178,467 matches
-
din contabilitatea instituțiilor, acestea se efectuează, pentru fiecare semestru calendaristic, în cursul următorului semestru calendaristic. 4. În cazurile în care rambursările se stabilesc pe baza unei sume forfetare, acestea se efectuează pentru fiecare an calendaristic; în această situație, instituțiile competente plătesc avansuri instituțiilor creditoare în prima zi a fiecărui semestru calendaristic, în conformitate cu modalitățile stabilite de Comisia administrativă. 5. Autoritățile competente a două sau mai multe state membre pot conveni asupra altor termene de rambursare sau asupra altor modalități pentru plata avansurilor
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
cu condiția să fie înscrise în anexa menționată. Dispoziții comune pentru plata prestațiilor în numerar Articolul 106 Autoritățile competente ale fiecărui stat membru comunică Comisiei administrative, în termenele stabilite și în conformitate cu modalitățile stabilite de Comisia respectivă, cuantumul prestațiilor în numerar plătite de instituțiile care intră în competența acestora beneficiarilor care au reședința sau locuiesc pe teritoriul oricărui alt stat membru. Articolul 107 (9) (11) (12) (14) Conversia monetară 1. În scopul aplicării următoarelor dispoziții: (a) regulament: art. 12 alin. (2), (3
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
securitate socială a plății nedatorate și acțiunile organismelor de asistență 1. Dacă, în momentul acordării sau revizuirii prestațiilor de invaliditate, limită de vârstă sau deces (pensii) în temeiul Capitolului 3 din Titlul III din regulament, instituția unui stat membru a plătit unui beneficiar al prestațiilor o sumă mai mare decât cea la care acesta avea dreptul, instituția respectivă poate solicita instituției oricărui alt stat membru care răspunde de plata prestațiilor față de acel beneficiar să rețină suma plătită în plus din orice
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
unui stat membru a plătit unui beneficiar al prestațiilor o sumă mai mare decât cea la care acesta avea dreptul, instituția respectivă poate solicita instituției oricărui alt stat membru care răspunde de plata prestațiilor față de acel beneficiar să rețină suma plătită în plus din orice rest de plată pe care aceasta din urmă îl plătește beneficiarului respectiv. Cea de-a doua instituție transferă suma reținută instituției creditoare. În măsura în care suma plătită în plus nu poate fi reținută din resturile de plată, se
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
cea la care acesta avea dreptul, instituția respectivă poate solicita instituției oricărui alt stat membru care răspunde de plata prestațiilor față de acel beneficiar să rețină suma plătită în plus din orice rest de plată pe care aceasta din urmă îl plătește beneficiarului respectiv. Cea de-a doua instituție transferă suma reținută instituției creditoare. În măsura în care suma plătită în plus nu poate fi reținută din resturile de plată, se aplică dispozițiile alin. (2). 2. Dacă instituția unui stat membru a plătit unui beneficiar
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
care răspunde de plata prestațiilor față de acel beneficiar să rețină suma plătită în plus din orice rest de plată pe care aceasta din urmă îl plătește beneficiarului respectiv. Cea de-a doua instituție transferă suma reținută instituției creditoare. În măsura în care suma plătită în plus nu poate fi reținută din resturile de plată, se aplică dispozițiile alin. (2). 2. Dacă instituția unui stat membru a plătit unui beneficiar o sumă mai mare față de cea la care acesta avea dreptul, instituția respectivă poate, în
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
urmă îl plătește beneficiarului respectiv. Cea de-a doua instituție transferă suma reținută instituției creditoare. În măsura în care suma plătită în plus nu poate fi reținută din resturile de plată, se aplică dispozițiile alin. (2). 2. Dacă instituția unui stat membru a plătit unui beneficiar o sumă mai mare față de cea la care acesta avea dreptul, instituția respectivă poate, în condițiile și limitele prevăzute de legislația pe care o aplică, să solicite instituției oricărui alt stat membru care răspunde de plata prestațiilor față de
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
mare față de cea la care acesta avea dreptul, instituția respectivă poate, în condițiile și limitele prevăzute de legislația pe care o aplică, să solicite instituției oricărui alt stat membru care răspunde de plata prestațiilor față de acel beneficiar, să rețină suma plătită în plus din sumele pe care le plătește beneficiarului respectiv. Cea de-a doua instituție operează reținerea în condițiile și limitele prevăzute pentru compensare de legislația pe care o aplică , ca și când ar fi vorba despre sume plătite în plus de către
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
instituția respectivă poate, în condițiile și limitele prevăzute de legislația pe care o aplică, să solicite instituției oricărui alt stat membru care răspunde de plata prestațiilor față de acel beneficiar, să rețină suma plătită în plus din sumele pe care le plătește beneficiarului respectiv. Cea de-a doua instituție operează reținerea în condițiile și limitele prevăzute pentru compensare de legislația pe care o aplică , ca și când ar fi vorba despre sume plătite în plus de către ea însăși și transferă suma reținută instituției creditoare
