2,579 matches
-
murit Înainte să plece din Anglia și pe urmă a avut loc o dispută de familie cînd a fost să se autentifice testamentul. Betty Shand a luat-o pe nimic. Crawford descuie poarta și o luă Înaintea mea pe alee. Piscina În formă de rinichi semăna cu un altar scufundat, În care se pătrundea pe scara cromată. În chip de ofrande, un șobolan mort, o sticlă de vin și o broșură imobiliară albită de soare așteptau să le revendice vreo zeitate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
admirația terenului de tenis pe care mi-l pregătise cu atîta generozitate. Mai la dreapta noastră, dincolo de zidul Înconjurător, care Însoțea aleea privată pînă În șosea, se afla proprietatea vecină, un trio de bungalouri dichisite, grupate ca la motel În jurul piscinei comune. Era singurul loc În care terenul plat al Residenciei Costasol produsese o ridicătură, un deal de dimensiuni modeste care le oferea celor trei locuințe priveliștea plăcută a grădinilor Înconjurătoare și Înălța piscina pînă unde putea fi văzută perfect de la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
bungalouri dichisite, grupate ca la motel În jurul piscinei comune. Era singurul loc În care terenul plat al Residenciei Costasol produsese o ridicătură, un deal de dimensiuni modeste care le oferea celor trei locuințe priveliștea plăcută a grădinilor Înconjurătoare și Înălța piscina pînă unde putea fi văzută perfect de la fereastra la care ne aflam noi. Reflectată de oglinda spartă a apei, lumina vibra pe trunchiurile palmierilor și Împestrița pereții bungalourilor. O adolescentă tocmai ieșea din piscină; se ridică pe bordură, cu sînii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
plăcută a grădinilor Înconjurătoare și Înălța piscina pînă unde putea fi văzută perfect de la fereastra la care ne aflam noi. Reflectată de oglinda spartă a apei, lumina vibra pe trunchiurile palmierilor și Împestrița pereții bungalourilor. O adolescentă tocmai ieșea din piscină; se ridică pe bordură, cu sînii goi, strîngîndu-și nările Între degete ca să-și scurgă apa din nas. Părul blond, precum cînepa arsă, Îi acoperea umerii. Scoțînd un țipăt, o luă la fugă pe bordură și se aruncă iar În apă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
se aruncă iar În apă, iscînd un plescăit puternic. — Adorabilă, nu, Charles? Frumoasă, frumoasă și stricată. Ar trebui să poți face o mulțime de lucruri cu ea. — Păi... Am urmărit-o cum se bălăcea În capătul mai puțin adînc al piscinei, țipînd de bucurie la vederea curcubeelor de apă Înălțate de sub palmele ei.) Chiar că e drăguță. — Drăguță? Dumnezeule mare, da-n ce companii pretențioase te-ai Învîrtit pînă acum? Eu nu i-aș zice „drăguță“. Am admirat-o cum bătea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Drăguță? Dumnezeule mare, da-n ce companii pretențioase te-ai Învîrtit pînă acum? Eu nu i-aș zice „drăguță“. Am admirat-o cum bătea apa șăgalnic și mi-am dat seama la un moment dat că Crawford privea undeva dincolo de piscină, către o masă cu umbrelă plasată lîngă cel mai apropiat bungalou. Un bărbat subțiratic, cu părul argintiu și cu un profil atrăgător, ca de star adulat de mulțimi de fani, stătea În picioare lîngă umbrar, Înveșmîntat Într-un halat de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
cel mai apropiat bungalou. Un bărbat subțiratic, cu părul argintiu și cu un profil atrăgător, ca de star adulat de mulțimi de fani, stătea În picioare lîngă umbrar, Înveșmîntat Într-un halat de mătase. Îi făcu cu mîna fetei din piscină și Își ridică paharul, admirîndu-i plonjoanele Însuflețite, deși lipsite de metodă. De la distanța aceea de circa zece metri, Îi vedeam zîmbetul melancolic schițat de buzele subțiri. — Sanger? Deci astea-s bungalourile lui... — Colțul lui de rai, spuse Crawford, Înfigîndu-și dinții
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
joace rolul lui Dumnezeu, pe-al lui Adam și pe-al șarpelui fără să-și schimbe frunza din față. Un bungalou e biroul unde-și primește pacienții. Pe celălalt i l-a Închiriat unei franțuzoaice cu fie-sa - fata din piscină. Pe al treilea Îl Împarte cu protejata lui cea mai nouă. Uită-te sub umbrelă. La adăpostul umbrarului ședea pe un scaun pliant o femeie tînără, Într-o cămașă de noapte din bumbac În genul celor Întîlnite În secțiile de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
să se concentreze pe nimic din jurul ei pînă nu-și primea următoarea doză. Părul Închis la culoare Îi fusese tuns la cîțiva milimetri de scalp, lăsînd la iveală cicatricele fine de deasupra tîmplelor. CÎnd se Întoarse să se uite spre piscină, inelele de aur din nara dreaptă și din buza de sus prinseră o rază de soare, luminîndu-i pentru o clipă fața pămîntie. Obrajii lipsiți de culoare Îmi aminteau de dependenții de heroină pe care Îi văzusem În spitalul Închisorii din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
