în colaborare cu autoarea); Marin Sorescu, The Bridge, Londra, 2000 (în colaborare cu Lidia Vianu); Speaking
SORKIN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289802_a_291131]
-
colaborare cu autorul, Liviu Bleoca și Sergiu Celac); Mircea Cărtărescu, Bebop Baby, New York, 1999 (în colaborare); Magda Cârneci, Poeme - Poems, ed. bilingva, Pitești, 1999 (în colaborare cu autoarea); Ioana Ieronim, The Triumph of the Water Witch, Londra, 2000, 41, ed. bilingva, postfața Dan Cristea, București, 2003 (în colaborare cu autoarea); Marin Sorescu, The Bridge, Londra, 2000 (în colaborare cu Lidia Vianu); Speaking the Silence. Prose Poets of Contemporary România, îngr. introd. și trad., Pitești, 2001 (în colaborare cu Bogdan Ștefănescu); Club
SORKIN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289802_a_291131]
-
colaborare cu Bogdan Ștefănescu); Club 8. Poems, îngr. Radu Andriescu și trad., Iași, 2001 (în colaborare cu Radu Andriescu, Michael Astner, Mihai Avădanei și Roxana Musca); Ioan Floră, Medeea și mașinile ei de război - Medea and Her War Machines, ed. bilingva, postfața Ioan Buduca, Cluj-Napoca, 2002 (în colaborare cu Alină Cârâc); Saviana Stănescu, Diary of a Clone, New York, 2003 (în colaborare); Singular Destinies. Contemporary Poets of Bessarabia, Chișinău, 2003 (în colaborare); Elenă Ștefoi, The Starting Line, București, 2003 (în colaborare cu
SORKIN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289802_a_291131]
-
în tradiția școlii clujene a lui Ștefan Bezdechi. Cu sensibilitate la farmecul sonurilor arhaice, dar și cu o mare inventivitate verbală, el reușește să ascundă, prin firescul transpunerii, travaliul implicat în elaborarea migăloasă a frazei poetice. S. realizează primele ediții bilingve integrale din operele lui Tibul (1988) și Properțiu (1992), precum și o ediție bilingvă din scrierile lui Augustin, din care au apărut primele șase volume (2002-2003). SCRIERI: Elogii, Cluj-Napoca, 1986; Solilocvii, Cluj-Napoca, 1989; Catulliene, București, 2002. Ediții: Alexandru Todea, Luptele mele
SAV. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289515_a_290844]
-
arhaice, dar și cu o mare inventivitate verbală, el reușește să ascundă, prin firescul transpunerii, travaliul implicat în elaborarea migăloasă a frazei poetice. S. realizează primele ediții bilingve integrale din operele lui Tibul (1988) și Properțiu (1992), precum și o ediție bilingvă din scrierile lui Augustin, din care au apărut primele șase volume (2002-2003). SCRIERI: Elogii, Cluj-Napoca, 1986; Solilocvii, Cluj-Napoca, 1989; Catulliene, București, 2002. Ediții: Alexandru Todea, Luptele mele, un strigăt în pustiu vreme de un pătrar de veac, Cluj-Napoca, 2003.Traduceri
SAV. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289515_a_290844]
-
primele șase volume (2002-2003). SCRIERI: Elogii, Cluj-Napoca, 1986; Solilocvii, Cluj-Napoca, 1989; Catulliene, București, 2002. Ediții: Alexandru Todea, Luptele mele, un strigăt în pustiu vreme de un pătrar de veac, Cluj-Napoca, 2003.Traduceri: Albius Tibullus și autorii Corpusului tibullian, Elegii, ed. bilingvă, îngr. și introd. trad., București, 1988; Properțiu, Opera omnia, ed. bilingvă, îngr. și introd. trad., București, 1992; Montri Umavijani, Călătorii prin tranziții, pref. trad., Cluj-Napoca, 1997 (în colaborare cu Lucia Sav); Sfântul Augustin, Opera omnia, I-VI, ed. bilingvă, îngr
SAV. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289515_a_290844]
-
