4,259 matches
-
1996; Lucian Vasiliu, Tanz der Monaden, Kastellaun, 1996; Ștefan Aug. Doinaș, Geboren in Utopia, Kastellaun, 1996; Marin Sorescu, Die Leere der Glocke, Kastellaun, 1997; Emil Manu, Traumstunde, Kastellaun, 1997; Gellu Dorian, Insula nimănui - Niemandsinsel, Kastellaun, 1998; Valeriu Stancu, Wortwunde, ed. bilingvă, Kastellaun, 1998; Ana Blandiana, Sternehimmel, Kastellaun, 1999; Ion Caraion, Ein Garten ist in mir, Kastellaun, 2000; Aura Christi, Geflüster, Kastellaun, 2000; Marin Mincu, Drehung, Kastellaun, 2001; Cassian Maria Spiridon, Über den Wald, Kastellaun, 2002; George Bacovia, Gedichte, Kastellaun, 2003. Repere
SCHENK. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289550_a_290879]
-
fiecare, București, 1993; Eternele izvoare, București, 1996; Năzdrăvăniile perușului Ciufulică și alte poezii, București, 1997; Vălurel, fiul Dunării, București, 1998; Călătorind prin „Țara frunzei de arțar” (în colaborare cu Cristina Segărceanu-Udrea), București, 1998; Dreams and Songs - Visuri și cântece, ed. bilingvă, București, 1998; Pururi iubirea, Târgu Jiu, 1998; Ascuns într-o lacrimă, București, 1999; Stele de mare sau Fals tratat de poezie, București, 2000; Mit și poezie, București, 2001; Curcubeu de vis și dor, București, 2001. Traduceri: Fascinația lirei (tălmăciri din
SEGARCEANU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289604_a_290933]
-
o manieră serioasă ori (auto)ironică. SCRIERI: Firește că exagerez, pref. Anghel Dumbrăveanu, Timișoara, 1994; Odyssex, Timișoara, 1996; Piper pe limbă, Timișoara, 1999; Pe urmele marelui fluviu. Renshi româno-elvețian - Auf den Spuren des grossen Stroms. Schweiz-rumänische Renshi (în colaborare), ed. bilingvă, tr. Dumitru Hîncu și Franz Hodjak, București, 2002; Timișoara în trei prieteni (în colaborare cu Dan Mircea Cipariu și Mihai Zgondoiu), pre/postfață Șerban Foarță, Timișoara, 2003. Repere bibliografice: Nicolae Ghinea, Jocul paradoxului, jocul poetului, RL, 1994, 38; Ruja, Parte
SERBAN-7. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289634_a_290963]
-
sentențios. Epistolele sunt, în fond, cărți poștale ilustrate cu figura expeditorului. SCRIERI: Dezvăluiri, București, 1989; Către Sing, Oradea, 1995; Strigătul de siliciu, Oradea, 1997; Către Sing, Oradea, 1997; Flame degerate, Oradea, 2001; Les Visions avec Sing - Viziunile cu Sing, ed. bilingvă, tr. Constanța Niță, Oradea, 2001. Repere bibliografice: Ion Simuț, Singurătatea la zi: „Către Sing”, F, 1995, 10-11; Horea Poenar, „Către Sing”, ECH, 1996, 10-12; Florin Lazăr, „Către Sing”, ST, 1996, 11-12; Ioan Moldovan, La a doua carte, F, 1997, 2
SFARLEA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289656_a_290985]
-
fi învinse prin învestire totală, prin munca epuizanta, încununată de realizări recunoscute și prin distincțiile care i s-au acordat. Traduceri: Lucian Raicu, Avec Gogol, Lausanne, 1993; Benjamin Fondane, Paysages, în Le Mal des fantômes, Paris, 1996, Paysages - Priveliști, ed. bilingva, Pitești, 1999, Images et livres de France, Paris, 2002; Une Anthologie de la poésie moldave, pref. Sorin Alexandrescu, Paris, 1996 (în colaborare cu Alain Păruit și Cornelia Golua); Magda Cârneci, Psaumes, Marseille, 1997 (în colaborare); G. Bacovia, Plomb, Lausanne, 1998, Plumb
SERRE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289645_a_290974]