ochii i se fixau asupra vreunei imagini interioare, o amintire a vremurilor cînd era În viață. Un zîmbet aproape lasciv Îi strîmba atunci buzele; Întorcea capul și se uita cu un aer amuzat-răutăcios la bungalourile tăcute și cuminți și la piscina lor cu apă filtrată, ca o prințesă În turnul ei căutînd o cămașă pe care s-o Îmbrace, ca o prizonieră a bunelor intenții ale profesiei medicale. Adevărata ei casă era vizuina drogaților, și salteaua pătată de puroi, tărîmul fără de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
erau de tot rahatul, dar ea dădea bine. Are genul potrivit de osatură a feței. — Și acum e cu Sanger? Cum reușește omul ăsta? — Are un talent special, și nevoi speciale. Adolescenta franțuzoaică scoase un țipăt ascuțit și plonjă În piscină. Cioburile de apă răspîndiră o explozie de lumină prin toată grădina. Laurie Fox tresări și căută mîna lui Sanger, care stătea În spatele scaunului ei și Îi mîngîia rămășițele de păr cu o perie placată cu argint. Încercînd s-o reconforteze
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
pe psihiatru. O s-o luăm de lîngă el. Lui Laurie Îi trebuie un alt fel de Încurajare. — Cum ar fi...? Așteptam un răspuns din partea lui, dar el Îl urmărea pe Sanger ca un vînător din ascunzătoare. Psihiatrul se apropia de piscină, ținînd În mînă un prosop uscat. CÎnd micuța franțuzoaică ieși din apă, el o Înfășură În prosop, uscîndu-i cu blîndețe umerii, În timp ce se holba la sfîrcurile ei În plină creștere. Ascunse pe sub prosop, mîinile Îi zăboviră pe sînii și fesele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
o Înconjura acesta pe tînăra femeie, toate mă convingeau că mai intrase și altădată În conflict cu meseria de psihiatru, poate spre finalul perioadei petrecute În armată. Micuța franțuzoaică se Întoarse În bungaloul ei, iar Sanger la masa de lîngă piscină. O luă de mînă pe Laurie Fox, o ridică de pe scaun și o Înconjură protector cu brațul, intrînd astfel amîndoi În bungaloul din spate. Stinghiile de metal se rupseră și zornăiră lovindu-se de geam. Smulse din perete de mîinile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Shand. — Reprezentantul său În limburile iadului. Cabrera se ridică și-mi cedă scaunul. Privi pe geam În jos, la mesele de bar Încă nedespachetate, apoi se așeză pe colțul biroului - o intruziune teritorială deliberată pentru a-mi bloca vederea spre piscină. Amintiri de la seminare despre rivalitatea fraternă Îi treceau pe dinaintea ochilor suspicioși. — Totuși, să nu vă vedeți fratele de cînd v-ați Întîlnit În Marbella... oamenii ar putea presupune că acceptați ideea că el e vinovatul. Nici vorbă. SÎnt convins că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
original: Teorema, film de autor al lui Pier Paolo Pasolini, În care un oaspete bizar al unei familii bogate Îi seduce pe rînd pe toți ai casei, schimbîndu-le radical viețile.## Nerăbdător să mă instalez În vilă, să Încerc apa din piscină și să Întorc mingile servite de mașina de tenis, am accelerat În ultima curbă, aproape să dau peste un bărbat subțiratic, cu părul argintiu, care stătea În fața porții mele. Am frînat cu putere, Învîrtind mașina pe carosabil și oprindu-mă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
o cămașă de noapte bărbătească. Laurie Fox - stătea cu mine pe durata tratamentului. Mă simt responsabil pentru ea. — Desigur, am spus, cercetînd cu privirea șoseaua pustie. Mă tem că n-am văzut-o. Se-ntoarce ea, precis. Poate. Ședea lîngă piscină cît preparam eu micul dejun... pe urmă a dispărut. Prietenul dumneavoastră, domnul Crawford, a fost aici, acasă la dumneavoastră. Înțeleg că de-acum o să fim vecini. (Aruncă o privire spre vilă; chipul său Împrumutase culoarea părului argintiu.) Poate a luat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
nostru, domnule Prentice. Și Încă mai are... Murmurînd pentru sine, Sanger Îmi Întoarse spatele, lovindu-și Încet palmele de parcă aplauda fără entuziasm copacii tăcuți de pe marginea drumului. Încă mai umbla brambura pe stradă cînd am trecut cu valizele pe lîngă piscina sclipitoare. Așa cum promisese Elizabeth Shand, prima livrare de mobilă se făcuse deja - o canapea de piele neagră și un scaun Eames elegant, un televizor gigantic și un pat dublu, cu saltea și lenjerie. Dar interiorul vilei păstra o goliciune plăcută