Catulliene, București, 2002. Ediții: Alexandru Todea, Luptele mele, un strigăt în pustiu vreme de un pătrar de veac, Cluj-Napoca, 2003.Traduceri: Albius Tibullus și autorii Corpusului tibullian, Elegii, ed. bilingvă, îngr. și introd. trad., București, 1988; Properțiu, Opera omnia, ed. bilingvă, îngr. și introd. trad., București, 1992; Montri Umavijani, Călătorii prin tranziții, pref. trad., Cluj-Napoca, 1997 (în colaborare cu Lucia Sav); Sfântul Augustin, Opera omnia, I-VI, ed. bilingvă, îngr. și pref. trad., Cluj-Napoca, 2002-2003. Repere bibliografice: Petru Poantă, „Elogii”, TR
SAV. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289515_a_290844]
-
ed. bilingvă, îngr. și introd. trad., București, 1988; Properțiu, Opera omnia, ed. bilingvă, îngr. și introd. trad., București, 1992; Montri Umavijani, Călătorii prin tranziții, pref. trad., Cluj-Napoca, 1997 (în colaborare cu Lucia Sav); Sfântul Augustin, Opera omnia, I-VI, ed. bilingvă, îngr. și pref. trad., Cluj-Napoca, 2002-2003. Repere bibliografice: Petru Poantă, „Elogii”, TR, 1986, 25; Adrian Marino, Intertextualitatea, TR, 1986, 27; Adrian Popescu, „Elogii”, ST, 1986, 7; Artur Silvestri, „Elogii”, LCF, 1987, 12; Irina Petraș, Tibul, „Elegii”, ST, 1989, 2; Gheorghe
SAV. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289515_a_290844]
-
1974; Lumea toată, slobodă, București, 1976; Pragul de sus, București, 1980; Anton Pavlovici Cehov, București, 1981; Pietrele din lună, București, 1984; Tată, sîntem lunateci, București, 1991; Diaspora, rădăcinile mele, București, 1993; În Europa! În Europa!, București, 1993; Mediteraneea - Méditerranée, ed. bilingvă, tr. Mira Iosif Fischmann, București, 1997; Identitatea iudaică după cel de-al doilea război mondial - Jewish Identity after the Second World War (în colaborare cu Camil Fuchs), ed. bilingvă, București, 1999. Traduceri: Marga Minco, O casă goală, pref. trad., București
SAVULESCU-VOUDOURIS. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289525_a_290854]
-
București, 1993; În Europa! În Europa!, București, 1993; Mediteraneea - Méditerranée, ed. bilingvă, tr. Mira Iosif Fischmann, București, 1997; Identitatea iudaică după cel de-al doilea război mondial - Jewish Identity after the Second World War (în colaborare cu Camil Fuchs), ed. bilingvă, București, 1999. Traduceri: Marga Minco, O casă goală, pref. trad., București, 1993 (în colaborare cu Saskia Nieuwenhuis); Leon de Winter, Savantul și traficanții, București, 1996, SuperTex, București, 1998 (în colaborare cu Ioana Mira Voudouris); Jeroen Brouwers, Roșu ucigaș, pref. trad
SAVULESCU-VOUDOURIS. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289525_a_290854]
-
în 1968, o cuprinzătoare antologie din literatura austriacă modernă. Antologii: Proza austriacă modernă, I-II, pref. edit., București, 1968. Traduceri: Francisc Munteanu, Der Himmel beginnt beim dritten Stockwerk und andere Erzählungen, București, 1964; Nichita Stănescu, 11 elegii - 11 Elegien, ed. bilingvă, postfața trad., București, 1969; Fische und Vögel. Junge rumänische Lyrik, Regensburg, 1970 (în colaborare cu Wolf Peter Schnetz); Magdalena Constantinescu, Briefe über die Grenze, Göttingen, 1978; Zeitgenössische Dichter aus Rumänien, București, 1981; Norman Manea, Trennwand, Göttingen, 1992 (în colaborare); Gefährliche
SCHLESAK. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289558_a_290887]
-
Wolf Peter Schnetz); Magdalena Constantinescu, Briefe über die Grenze, Göttingen, 1978; Zeitgenössische Dichter aus Rumänien, București, 1981; Norman Manea, Trennwand, Göttingen, 1992 (în colaborare); Gefährliche Serpentinen. Rumänische Lyrik der Gegenwart, Berlin, 1998 (în colaborare); Gheorghe Pituț, Olimp - Der Olymp, ed. bilingvă, cu ilustrații de Florin Pucă, București, 1998 (în colaborare cu Markus Lakebrink și Franz Johannes Bulhardt). Repere bibliografice: A. Ga. [Anneli Ute Gabanyi], Rumänische Literatur in deutscher Übersetzung, în Rumänisch-deutsche Interferenzen, îngr. Klaus Heitmann, Heidelberg, 1986; Lexikon deutschsprachiger Schriftsteller, II