-
Images et livres de France, Paris, 2002; Une Anthologie de la poésie moldave, pref. Sorin Alexandrescu, Paris, 1996 (în colaborare cu Alain Păruit și Cornelia Golua); Magda Cârneci, Psaumes, Marseille, 1997 (în colaborare); G. Bacovia, Plomb, Lausanne, 1998, Plumb - Plomb, ed. bilingva, Pitești, 1998; Cezar Baltag, Chemarea numelui - L’Appel du nom, București - Paris, 1999 (în colaborare cu Alain Păruit și Ilie Constantin); Romanian Poets of the 80’s and 90’s, Pitești, 1999 (în colaborare); Gheorghe Crăciun, Composition aux parallèles inégales
SERRE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289645_a_290974]
-
auzeam chipul cum își descarcă umbra/ în miriadele/ de blițuri senzitive ale mâinilor”. Expresia calofilă intră în opoziție cu textualismul propriu grupului optzecist, căruia poetul, totuși, îi aparține. SCRIERI: Duminica realului, Iași,1984; Zid și neutrino - Wall and Neutrino, ed. bilingvă, tr. Liviu Martinescu, Pitești, 1994; Axolotul - The Axoloth, ed. bilingvă, tr. Liviu Martinescu, postfață Florin Vasiliu, București, 1998; Improvizații pe cifraj armonic, Botoșani, 1998; Orașul alchimic, Cluj-Napoca, 2002; Imperiul sacru. Mănăstiri și biserici din nordul Moldovei, Pitești, 2003. Repere bibliografice
SEVERIN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289653_a_290982]
-
senzitive ale mâinilor”. Expresia calofilă intră în opoziție cu textualismul propriu grupului optzecist, căruia poetul, totuși, îi aparține. SCRIERI: Duminica realului, Iași,1984; Zid și neutrino - Wall and Neutrino, ed. bilingvă, tr. Liviu Martinescu, Pitești, 1994; Axolotul - The Axoloth, ed. bilingvă, tr. Liviu Martinescu, postfață Florin Vasiliu, București, 1998; Improvizații pe cifraj armonic, Botoșani, 1998; Orașul alchimic, Cluj-Napoca, 2002; Imperiul sacru. Mănăstiri și biserici din nordul Moldovei, Pitești, 2003. Repere bibliografice: Al. Cistelecan, „Duminica realului”, F, 1985, 2; Ioan Holban, Fizică
SEVERIN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289653_a_290982]
-
ambianța potrivită - și, în cele din urmă, autoexilarea. SCRIERI: La curțile Hârlăului, București, 1977; ed. (Iconia), München, 1994; ed. Cluj-Napoca, 2003; Lunga veghe de la Cozia, București, 1981; Lângă tâmpla cerului, Cluj-Napoca, 1998; Mirabila povară -Du côté de chez moi, ed. bilingvă, Cluj-Napoca, 1999; Scântei din vatra vremii, Iași, 2001; Fulger în prag de veac, postfață Valentin Tașcu, Cluj-Napoca, 2002. Traduceri: Epopeea lui Ghilgameș, introd. Al. Dima, cu ilustrații de Mircia Dumitrescu, București, 1966 (în colaborare cu Al. Dima); Epopeea lui Ghilgameș
SERBANESCU-3. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289638_a_290967]
-
un fir de ghiocel aș putea să scriu la fel, Râmnicu Vâlcea, 1995; Din Țara lui Anton Pann (în colaborare cu Dragoș Serafim), Râmnicu Vâlcea, 1996; Case de piatră (Videopoeme), Râmnicu Vâlcea, 1997; Poarta raiului - The Heaven’s Gate, ed. bilingvă, tr. Tudor Iosifaru, postfață Constantin Zărnescu, Cluj-Napoca, 2000. Repere bibliografice: Laurențiu Ulici, Starea poeziei, RL, 1978, 23; Constantin Poenaru, Un tânăr poet, R, 1978, 8; Mihai Mustățea, „Cineva mai tânăr”, ARG, 1979, 2; Regman, Noi explorări, 42-47; Popa, Clasici, 150-153
SIMA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289674_a_291003]
-