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
să rețină suma plătită în plus din sumele pe care le plătește beneficiarului respectiv. Cea de-a doua instituție operează reținerea în condițiile și limitele prevăzute pentru compensare de legislația pe care o aplică , ca și când ar fi vorba despre sume plătite în plus de către ea însăși și transferă suma reținută instituției creditoare. 3. Dacă o persoană căreia i se aplică regulamentul a beneficiat de asistență pe teritoriul unui stat membru în cursul unei perioade în care avea dreptul la prestații în
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
stat membru, organismul care a acordat asistența poate, dacă dispune de o cale de atac legal admisibilă cu privire la prestațiile datorate persoanei respective, să solicite instituției oricărui alt stat membru care răspunde de plata prestațiilor față de acea persoană, să rețină suma plătită cu titlu de asistență din sumele pe care cea de-a doua instituție le plătește persoanei respective. Dacă un membru de familie al unei persoane căreia i se aplică regulamentul a beneficiat de asistență pe teritoriul unui stat membru, în
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
legal admisibilă cu privire la prestațiile datorate persoanei respective, să solicite instituției oricărui alt stat membru care răspunde de plata prestațiilor față de acea persoană, să rețină suma plătită cu titlu de asistență din sumele pe care cea de-a doua instituție le plătește persoanei respective. Dacă un membru de familie al unei persoane căreia i se aplică regulamentul a beneficiat de asistență pe teritoriul unui stat membru, în cursul unei perioade în care persoana respectivă avea dreptul la prestații, ca membru al familiei
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
asistența poate, dacă dispune de o cale de atac legal admisibilă cu privire la prestațiile datorate persoanei respective, ca membru al familiei în cauză, să solicite instituției oricărui alt stat membru care răspunde de plata prestațiilor față de acea persoană, să rețină suma plătită cu titlu de asistență din sumele pe care le plătește în acest scop persoanei respective. Instituția răspunzătoare de plată operează reținerea în condițiile și limitele prevăzute pentru compensare de legislația pe care o aplică și transferă suma reținută organismului creditor
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
admisibilă cu privire la prestațiile datorate persoanei respective, ca membru al familiei în cauză, să solicite instituției oricărui alt stat membru care răspunde de plata prestațiilor față de acea persoană, să rețină suma plătită cu titlu de asistență din sumele pe care le plătește în acest scop persoanei respective. Instituția răspunzătoare de plată operează reținerea în condițiile și limitele prevăzute pentru compensare de legislația pe care o aplică și transferă suma reținută organismului creditor. Articolul 112 Dacă o instituție a efectuat plăți nedatorate, fie
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
mai multor alte state membre, precum și pentru urmașii acestora, dacă persoana în cauză: - are reședința pe teritoriul altui stat membru sau - este resortisant al altui stat membru, cu reședința pe teritoriul unui stat nemembru: (i) Dacă ultima contribuție s-a plătit în cadrul regimului de asigurări de pensie pentru lucrători manuali: - dacă persoana în cauză are reședința în Olanda sau este resortisant olandez, cu reședința pe teritoriul unui stat nemembru: Landesversicherungsanstalt Westfalen (Oficiul regional de asigurări din Westfalia), Münster, - dacă persoana în
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
de asigurări din Württemberg), Stuttgart, - dacă persoana în cauză are reședința în Portugalia sau este resortisant portughez, cu reședința pe teritoriul unui stat nemembru: Landesversicherungsanstalt Unterfranken (Oficiul regional de asigurări din Franconia Inferioară), Würzburg; Totuși, dacă ultima contribuție s-a plătit la: - Landesversicherungsanstalt für das Saarland, (Oficiul regional de asigurări din Saar), Saarbrücken sau la Bahnversicherungsanstalt (Oficiul de asigurări al căilor ferate), Frankfurt am Main: instituția către care a fost plătită ultima contribuție, - Seekasse (Casa de asigurări pentru marinari), Hamburg sau
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
din Franconia Inferioară), Würzburg; Totuși, dacă ultima contribuție s-a plătit la: - Landesversicherungsanstalt für das Saarland, (Oficiul regional de asigurări din Saar), Saarbrücken sau la Bahnversicherungsanstalt (Oficiul de asigurări al căilor ferate), Frankfurt am Main: instituția către care a fost plătită ultima contribuție, - Seekasse (Casa de asigurări pentru marinari), Hamburg sau în cazul în care contribuțiile s-au plătit pentru cel puțin 60 de luni la Seekasse (Rentenversicherung der Arbeiter oder der Angestellten) [Casa de Asigurări pentru Marinari (regimul de asigurări
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
