2,434 matches
-
Gheorghe (2004). 14 Vezi și Fox și Thompson (2002), care consideră că 10000 de construcții reprezintă un corpus generos, iar rezultatele obținute pe baza lui au un grad mare de validitate. 15 Pozițiile sintactice pe care le-am identificat în corpus se deosebesc de cele din modelul avut în vedere, pentru că nu am analizat decât construcții cu relativizator pronominal. O altă deosebire constă în faptul că am încadrat în același tip realizările obiect prepozițional și circumstanțial (pronume cu prepoziție în ambele
[Corola-publishinghouse/Science/85026_a_85812]
-
A genitival= atribut genitival, A prep= atribut prepozițional. 17 Vezi Vulpe (1980, passim); rezultatele similare obținute în cazul altor limbi confirmă statutul de universalii lingvistice al propozițiilor relative și interogative. A se vedea și studiul descriptiv, bazat pe British National Corpus - (Gramatica Longman), Douglas Biber et al. (1999), care atestă faptul că aproape 50% dintre propozițiile subordonate sunt relative, ele regăsindu-se aproximativ în aceeași proporție și față de modificatorii nominali neprepoziționali. 18 Facem această observație bazându-ne pe observații empirice, fără
[Corola-publishinghouse/Science/85026_a_85812]
-
care atestă faptul că aproape 50% dintre propozițiile subordonate sunt relative, ele regăsindu-se aproximativ în aceeași proporție și față de modificatorii nominali neprepoziționali. 18 Facem această observație bazându-ne pe observații empirice, fără a fi efectuat un calcul exact în corpus. Principiul lui Leech poate fi verificat dacă se măsoară lungimea frazelor care conțin relative (numărând cuvintele din fiecare frază) și se urmărește distribuția relativei în raport cu limitele unității frastice. Evident, un asemenea test nu se poate realiza "manual" decât pe un
[Corola-publishinghouse/Science/85026_a_85812]
-
simplu alungat de pe tron de popor. Iar nesupunerea față de un suveran eretic se considera a fi o îndatorire a creștinului. Un aspect interesant al rolului jucat de împărat este acela de interpret., fiind singurul care se putea pronunța atunci când precizările corpusului de legi bizantin (care avea la bază dreptul roman în formularea justiniană) nu erau îndeajuns de clare într-o chestiune. Dacă avea acest drept exclusiv, exercitarea lui depindea de o condiție fundamen¬tală, ca aceasta să se facă în spiritul
Dan CHIŢOIU by Repere în filosofia bizantină () [Corola-publishinghouse/Science/91598_a_92852]
-
și INSERARE. Trăsături sintactice: interpretabile, valorizate. Trăsături EPP 25 2.2 Faze și periferii sintactice 28 2.3 Parametrul centrului 30 2.4 "Parametrul" configuraționalității. Configuraționalitate vs nonconfiguraționalitate. Configuraționalitate discursivă 33 3 Metodologie 34 3.1 Periodizare 34 3.2 Corpus 34 3.3 Metode de analiză 34 3.4 Relația dintre modelele străine și textele românești vechi. Un punct de vedere 35 III Deplasarea verbului și structura nucleului propozițional în româna modernă 37 1 Introducere, obiective și structură 37 2
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
4.3.2 Dislocarea predicatului complex 217 4.4 Relevanța fenomenului examinat 218 5 Negocierea unei gramatici 219 5.1 Encliză pronominală în contexte nespecifice 219 5.2 Anularea efectelor pragmatice 222 6 Concluzii. Rezumat 224 V Concluzii generale 227 Corpus 233 Bibliografie 237 Convenții, simboluri și abrevieri Convenții Trimiteri • capitolele se notează cu cifre romane; secțiunile se notează cu cifre arabe • trimiterea în cadrul aceluiași capitol se face prin simbolul §, fără indicarea capitolului și este însoțită de specificarea supra sau infra
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
Dragomirescu. Le mulțumesc atât dumnealor, cât și celorlalți doi referenți științifici ai lucrării, Mihaela Gheorghe și Dana Manea. Le mulțumesc, de asemenea, următorilor colegi: Danei Niculescu pentru colaborarea la studiul pronumelor clitice în limba română veche, Emanuelei Timotin pentru întocmirea corpusului pentru monografia colectivă The Syntax of Old Romanian (SOR 2016), corpus preluat parțial în lucrarea de față, lui Ștefan Colceriu pentru consultațiile privitoare la faptele de limbă înregistrate în inscripțiile din Dacia și Scythia Minor și lui Gigi Andriani și
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
ai lucrării, Mihaela Gheorghe și Dana Manea. Le mulțumesc, de asemenea, următorilor colegi: Danei Niculescu pentru colaborarea la studiul pronumelor clitice în limba română veche, Emanuelei Timotin pentru întocmirea corpusului pentru monografia colectivă The Syntax of Old Romanian (SOR 2016), corpus preluat parțial în lucrarea de față, lui Ștefan Colceriu pentru consultațiile privitoare la faptele de limbă înregistrate în inscripțiile din Dacia și Scythia Minor și lui Gigi Andriani și Jenneke van der Wal pentru judecățile de gramaticalitate asupra exemplelor din
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
