2,886 matches
-
curte o biserică. Este de o mare valoare. În biserică, pe pereți sunt icoane mari, de mărimea unui stat de om. Sunt făcute din ghips, cred. Ele ne Înfățișează judecata făcută Domnului Iisus. Ni-L arată cu hlamida roșie și trestia În mână. În alt loc vedem cum I se pune cununa de spini și Într-un altul cum I se pune Crucea pe umeri și cade. Dar Îl ridică soldații și-L scot din curte și pornesc pe drumul spre
Pelerinaj la Sfintele Locuri Și un buchet de poezii Duhovnicești by Maria Moşneagu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1640_a_2956]
-
cea de pe Cruce Și pe tine te-a salvat! Slavă Ție, Iubitorule de oameni! Amin! Un Strigăt 17.09.2007 Tată care m-ai creat Iisus Fiu Adevărat Și Tu, Duhule Prea Sfânt, M-ajutați pe acest pământ Că sunt trestie În vânt Cu păcate-ngreunate Și poruncile călcate Treime Te-am Întristat Că porunca am călcat N-am ținut de al Tău Cuvânt Care este legământ. De la Tine am plecat Și-n păcat m-am afundat Iar de-acolo am strigat
Pelerinaj la Sfintele Locuri Și un buchet de poezii Duhovnicești by Maria Moşneagu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1640_a_2956]
-
de Brasey scrie: „Am văzut [...] lăcuste zburând prin văzduh. Aerul era întunecat, atât de multe erau adunate împreună și nu mă mir că secătuiesc tot ținutul prin care trec, deoarece am văzut în Moldova o baltă uscată în care fuseseră trestii foarte tari pe care le roseseră până la două degete de la pămât”. În cursul zilei de 10 iulie, turcii s-au apropiat cu artileria de linia de apărare a armatelor rusești, provocând pierderi de vieți omenești, iar tătarii au prădat mijloace
Huşii de ieri şi de azi by Vasile CALESTRU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100993_a_102285]
-
și prăpădit (!)”, unde se găsea ceea ce el numește reședința episcopală a moldovenilor. Aici erau 65 de case de catolici cu 300 de suflete. Biserica catolică din oraș era descrisă astfel: „Este o biserică de-a noastră de lemn acoperită cu trestie, cu hramul Răstignirii cu un altar, un tablou al lui Isus pe cruce, două alte tablouri mari în care sunt chipurile celor doisprezece apostoli, un tablou al Preafericitei Fecioare și un altul al Sf. Iosif [...]. Afară este clopotnița de lemn
Huşii de ieri şi de azi by Vasile CALESTRU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100993_a_102285]
-
Rousseau-Vameșul, precum și alții au fermecat și continuă să farmece generații de admiratori, Don Cristobal Colon face parte din categoria vizionarilor de geniu care au schimbat omenirea, descoperirile sale dublând, practic, suprafața lumii cunoscute, făcând posibile cunoașterea a noi mlădițe ale "trestiei gânditoare" și a noi civilizații, deschizând calea prin cei ce i-au urmat, spre marea luminare: "Pământul e rotund"! Profesia mi-a permis să mă apropii de Cristofor Columb, să încerc să-l înțeleg, să-l "descifrez", pășind pe unde
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
în alte țări, fără rezultat, tutunul recoltat neavând niciuna din calitățile tutunului cultivat în Cuba. Condițiilor climatice și de sol li se adaugă experiența de generații a cultivatorilor și specialiștilor implicați în procesarea tutunului. Dacă pentru muncile la plantațiile de trestie de zahăr au fost aduși sclavi din Africa, pentru plantațiile de tutun din Cuba au fost recrutați muncitori albi din Insulele Canare. Plantațiile de tutun necesită îngrijiri speciale, operații multiple și delicate, de acestea depinzând, în final, calitatea tutunului, respectiv a
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
Han și nici imperiul său de aur, dar a descoperit ceva care de atunci a născut mai multe vise decât aurul și care exercită o putere mai mare asupra oamenilor decât exercita Marele Han asupra supușilor săi"! Copilul vesel al trestiei de zahăr In peregrinările mele de sfârșit de săptămână prin Havana Vieja, Havana veche, un obiectiv obligatoriu era Feria de libros, târgul de carte. Nu era Feria de libros organizată anual, eveniment național și internațional ce atrage mii de edituri
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
spaniola, dar și dezavantajul de a se tocmi "la sânge" nu de dragul prețurilor ci de dragul tocmelii, am dat peste o carte plină de interes, parfum și culoare: "El hijo alegre de la cana de azucar biografia del Ron'' "Copilul vesel al trestiei de zahăr biografia romului", publicata de Fernando G. Campoamor la Havana în 1985. Video Napoli poi mori! O fi, nu m-a impresionat cine știe ce! Dar să vezi Havana și să nu savurezi romul cubanez, singur, cu prietenii, sau cu... Hemingway
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