e un producător, în spațiul românesc, de versuri în stil clasic nipon, adoptând formele prozodice haiku, tanka, senryu: „Vară și noapte - / în valul din heleșteu / spărturi de lună”; „În balconul meu - / greierele nu știe / că ninge de ieri”. Volumul antologic bilingv Pasagerul de seară - The Evening Passenger (2001) cuprinde toată recolta poetică a autorului, de la poezia discursivă, cu nuanțe elegiace, la poemul scurt și la cel dialectal. S. scrie și proză umoristică, reportaj, eseu etc. SCRIERI: Interogația adevărului, Iași, 1981; Discurs
SMARANDESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289732_a_291061]
-
Acsan, București, 1999; Luna ca o iscoadă, pref. Ion Rotaru, București, 1999; Ecoul clipei, pref. Ion Rotaru, București, 2000; Cerul cu tot albastrul, pref. Ion Rotaru, București, 2000; Recurs la memorie, București, 2000; Pasagerul de seară - The Evening Passenger, ed. bilingvă, pref. Ion Rotaru, București, 2001. Repere bibliografice: Irina Petraș, „Exclamația muritorului”, ST, 1984, 7; Costin Tuchilă, „Exclamația muritorului”, LCF, 1984, 39; Al. Andrițoiu, „Exclamația muritorului”, RL, 1984, 41; Valentin Tașcu, „Cimitirul ploilor”, TR, 1986, 1; Cristian Livescu, „Cimitirul ploilor”, CRC
SMARANDESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289732_a_291061]
-
București, 1986; Valeriu Anania, Leș Cieux de l’Olt, Râmnicu Vâlcea, 1990; Michel Folco, Doar Dumnezeu și noi..., București, 1992; Ambroise Vollard, Ascultându-i pe Cézanne, Degas, Renoir, pref. trad., București, 1992; Rudyard Kipling, Three Short Stories - Trei nuvele, ed. bilingva, îngr. și pref. Liana Petrescu, București, 1993 (în colaborare cu N. Steinhardt); Philippe Séguin, Ludovic Napoleon cel Mare, București, 1994; Sanda Stolojan, Nori peste balcoane (Jurnal din exilul parizian), București, 1996; Maurice Cogagnac, Simbolurile biblice, București, 1997; Barbu Brezianu, Brâncuși
SLAVESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289718_a_291047]
-
București, 1955; Tölgyesi László, Aventurile lui Elec Troni, București, 1954; Pierre Gamarra, Mâinile oamenilor, București, 1955; Carte nouă de povești maghiare, București, 1955 (în colaborare cu Margareta Butuc-Codrescu), București, 1955; Paul Éluard, Poeme pentru toți, București, 1955, Poèmes - Poeme, ed. bilingvă, București, 1968; James Greenwood, Povestea unui mic zdrențăros, București, 1956 (în colaborare cu Andrei Bantaș); Povești populare săsești (din Transilvania), București, 1956 (în colaborare cu Al. Mitru); Else Kornis, Catrinel, București, 1956; K. D. Ușinski, Animale domestice, păsări și fiare
TEODORESCU-5. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290142_a_291471]
-
Denișa, București, 1970; Torna, torna, fratre, București, 1971; Pașii, București, 1973; Cicoarea, București, 1977; Nufărul alb, București, 1982; Urmașii lui Euclid, București, 1986; Chemarea țărmului la Aquileia, Brașov, 1993; Tatăl și fiul, Chișinău, 1995; Dealul Melcilor- Snail’s Hill, ed. bilingva, tr. Corina Bugeanu, București, 1998; Povestiri de la Pontul Euxin, Brașov, 2002; Telescop pe Dealul Melcilor, Brașov, 2003. Ediții: Mihai Eminescu, Poezii, pref. edit., Brașov, 1993 (în colaborare cu Arina Petrovici). Repere bibliografice: Magdalena Popescu, „O parte din continent”, GL, 1968
TOPOLOG. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290229_a_291558]