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
am privit de la fereastră pe Sanger, care stătea În vîrful dealului său și se uita sumbru la oglinda neclintită a apei, ținînd În mîini cămașa de noapte. Lumina care cădea asupra complexului de bungalouri, nemaifiind reflectată de stropii iscați din piscină, se estompase, ca și cum sufletul ei se furișase pe acoperișuri și se topise În văzduh. Fereastra era deschisă, iar pe pervaz se vedea scrumul unei țigări neglijent rulate. Mi-l imaginam pe Crawford semnalizîndu-i lui Laurie Fox, lăsînd mirosul de canabis
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
genul de camaraderie furnizat de Raissa Livingston. Am despachetat și am făcut un duș, apoi mi-am luat niște tapas din frigider și sticla de șampanie pentru care aveam a le mulțumi surorilor Keswick. Așezat comod pe terasa de lîngă piscină, am inventariat colecția de cărți de vizită primite prin fanta pentru corespondență. Erau reclame la servicii de taximetrie și brokeri de iahturi, agenți imobiliari și consilieri de investiții. Una dintre ele, atît de recent tipărită, Încît nici nu se uscase
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
neprefăcută, Crawford se grăbea mereu să paseze tot creditul către populația din Residencia. După cum aflasem deja, pe sub tende și marchize zăcuse multă vreme nefolosit un uriaș rezervor de talente. Profesioniștii din clasa de mijloc, care moțăiseră pînă atunci pe marginea piscinelor, fuseseră cîndva avocați și muzicieni, directori de publicitate sau de televiziuni, consultanți În management sau funcționari guvernamentali. Poate că baza de calificări și abilități a Residenciei Costasol n-o egala pe cea a Florenței din vremea familiei Medici, dar era
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
o egala pe cea a Florenței din vremea familiei Medici, dar era cu mult mai solidă decît a orașelor similare din Europa sau America de Nord. PÎnă și eu mă contaminasem de la atîta optimism și creativitate. În cursul serilor, trîndăvind pe marginea piscinei, schițasem deja scheletul unei viitoare cărți - „Marco Polo: Primul turist al lumii?“ - care avea să fie o istorie a turismului și-a intrării sale În eclipsă odată cu era călătoriilor. După luni de zile de cînd Își pierduse nădejdea În mine
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Hollinger; mă tentase chiar să joc un rolișor În viitoarea montare a piesei lui Orton Prin gaura cheii(##notă - What the Butler Saw (titlul original): comedie (1969) a dramaturgului britanic Joe Orton.##). Priveam În jos pe fereastra biroului meu către piscina Înțesată de oameni, către restaurantul și terenurile de tenis care debordau de activitate, bucuros că avusesem rolul meu În trezirea la viață a Residenciei. La barul În aer liber, Betty Shand monopoliza atenția tuturor, supraveghind În același timp, matern, deși
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
și cafenelele din Residencia, mulțumindu-se fie și cu o imagine fugară a ei chiuind pe locul din dreapta a Porsche-ului lui Crawford sau țipînd În șalupa lui care accelera pe canal spre largul mării. Îl observam adesea cum dădea roată piscinei sale sau spăla compulsiv cămașa de noapte aruncată de Laurie. CÎnd platforma ajunse În dreptul mallului, m-am așteptat să-l văd pe Sanger sărind pe ea. Numai Crawford, cu fața spre soare, dansînd prin ploaia de petale, habar n-avea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
plictisite și o mînă de neveste aventuroase, cabaretele „creative“ care desfătau facțiunile cele mai corupte, gașca de musculoși a celor doi foști directori la British Airways care umbla prin Residencia spărgînd și vandalizînd În liniște, provocînd stricăciuni mașinilor și murdărind piscinele pentru cauza drepturilor cetățenești. Stăteam la masa mea de lucru și ascultam acordurile din Iolanthe(##notă - Operetă (1882) de Sir Arthur Seymour, pe un libret de Sir William Schwenck Gilbert.## ), gîndindu-mă la Paula Hamilton. Odată ce Crawford va fi plecat din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Închipuiam cum aveam să navigăm de-a lungul coastei, adăpostiți În lumea noastră privată, În clinchetul etravei tăind apa și cu sticlele de vin alb de Burgundia puse la rece... Un jet stropi umbrarul barului În aer liber de lîngă piscină. Izbucnise zarvă pe terasă, zgomote de mobilier răsturnat și voci mînioase, urmate de țipetele isterice ale unei femei, undeva Între rîs și suferință. Atrași de vociferări, cîțiva turiști traversau parcarea, lansînd serpentine din spray-uri În direcția piscinei. Încurajîndu-se unii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]