de asigurări din Saar), Saarbrücken sau la Bahnversicherungsanstalt (Oficiul de asigurări al căilor ferate), Frankfurt am Main: instituția către care a fost plătită ultima contribuție, - Seekasse (Casa de asigurări pentru marinari), Hamburg sau în cazul în care contribuțiile s-au plătit pentru cel puțin 60 de luni la Seekasse (Rentenversicherung der Arbeiter oder der Angestellten) [Casa de Asigurări pentru Marinari (regimul de asigurări de pensii pentru lucrătorii manuali sau personalul administrativ)], Hamburg: Seekasse (Casa de asigurări pentru marinari), Hamburg; (ii) Dacă
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
de luni la Seekasse (Rentenversicherung der Arbeiter oder der Angestellten) [Casa de Asigurări pentru Marinari (regimul de asigurări de pensii pentru lucrătorii manuali sau personalul administrativ)], Hamburg: Seekasse (Casa de asigurări pentru marinari), Hamburg; (ii) Dacă ultima contribuție s-a plătit în cadrul regimului de asigurări de pensii pentru personalul administrativ: - dacă nu s-a plătit nici o contribuție la Seekasse (Casa de Asigurări pentru Marinari), Hamburg, sau dacă ultima contribuție nu s-a plătit la Bahnversicherungs-anstalt (Oficiul de asigurări al căilor ferate
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
Marinari (regimul de asigurări de pensii pentru lucrătorii manuali sau personalul administrativ)], Hamburg: Seekasse (Casa de asigurări pentru marinari), Hamburg; (ii) Dacă ultima contribuție s-a plătit în cadrul regimului de asigurări de pensii pentru personalul administrativ: - dacă nu s-a plătit nici o contribuție la Seekasse (Casa de Asigurări pentru Marinari), Hamburg, sau dacă ultima contribuție nu s-a plătit la Bahnversicherungs-anstalt (Oficiul de asigurări al căilor ferate federale), Frankfurt am Main: Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (Oficiul federal de asigurări pentru personalul administrativ
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
marinari), Hamburg; (ii) Dacă ultima contribuție s-a plătit în cadrul regimului de asigurări de pensii pentru personalul administrativ: - dacă nu s-a plătit nici o contribuție la Seekasse (Casa de Asigurări pentru Marinari), Hamburg, sau dacă ultima contribuție nu s-a plătit la Bahnversicherungs-anstalt (Oficiul de asigurări al căilor ferate federale), Frankfurt am Main: Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (Oficiul federal de asigurări pentru personalul administrativ), Berlin, - dacă s-a plătit o contribuție la Seekasse (Rentenversicherung der Arbeiter oder Angestellten) [Casa de asigurări pentru
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
Casa de Asigurări pentru Marinari), Hamburg, sau dacă ultima contribuție nu s-a plătit la Bahnversicherungs-anstalt (Oficiul de asigurări al căilor ferate federale), Frankfurt am Main: Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (Oficiul federal de asigurări pentru personalul administrativ), Berlin, - dacă s-a plătit o contribuție la Seekasse (Rentenversicherung der Arbeiter oder Angestellten) [Casa de asigurări pentru marinari (regimul de asigurări de pensii pentru lucrătorii manuali sau personalul administrativ)], Hamburg: Seekasse (casa de asigurări pentru marinari), Hamburg, - dacă ultima contribuție s-a plătit la
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
a plătit o contribuție la Seekasse (Rentenversicherung der Arbeiter oder Angestellten) [Casa de asigurări pentru marinari (regimul de asigurări de pensii pentru lucrătorii manuali sau personalul administrativ)], Hamburg: Seekasse (casa de asigurări pentru marinari), Hamburg, - dacă ultima contribuție s-a plătit la Bahnversicherungsanstalt (Oficiul de asigurări al căilor ferate), Frankfurt am Main: Bundesversicherungsanstalt (Oficiul de asigurări al căilor ferate), Frankfurt am Main; (iii) Dacă ultima contribuție s-a plătit în cadrul regimului de asigurări de pensii pentru mineri sau dacă stagiul necesar
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
Seekasse (casa de asigurări pentru marinari), Hamburg, - dacă ultima contribuție s-a plătit la Bahnversicherungsanstalt (Oficiul de asigurări al căilor ferate), Frankfurt am Main: Bundesversicherungsanstalt (Oficiul de asigurări al căilor ferate), Frankfurt am Main; (iii) Dacă ultima contribuție s-a plătit în cadrul regimului de asigurări de pensii pentru mineri sau dacă stagiul necesar pentru obținerea pensiei de miner, care se acordă pentru capacitate redusă pentru exercitarea activității de miner (Bergmannsrente), este sau se consideră a fi realizat: Bundesknappschaft (Fondul federal de
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
unuia sau mai multor alte state membre, precum și pentru urmașii acestora, dacă persoana în cauză: - are reședința pe teritoriul Germaniei, cu excepția landului Saar sau - este resortisant german, cu reședința pe teritoriul unui stat nemembru: (i) Dacă ultima contribuție s-a plătit, conform legislației germane, în cadrul regimului de asigurări de pensie pentru lucrătorii manuali: - dacă ultima contribuție s-a plătit, conform legislației altui stat membru, la o instituție olandeză de asigurări de pensie: Landesversicherungsanstalt Westfalen (Oficiul regional de asigurări din Westfalia), Münster
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]