-
cuvânt de însoțire Mircea Ivănescu, introd. Mircea Martin, București, 2003; Cristian Popescu, Caiet de citire și de caligrafie, postfața edit., București, 2003; Sesto Pals, Omul ciudat, pref. edit., București, 2003. Traduceri: Tristan Tzara, Vingt cinq poèmes - Douăzeci și cinci de poeme, ed. bilingvă, pref. trad., postfețe Serge Fauchereau, Pierre Mazars, Laurențiu Ulici, Marin Sorescu, București, 1998. Repere bibliografice: Constantin Cubleșan, „Eminescu al nostru”, TR, 1995, 15; Traian T. Coșovei, Exerciții de adorație sau Arhitectura unui sentiment, „Aldebaran”, 1996, 2-4; Aurelian Titu Dumitrescu, Erezie
ŢONE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290223_a_291552]
-
în 1904 cu o „baladă romantică”, Hoțul, compusă în limba rusă. Desfășoară o susținută activitate de ziarist, fie publicând în reviste și gazete din Chișinău, fie scoțând numeroase publicații culturale, literare, pedagogice și sociale în limbile română și rusă sau bilingve. „Jurnalul începătorilor” (tipărit în rusește) este prima revistă fondată de el, în 1911, la Chișinău, destinată publicării „operelor” unor tineri debutanți. Un an mai târziu inițiază o gazetă intitulată „Învățătorul basarabean”, care trebuia să fie editată tot în rusește, dar
TUDOR-2. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290282_a_291611]
-
trad., București, 1966; Adam Puslojić, Pasărea dezaripată, pref. trad., București, 1972, Apă de băut, îngr. Ioan Flora, postfață Mircea Tomuș, cu ilustrații de Mircea Dumitrescu, București 1986 (în colaborare cu Ioan Flora), Gradul zero al poeziei - Nulti stepen poezije, ed. bilingvă, postfață Mircea Tomuș, Timișoara, 1998. Repere bibliografice: Georgescu, Păreri, 207-215; Călinescu, Aspecte, 288-301; Felea, Dialoguri, 262-263; Micu-Manolescu, Literatura, 143-145; Oarcăsu, Opinii, 196-201; Simion, Orientări, 154-173; Oarcăsu, Oglinzi, 237-242; Felea, Reflexii, 88-99; Martin, Generație, 11-23; Rusu, Utopica, 101-116; Cristea, Interpretări, 82-87
STANESCU-5. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289876_a_291205]
-
Iordache, Iași, 1985; Despre teatru, îngr. și introd. Constantin Paiu, Iași, 1991; Balade vesele și triste. Parodii originale. Migdale amare, îngr. și pref. Al. Săndulescu, București, 1998; Țiganul în cer, îngr. și pref. George Sanda, București, 2001; Poeme - Poems, ed. bilingvă, tr., îngr. și introd. Cristina Tătaru, Cluj-Napoca, 2002. Traduceri: Shakespeare, Visul unei nopți de vară, Iași, 1921. Repere bibliografice: Mihail Dragomirescu, „Adio” de Gh. Topîrceanu, CVC, 1910, 12; Ibrăileanu, Opere, II, 265-273; Arghezi, Scrieri, XXIII, 373-374, XXVII, 167-170; Davidescu, Aspecte
TOPIRCEANU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290228_a_291557]
-
are relații erotice vinovate ș.a. -, mitul e revitalizat pe coordonatele actualității. Secvența finală, memorabilă, reprezintă o nuntire cosmică tulburătoare, construită în registrul carnavalescului tragic și al onirismului alegoric, replică la alegoria morții din finalul baladei folclorice. Cuvântul nisiparniță (1994), carte bilingvă (textul începe în limba română, treptat apar tot mai frecvent ample secvențe în franceză, astfel încât spre sfârșit curge exclusiv în limba franceză), este jurnalul textualist și autoreferențial al migrării lingvistice a lui Ț. În Roman de citit în tren (1993