SCHLESAK. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289558_a_290887]
-
o bună ediție critică a lucrării lui Radu Tempea Istoria sfintei besereci a Șcheilor Brașovului, iar cu Eugen Pavel republică scrierea lui Nicolae Drăganu Istoria literaturii române din Transilvania de la origini până la sfârșitul secolului al XVIII-lea, într-o ediție bilingvă (2003). În 1988 se va număra printre cei care reeditează Biblia din 1688. Colaborează la Dicționar analitic de opere literare (I-IV, 1998-2003), elaborat de colectivul Catedrei de literatură română a Facultății de Litere din Cluj-Napoca. Volumul Cărturari și cărți
SCHIAU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289552_a_290881]
-
și Noului Testament, coordonator I. C. Chițimia, București, 1988 (în colaborare); Nicolae Drăganu, Istoria literaturii române din Transilvania de la origini până la sfârșitul secolului al XVIII-lea - Histoire de la littérature roumaine de Transylvanie dès origines à la fin du XVIII-e siècle, ed. bilingvă, pref. edit., Cluj-Napoca, 2003 (în colaborare cu Eugen Pavel). Repere bibliografice: Mircea Moț, „Cărturari și cărți în spațiul românesc medieval”, O, 1978, 27; Doina Curticăpeanu, Destinul cărții medievale, ECH, 1978, 8-9; Irina Petraș, „Cărturari și cărți în spațiul românesc medieval
SCHIAU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289552_a_290881]
-
Teofil Bușecan, Vetternwirtschaft, București, 1962; Gica Iuteș, Die Leute von Crisanta, București, 1962; Zaharia Stancu, Frühlingsgewitter, București, 1962; Alexandru Șahighian, Der goldene Helm, București, 1964; Tudor Arghezi, Ketzerbeichte, Berlin, 1968 (în colaborare cu Heinz Kahlau), Cuvinte potrivite - Wohlgefügte Worte, ed. bilingvă, pref. trad., București, 1996 (în colaborare cu Heinz Kahlau, Franyo Zoltan, Oskar Pastior, Alfred Margul-Sperber și Ion Acsan); Liviu Rebreanu, Mitgift, Berlin, 1969; Mihai Beniuc, Verwandlung eines Unscheinbaren, Berlin, 1970; Gib I. Mihăescu, Donna Alba, București, 1971; Dinicu Golescu, Aufzeichnung
SCHUSTER. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289559_a_290888]
-
Super Baby, pref. trad., București, 1996; Luisa Castelfranchi-Vegas, Arta Renașterii, București, 1997; Norberto Bobbio, Dreapta și stânga, București, 1999; Natale Benazzi, Matteo D’Amico, Cartea neagră a Inchiziției, București, 2001; Mircea Popescu, Istoria literaturii române - Storia della letteratura romena, ed. bilingvă, îngr. trad., pref. Nicolae Florescu, București, 2001; Ernesto Ferrero, Barbă-Albastră, București, 2002; Guido Ceronetti, Tăcerea trupului, București, 2002; Fosco Maraini, Tibetul secret, București, 2002; Alessandro Baricco, Novecento, București, 2002; Angelo Palego, Arca lui Noe, București, 2003; Umberto Eco, Pliculețul Minervei
SCHIOPU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289557_a_290886]
-
din 1970 și șef al Catedrei de literatură română, comparată și teorie literară (1972-1985). În paralel, a lucrat în calitate de cercetător la Institutul de Lingvistică și Istorie Literară din Cluj al Academiei RPR (1953-1954), redactor la „Tribuna” (1957-1959), coordonator al revistei bilingve „Pro Didactica” (1980-1989). De asemenea, conduce Catedra de română și limbi străine de la Institutul de Medicină și Farmacie din Târgu Mureș (1959-1964), fiind și decan al Facultății de Filologie și șef al Catedrei de română de la Institutul Pedagogic din Târgu