un "buchet'' special, dobândit în secole de istorie, rezultat al călătoriilor lui Cristofor Columb, al trudei sclavilor negri și al setei nepotolite a corsarilor și piraților din Marea Caraibilor. "Copilul vesel'' este descendent din străbuni din Noua Guinee, India, China, trestia de zahăr fiind adusă de pe îndepărtate meleaguri de Darius cel Mare în Persia, de aici de Alexandru Macedon în Europa și de arabi în sudul Spaniei. Cristofor Columb, în cea de a doua sa călătorie în "Lumea Nouă'', din septembrie
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
Cristofor Columb, în cea de a doua sa călătorie în "Lumea Nouă'', din septembrie 1493, ar fi adus-o, din Insulele Canare, în "La Española", de unde s-a răspândit apoi în toată zona Antilelor. În 1501 este menționată prima plantație de trestie de zahăr și în 1506 prima producție de zahăr. Dezvoltarea plantațiilor de trestie de zahăr este legată de Diego Velazquez, numit la 1511 Guvernator al Cubei, ceea ce a permis ca la jumătate secolului al XVIII-lea în Cuba să existe
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
septembrie 1493, ar fi adus-o, din Insulele Canare, în "La Española", de unde s-a răspândit apoi în toată zona Antilelor. În 1501 este menționată prima plantație de trestie de zahăr și în 1506 prima producție de zahăr. Dezvoltarea plantațiilor de trestie de zahăr este legată de Diego Velazquez, numit la 1511 Guvernator al Cubei, ceea ce a permis ca la jumătate secolului al XVIII-lea în Cuba să existe 100 de plantații și ca în perioada 1763-1792 Cuba să devină principalul producător
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
de Diego Velazquez, numit la 1511 Guvernator al Cubei, ceea ce a permis ca la jumătate secolului al XVIII-lea în Cuba să existe 100 de plantații și ca în perioada 1763-1792 Cuba să devină principalul producător mondial de zahăr. Inițial trestia de zahăr catalogată de suedezul Linné ca "Saccharum oficina-rum", se prelucra în instalații primitive, denumite "trapiche", unde era zdrobită de o presă alcătuită din 3 trunchiuri de copac, învârtită cu ajutorul cailor sau boilor. Rezulta un lichid, denumit de localnici "guarapo
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
aprobarea unei prese, iar pe la 1600 funcționau în Cuba 60 de ase-menea instalații. Odată cu introducerea forței aburului, la începutul secolului al XIX-lea, numărul preselor, denumite acum "ingenios", a crescut vertiginos, ajungând la 1830 la peste 1000. Dezvoltarea plantațiilor de trestie de zahăr, inclusiv a fabricării zahărului și a băuturilor derivate din trestie, avea să cunoască o înflorire spectaculoasă odată cu apariția în Cuba, în 1837 a căilor ferate, Cuba fiind la acest capitol a 7-a țară din lume și prima
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
instalații. Odată cu introducerea forței aburului, la începutul secolului al XIX-lea, numărul preselor, denumite acum "ingenios", a crescut vertiginos, ajungând la 1830 la peste 1000. Dezvoltarea plantațiilor de trestie de zahăr, inclusiv a fabricării zahărului și a băuturilor derivate din trestie, avea să cunoască o înflorire spectaculoasă odată cu apariția în Cuba, în 1837 a căilor ferate, Cuba fiind la acest capitol a 7-a țară din lume și prima din America Latină. Cultura și exploatarea trestiei de zahăr au fost legate în
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
zahărului și a băuturilor derivate din trestie, avea să cunoască o înflorire spectaculoasă odată cu apariția în Cuba, în 1837 a căilor ferate, Cuba fiind la acest capitol a 7-a țară din lume și prima din America Latină. Cultura și exploatarea trestiei de zahăr au fost legate în Cuba, ca și în alte zone din regiune, de munca sclavilor negri aduși din Africa, începând din primele de-cenii ale secolului al XVI-lea. La rândul său, producția de băuturi alcoolice rezultate din trestia
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
trestiei de zahăr au fost legate în Cuba, ca și în alte zone din regiune, de munca sclavilor negri aduși din Africa, începând din primele de-cenii ale secolului al XVI-lea. La rândul său, producția de băuturi alcoolice rezultate din trestia de zahăr în Cuba, dar în general și în restul Antilelor, era datorată și faptului că din Spania corăbiile ajungeau după îndelungate călătorii de traversare a oceanului, timp în care vi-nurile prețioase spaniole se transformau până la destinație în... oțet, datorită
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
face o idee asu-pra cantității de produse alcoolice necesare pentru "satisfacerea pieței", la aceasta adă-ugându-se și "solicitările" pentru export, în primul rând în Spania! Un ordin emanat de la regele Carlos al V-lea la 1539 enumera produsele rezultate din procesarea trestiei de zahăr zahăr alb, zahăr rafinat, spume, miere, melasă. Acest ultim subprodus, fermentat și distilat, este materia primă pentru producerea romului. Am menționat că predecesorii acestuia, în ordine cronologică, rezultați tot din procesarea trestiei de zahăr au fost secole de-
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