usually associated with the V2 label is not well supported", adăugând o nouă subdiviziune la tipologia V2 a fazelor mai vechi ale limbilor romanice, și anume satisfacerea regulii V2 prin deplasare XP5, categorie ilustrată prin româna veche. În fine, întrucât corpusul examinat (v. §3.2 infra) conține atât texte originale, cât și traduceri, se naște problema firească a influenței modelelor străine asupra sintaxei limbii române vechi (v. discuția la Stan 2013: cap. 1), mai ales din perspectiva faptului că structurile cu
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
invocat modele maghiare, latine, turcești și grecești, v. discuția la Stan 2013: 108). Un alt punct de vedere este acela că structurile de acest tip sunt nereprezentative pentru stadiul vechi al românei (Hill și Alboiu 2016, care lucrează cu un corpus semnificativ mai redus decât corpusul nostru, le exclud pe acest criteriu). În schimb, autori ca Dragomirescu (2013b) arată că, de fapt, structurile de mai sus se bucură de o relativă răspândire, atât în texte originale, cât și în traduceri 17
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
și grecești, v. discuția la Stan 2013: 108). Un alt punct de vedere este acela că structurile de acest tip sunt nereprezentative pentru stadiul vechi al românei (Hill și Alboiu 2016, care lucrează cu un corpus semnificativ mai redus decât corpusul nostru, le exclud pe acest criteriu). În schimb, autori ca Dragomirescu (2013b) arată că, de fapt, structurile de mai sus se bucură de o relativă răspândire, atât în texte originale, cât și în traduceri 17. În plus, într-o lucrare
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
asupra faptului că faza veche a limbii române nu corespunde cu ceea ce bibliografia de romanistică consideră faza veche a limbilor romanice (care au atestări timpurii)42, ci este mai degrabă o fază medievală a românei prin raportare romanică. 3.2 Corpus Corpusul analizat constă în texte originale și traduceri din secolele 16-18 incluse în corpusul întocmit de Emanuela Timotin pentru lucrarea The Syntax of Old Romanian (SOR 2016), coordonată de Gabriela Pană Dindelegan. 3.3 Metode de analiză Exemplele din texte
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
faptului că faza veche a limbii române nu corespunde cu ceea ce bibliografia de romanistică consideră faza veche a limbilor romanice (care au atestări timpurii)42, ci este mai degrabă o fază medievală a românei prin raportare romanică. 3.2 Corpus Corpusul analizat constă în texte originale și traduceri din secolele 16-18 incluse în corpusul întocmit de Emanuela Timotin pentru lucrarea The Syntax of Old Romanian (SOR 2016), coordonată de Gabriela Pană Dindelegan. 3.3 Metode de analiză Exemplele din texte au
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
romanistică consideră faza veche a limbilor romanice (care au atestări timpurii)42, ci este mai degrabă o fază medievală a românei prin raportare romanică. 3.2 Corpus Corpusul analizat constă în texte originale și traduceri din secolele 16-18 incluse în corpusul întocmit de Emanuela Timotin pentru lucrarea The Syntax of Old Romanian (SOR 2016), coordonată de Gabriela Pană Dindelegan. 3.3 Metode de analiză Exemplele din texte au fost excerptate manual. Metoda preponderentă de analiză este metoda calitativă. Metoda cantitativă (statistica
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
asociază cu efecte discursiv-pragmatice (propozițiile nonimperative). Autoarele consideră că inversiunile din propozițiile nonimperative reprezintă o strategie de focalizare în cronicile moldovenești, bazându-se pe distribuția complementară dintre inversiune și deplasare la proiecția de focus în aceste texte; lucrând pe un corpus cu texte din secolul al 16-lea, Zafiu (2014) arată că inversiunea nu se corelează întotdeauna cu focalizarea. Cercetarea noastră va confirma, parțial, ambele puncte de vedere: (i) pe baza diagnosticelor sintactice folosite pentru studiul altor limbi romanice vechi, vom
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
verbul se deplasează la focus. Deplasarea verbului la C din necesități discursive a mai fost propusă de alți autori în analiza fazelor romanice mai vechi (Cruschina 2011 și Poletto 2014 pentru varietăți italo-romanice; Sitaridou 2011 pentru spanioala veche). Analiza unui corpus mai extins arată însă că inversiunea și deplasarea altui constituent la focus nu sunt în distribuție complementară, deși există o puternică tendință ca verbul deplasat să fie focalizat. Conform autoarelor citate, inversiunea este obligatorie în interogativele totale, întrucât interogativele totale
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
Conform autoarelor citate, inversiunea este obligatorie în interogativele totale, întrucât interogativele totale sunt asociate cu focusul de polaritate ("yes-no questions elicit polarity alternatives, so are associated with polarity focus", Alboiu, Hill și Sitaridou 2014: 5; v. Giugea și Remberger 2012). Corpusul cercetat nu confirmă această predicție: deși inversiunea este frecventă în interogative directe (90) (inclusiv în cele subordonate față de verba dicendi, (90h-i)), structurile neinversate sunt, de asemenea, posibile (91). (90) a. Venit-ai încoace ainte de vreame a munci noi? (CC1