SCRIDON. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289577_a_290906]
-
1983-1986). Colaborează la numeroase periodice, precum și la posturi de radio și televiziune din România, Germania, Elveția, SUA, Canada ș.a. Editorial a debutat ca traducător în 1969, cu antologia Cele mai frumoase balade germane, iar ca poet în 1981, cu volumul bilingv Poezii - Gedichte, apărut la Mainz. Tipărește frecvent cărți proprii, dar și traduceri, deseori în colaborare cu soția sa, romanista Simone Reicherts-Schenk, apărute în România sau în Germania, inclusiv la Editura Dionysos, pe care o conduce. Soții Schenk au transpus din
SCHENK. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289550_a_290879]
-
natală emană dintr-o neputincioasă exasperare a individului și a istoriei, mesajele poemelor ulterioare comunică sentimentul unei damnări inerente destinului omenesc. S. o face adoptând mijloace expresive diverse, fără obsesia sincronizării cu ultimele performanțe de limbaj. SCRIERI: Poezii - Gedichte, ed. bilingvă, Mainz, 1981; Transilvania, Rhein, 1982; Phoenix. Amintiri lirice (1959-1984), Mainz, 1984; Strigătul morților, Lünen, 1986; Omina, Dortmund, 1987; Testament, pref. Emil Manu, București, 1991; Răzeșul cuvintelor, Kastellaun-Port Barcares (Franța), 1991; Răstignirea ultimului cuvânt, pref. Gh. Bulgăr, București, 1992; Lichtebbe, Freudenstadt
SCHENK. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289550_a_290879]
-
cuvintelor, Kastellaun-Port Barcares (Franța), 1991; Răstignirea ultimului cuvânt, pref. Gh. Bulgăr, București, 1992; Lichtebbe, Freudenstadt, 1994; Blinder Spiegel, Freudenstadt, 1994; Semne, grații și simboluri, postfață Al. Cistelecan, Cluj-Napoca, 1995; Mandala, Kastellaun, 1996; Două anotimpuri, toamna, Timișoara, 1997; Poeme - Gedichte, ed. bilingvă, Oradea, 1997; Vorbe sugrumate-n aer. Exegeza înființării, tr. Andrei Zanca, îngr. Ion Țepelea, Oradea, 1999; Poeme vechi și noi, postfață Dumitru Micu, Botoșani, 2000; Elegii coliconeze, postfață Valeriu Stancu, Iași, 2000; Dincolo de noi, Lugoj, 2003. Ediții: Mihai Eminescu, Gedichte
SCHENK. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289550_a_290879]
-
Dorin Popa, Elf lyrische Miniaturen, Kastellaun, 1994, Niemand versteht niemand - Personne ne comprend personne - Nimeni nu înțelege pe nimeni, ed. trilingvă, Iași, 1998 (în colaborare); Streiflicht. Eine Auswahl zeitgenössischer rumänischer Lyrik - Lumină piezișă. O selecție a liricii românești contemporane, ed. bilingvă, îngr. Simone Reicherts-Schenk, Kastellaun, 1994; George Vulturescu, Augenlieder, ed. bilingvă, Kastellaun, 1996; Lucian Vasiliu, Tanz der Monaden, Kastellaun, 1996; Ștefan Aug. Doinaș, Geboren in Utopia, Kastellaun, 1996; Marin Sorescu, Die Leere der Glocke, Kastellaun, 1997; Emil Manu, Traumstunde, Kastellaun, 1997
SCHENK. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289550_a_290879]
-
Personne ne comprend personne - Nimeni nu înțelege pe nimeni, ed. trilingvă, Iași, 1998 (în colaborare); Streiflicht. Eine Auswahl zeitgenössischer rumänischer Lyrik - Lumină piezișă. O selecție a liricii românești contemporane, ed. bilingvă, îngr. Simone Reicherts-Schenk, Kastellaun, 1994; George Vulturescu, Augenlieder, ed. bilingvă, Kastellaun, 1996; Lucian Vasiliu, Tanz der Monaden, Kastellaun, 1996; Ștefan Aug. Doinaș, Geboren in Utopia, Kastellaun, 1996; Marin Sorescu, Die Leere der Glocke, Kastellaun, 1997; Emil Manu, Traumstunde, Kastellaun, 1997; Gellu Dorian, Insula nimănui - Niemandsinsel, Kastellaun, 1998; Valeriu Stancu, Wortwunde
SCHENK. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289550_a_290879]