1539 enumera produsele rezultate din procesarea trestiei de zahăr zahăr alb, zahăr rafinat, spume, miere, melasă. Acest ultim subprodus, fermentat și distilat, este materia primă pentru producerea romului. Am menționat că predecesorii acestuia, în ordine cronologică, rezultați tot din procesarea trestiei de zahăr au fost secole de-a rândul în Cuba "guarapo" și ulterior "aguardiente de caña" apa care arde -, alcool diluat cu apă, care era utilizat nu numai ca băutură, ci și în scopuri medicinale frecții, calmarea durerilor, dezinfecții, tratarea
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
oară în zonă într-un ordin din 8 iulie 1661 al Guvernatorului general al Jamaicăi. În Cuba "romul modern", rezultat al unui elaborat proces de fabricație, apare pe la 1820, după confrații săi din Jamaica și Martinica. Materia primă, melasa de trestie, ajunsă la distilerie cu impurități și bacterii, este pusă la fermentat, se distilează, se de-pozitează în rezervoare speciale, iar produsului i se adaugă componente chimice pen-tru purificare. La 1827 Registrul statistic al "Siempre Fiel Isla de Cuba" "Mereu fidela insulă
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
fidela insulă a Cubei",calificativ dat de Coroana Spaniei Cubei, ultima sa colonie din America Latină, care nu-și dobândise încă independența -, menționa existența în insulă a 300 de alambice. De reținut că cererea mereu în creștere de băuturi rezultate din trestie de zahăr, inclusiv a romului, au stat la baza creării și dezvoltării unei importante ramuri meșteșugărești cea a producătorilor de butoaie. Acestea se fabricau din stejar alb adus din America de Nord, transformat în doage muiate la abur și legate strans cu
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
Havana și Cardenas, s-a format localitatea Santa Cruz del Norte, pe terenurile cumpărate în perioada 1719-1772 de Don Gabriel Beltran de Santa Cruz, iar pe malul râului din localitate, în 1919, a apărut Distileria Santa Cruz. Dezvoltarea plantațiilor de trestie de zahăr, a distileriilor și rafinăriilor, a fost favorizată în Cuba de condițiile de sol și lumină favorabile și în zona orientală Cardenas-Santa Cruz, Cienfuegos, Santiago de Cuba și de calitatea deosebită a apei. Multe din rafinăriile din Cuba și
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
la 1878 acestora adă-ugându-li-se "Havana Club". De reținut că producția de rom a cunoscut o criză în perioada războiului "de 10 ani" (1868-1878), dar după dobândirea independenței și infiltrarea oamenilor de afaceri americani în economia cubaneză, inclusiv în plantațiile de trestie de zahăr, industria zahărului și a băuturilor pe bază de trestie, prin defrișarea masivă a pădurilor, suprafețele cultivate cu trestie au crescut apreciabil. După Revoluția din ianuarie 1959 și instalarea noilor autorități, în 1960 au fost naționalizate fabricile de rom
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
rom a cunoscut o criză în perioada războiului "de 10 ani" (1868-1878), dar după dobândirea independenței și infiltrarea oamenilor de afaceri americani în economia cubaneză, inclusiv în plantațiile de trestie de zahăr, industria zahărului și a băuturilor pe bază de trestie, prin defrișarea masivă a pădurilor, suprafețele cultivate cu trestie au crescut apreciabil. După Revoluția din ianuarie 1959 și instalarea noilor autorități, în 1960 au fost naționalizate fabricile de rom, majoritatea proprietarilor, printre aceștia descendenții familiilor Bacardi și Arechabala, exilându-se
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
10 ani" (1868-1878), dar după dobândirea independenței și infiltrarea oamenilor de afaceri americani în economia cubaneză, inclusiv în plantațiile de trestie de zahăr, industria zahărului și a băuturilor pe bază de trestie, prin defrișarea masivă a pădurilor, suprafețele cultivate cu trestie au crescut apreciabil. După Revoluția din ianuarie 1959 și instalarea noilor autorități, în 1960 au fost naționalizate fabricile de rom, majoritatea proprietarilor, printre aceștia descendenții familiilor Bacardi și Arechabala, exilându-se în SUA și continuându-și afacerile în insulele învecinate
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]
-
le-am împărțit "colectivului ambasadei" și, la ocazii speciale, împreună cu "mi com-pañera" savurăm un "trago", din romul vechi, de culoarea chihlimbarului, închinând "Viva Fidel"! Și, ca prin minune, din pahar se desprind cântecele triste ale sclavilor negri de pe plantațiile de trestie de zahăr, zăngănitul săbiilor și tunetele archebuzelor piraților, razele calde ale soarelui din Caraibe, parfumul florilor de portocal, mișcările un-duitoare ale frumoaselor mulatre de la Tropicana, valurile verzi sărutându-se cu digurile Maleconului, vocea caldă a lui Compay secundo... Borachon! Pirați
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1571_a_2869]