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
prin deplasarea la focus a participiului pasiv: (93) Întru păcate tu născut ești tot și tu ne veri învăța? (CC1.1567: 28r-v) Există și date statistice care întăresc ipoteza că inversiunea nu este obligatorie în interogația totală. Lucrând pe un corpus reprezentativ de limbă veche (care se suprapune în bună parte cu corpusul utilizat de noi), Gheorghe (2016) prezintă următoarea statistică pentru diviziunea inversiune / structură neinversată pentru interogația totală: 70% inversiune / 30 % structuri neinversate. E drept, Gheorghe (2016) ia în considerare
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
ești tot și tu ne veri învăța? (CC1.1567: 28r-v) Există și date statistice care întăresc ipoteza că inversiunea nu este obligatorie în interogația totală. Lucrând pe un corpus reprezentativ de limbă veche (care se suprapune în bună parte cu corpusul utilizat de noi), Gheorghe (2016) prezintă următoarea statistică pentru diviziunea inversiune / structură neinversată pentru interogația totală: 70% inversiune / 30 % structuri neinversate. E drept, Gheorghe (2016) ia în considerare și întrebările totale negative (92); am subliniat mai sus ideea că negația
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
voi? (CC1.1567: 84r) f. Până cându păcătoșii, Doamne, până cându păcătoșii laudă-se? (CC2.1581: 32) g. Dară cine amu den bogațiputea-se-va spăsi? (CC2.1581: 294) h. Pânăcândrădică-se dracul mieu spre mine? (CP1.1577: 18r) Pe scurt, analiza unui corpus mai larg arată că deplasarea elementelor interogative în periferia stângă și inversiunea nu sunt în distribuție complementară. Sub ipoteza general acceptată a unicității focusului, Alboiu, Hill și Sitaridou (2014); Hill și Alboiu (2014) iau ca diagnostic pentru deplasarea verbului la
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
linie de analiză propusă de autori ca Poletto (2014) i.a. Cea mai elaborată analiză care abordează acest aspect pentru româna veche este cea din Alboiu, Hill și Sitaridou (2014); Hill și Alboiu (2016), unde se propune - pe baza unui corpus mai restrâns, constituit în principal din cronicile moldovenești - că proiecția de focus din periferia stângă găzduiește verbul. În §3.2.2.1 supra, am examinat, pe baza unui corpus mai extins, fezabilitatea acestei abordări, arătând că, pe de o parte
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
2014); Hill și Alboiu (2016), unde se propune - pe baza unui corpus mai restrâns, constituit în principal din cronicile moldovenești - că proiecția de focus din periferia stângă găzduiește verbul. În §3.2.2.1 supra, am examinat, pe baza unui corpus mai extins, fezabilitatea acestei abordări, arătând că, pe de o parte, inversiunea nu este întotdeauna în distribuție complementară cu alte forme de deplasare la focus, iar structurile asociate în general cu focalizarea (e.g. propozițiile interogative totale) nu se manifestă întotdeauna
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
diacronică oferă o nouă imagine a procesului de gramaticalizare: gramaticalizarea presupune, pe lângă pierderea de trăsături sintactice și semantice și slăbire morfofonologică (Roberts și Roussou 2003; Roberts 2007), și încadrarea în tipare specifice; neîncadrarea în tiparele specifice atrage eliminarea din sistem Corpus Corpusul folosit reprezintă o selecție din corpusul utilizat pentru lucrarea colectivă The Syntax of Old Romanian (coord. Gabriela Pană Dindelegan, Oxford University Press, 2016, sub tipar), întocmit de Emanuela Timotin. Am utilizat aceeași convenție de indicare a textelor vechi (titlu
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
oferă o nouă imagine a procesului de gramaticalizare: gramaticalizarea presupune, pe lângă pierderea de trăsături sintactice și semantice și slăbire morfofonologică (Roberts și Roussou 2003; Roberts 2007), și încadrarea în tipare specifice; neîncadrarea în tiparele specifice atrage eliminarea din sistem Corpus Corpusul folosit reprezintă o selecție din corpusul utilizat pentru lucrarea colectivă The Syntax of Old Romanian (coord. Gabriela Pană Dindelegan, Oxford University Press, 2016, sub tipar), întocmit de Emanuela Timotin. Am utilizat aceeași convenție de indicare a textelor vechi (titlu abreviat
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
de gramaticalizare: gramaticalizarea presupune, pe lângă pierderea de trăsături sintactice și semantice și slăbire morfofonologică (Roberts și Roussou 2003; Roberts 2007), și încadrarea în tipare specifice; neîncadrarea în tiparele specifice atrage eliminarea din sistem Corpus Corpusul folosit reprezintă o selecție din corpusul utilizat pentru lucrarea colectivă The Syntax of Old Romanian (coord. Gabriela Pană Dindelegan, Oxford University Press, 2016, sub tipar), întocmit de Emanuela Timotin. Am utilizat aceeași convenție de indicare a textelor vechi (titlu abreviat plus datare); datarea aparține Emanuelei Timotin
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]