ŢEPENEAG. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290151_a_291480]
-
fi redus la tiparul anonimatului. Captiv în plasa de păianjen a scenariadei, el devine un simplu popic. Ca traducător, Ț. a transpus în colecția „Poeți elvețieni contemporani”, pe care o inițiază la „Biblioteca revistei «Familia»”, cu precădere selecții, în ediții bilingve, din scriitori precum Werner Lutz, Tadeus Pfeifer, Alois Bischof, Rainer Brambach, Gerhard Meier, Rudolf Bussmann, Frank Geerk, facilitând cunoașterea lor în România. A tălmăcit și din povestirile lui Peter Bicsel, iar în 1998 a alcătuit o cuprinzătoare antologie din proza
ŢUCULESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290279_a_291608]
-
Cluj-Napoca, 1995; Uscătoria de partid, pref. Petru Poantă, postfață Monica Spiridon, Oradea, 1997; Aventuri în anticameră, Pitești, 2001. Traduceri: America nu există (Antologie de proză elvețiană contemporană de expresie germană), Oradea, 1998; Werner Lutz, Gräserstille Einfachheit - Doar liniștea ierbii, ed. bilingvă, cu grafica autorului, Oradea, 1999; Tadeus Pfeifer, Der Dichter lacht - Poetul râde, ed. bilingvă, Oradea, 1999; Alois Bischof, Unterwegs - Pe drum, ed. bilingvă, Oradea, 2000 (în colaborare cu Mirela Pop); Rainer Brambach, Kopf oder Zahl? - Cap sau pajură?, ed. bilingvă
ŢUCULESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290279_a_291608]
-
în anticameră, Pitești, 2001. Traduceri: America nu există (Antologie de proză elvețiană contemporană de expresie germană), Oradea, 1998; Werner Lutz, Gräserstille Einfachheit - Doar liniștea ierbii, ed. bilingvă, cu grafica autorului, Oradea, 1999; Tadeus Pfeifer, Der Dichter lacht - Poetul râde, ed. bilingvă, Oradea, 1999; Alois Bischof, Unterwegs - Pe drum, ed. bilingvă, Oradea, 2000 (în colaborare cu Mirela Pop); Rainer Brambach, Kopf oder Zahl? - Cap sau pajură?, ed. bilingvă, Oradea, 2000; Peter Bicsel, Povestiri, pref. trad., Oradea, 2001; Gerhard Meier, Die Strasse lang
ŢUCULESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290279_a_291608]
-
de proză elvețiană contemporană de expresie germană), Oradea, 1998; Werner Lutz, Gräserstille Einfachheit - Doar liniștea ierbii, ed. bilingvă, cu grafica autorului, Oradea, 1999; Tadeus Pfeifer, Der Dichter lacht - Poetul râde, ed. bilingvă, Oradea, 1999; Alois Bischof, Unterwegs - Pe drum, ed. bilingvă, Oradea, 2000 (în colaborare cu Mirela Pop); Rainer Brambach, Kopf oder Zahl? - Cap sau pajură?, ed. bilingvă, Oradea, 2000; Peter Bicsel, Povestiri, pref. trad., Oradea, 2001; Gerhard Meier, Die Strasse lang pfeift eine Amsel - De-a lungul străzii fluiera o
ŢUCULESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290279_a_291608]
-
bilingvă, cu grafica autorului, Oradea, 1999; Tadeus Pfeifer, Der Dichter lacht - Poetul râde, ed. bilingvă, Oradea, 1999; Alois Bischof, Unterwegs - Pe drum, ed. bilingvă, Oradea, 2000 (în colaborare cu Mirela Pop); Rainer Brambach, Kopf oder Zahl? - Cap sau pajură?, ed. bilingvă, Oradea, 2000; Peter Bicsel, Povestiri, pref. trad., Oradea, 2001; Gerhard Meier, Die Strasse lang pfeift eine Amsel - De-a lungul străzii fluiera o mierlă, ed. bilingvă, Oradea, 2002; Rudolf Bussmann, Nimm die Dinge - Ia lucrurile, ed. bilingvă, Oradea, 2003 (în
ŢUCULESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290279_a_291608]