6,066 matches
-
putut vreodată vorbi cu cineva. Ca atare, dădu poruncă doicilor și dădacelor să-i hrănească pe prunci [...], interzicându-le să le vorbească. Voia să afle astfel dacă ei [nou-născuții] vorbeau limba evreiască, care a fost cea dintâi, sau greaca, sau latina, sau araba ; ori dacă nu cumva vorbeau tot limba propriilor părinți, din care se născuseră. Dar [suveranul] se strădui fără nici un rezultat, întrucât copiii sau pruncii mureau cu toții (Cronica, 1282) (4, p. 7). în Evul Mediu timpuriu, se credea că
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
propriilor părinți, din care se născuseră. Dar [suveranul] se strădui fără nici un rezultat, întrucât copiii sau pruncii mureau cu toții (Cronica, 1282) (4, p. 7). în Evul Mediu timpuriu, se credea că doar trei limbi merită statutul de „limbi sacre” : ebraica, latina și greaca. Sunt limbile în care, conform evangheliilor, a scris Pilat pe cruce numele și titulatura lui Isus : „Pilat a scris titlul și l-a pus deasupra crucii. Și anume era scris : Isus Nazariteanul regele Iudeilor. [...] Și era scris evreiește
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
Ba chiar că „o devorează”. După ce o citește „cu lăcomie”, „o digeră”. Metafore similare se regăsesc și în alte limbi. La sfârșitul secolului al XII-lea, directorul școlii teologice din Paris și autorul lucrării Istoria scolastică, Pierre le Mangeur (în latină, Comestor = „Mâncăul”), căpătase acest cognomen datorită renumelui său de „devorator” de cărți. La sfârșitul seco- lului al XVI-lea, Sir Francis Bacon scria următoarele : Unele cărți trebuie să fie gustate (tasted), altele să fie înghițite pe nemestecate (swallowed) și doar
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
închisoare deveni poate ceva mai suportabilă - la început fusese 'ncărcat cu lanțuri până în gât -, dar totuși în urmă fu aruncat într-o prăpastie, cu mînile și picioarele tăiate, unde pieri în mod vrednic de plâns. Oraș după oraș de pe teritoriul latino - grec fură acum prădate, populația ucisă; noul imperiu fu cel puțin întru atâta, bulgar, întrucît, ca-n zilele lui Krum, tara cea mai frumoasă deveni pustietate: numai animale sălbatece, dar nu romaei și latini s-o mai poată locui. În
Opere 13 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295591_a_296920]
-
par mincinoase și ne-a făcut pesimiști. În acest conflict pierdem adeseori bucuria de a trăi și dorința de a lupta; acesta e izvorul relei dispoziții care muncește pe oamenii culți din mai toate țările. Arta antică însă, precum și cea latină din veacul de mijloc erau lipsite de amărăciune și de dezgust, erau un refugiu în contra grijelor și durerilor. Literatura și artele sunt chemate dar să sanifice inteligențele de această boală psicologică a scepticismului, și de aceea, în amintirea acelei arte
Opere 13 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295591_a_296920]
-
cuvinte, ci cel de idei este ceea ce deocamdată este menit să rămână neînțeles de către cel incult, nu semnele exterioare, ci noțiunile. Adevărat în toată aserțiunea aceasta este că s-a cultivat sporadic ideea, greșită, a regenerării limbii române prin cea latină. Dar acesta este acum un punct de vedere depășit. Direcția serioasă și cea mai însemnată a literaturii române caută îmbogățirea limbii nu prin receptarea unor neologisme, fie chiar din limbi înrudite, ci prin folosirea tezaurului lexical păstrat în limba poporului
Opere 13 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295591_a_296920]
-
franceză, termenul comunicare vine din secolul al XIV-lea, cînd a fost inventat de un filosof și fizician, consilier al regelui Carol al V-lea, Nicole Oresme. Carol al V-lea a înființat prima bibliotecă regală; Oresme, traducător emerit din latină în franceză, popularizează cum se cuvine învățăturile timpului său. Acest concept era nou pentru secolul al XIV-lea, fiindcă universul medieval nu cunoștea conceptul de comuniune, care presupune o eliminare a distanței, o simbioză nu doar între participanți, ci și
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
nu doar între participanți, ci și între medium-uri și mesaje.18 Intriga mediologică se țese la origini în jurul acestei prime separări, ezitări, al degajării unei distanțe problematice, neobișnuite, între știință și formă, între informație și un medium al limbajelor (latina), reflectare a unei noi distanțe între oameni, caz în care problema circulației sensului apare ca ceva artificial. Așa am ajuns la problema paternității, de care nu mai poate fi vorba: numai doctrinele au părinți, disciplinele nu. E invers. Sîntem produsele
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
Asta fiindcă noi, odrasle curioase ale creștinismului, îi venerăm pe Sfîntul Ioan și pe Sfîntul Duh, pentru care îi sîntem îndatorați Sfîntului Ieronim, inventatorul Vulgatei cu majusculă, scrib meticulos și desțelenitor care a înlocuit textele în ebraică cu cele în latină, pe atunci limbă vulgară. Martori ai dispariției socialismului, respectăm spiritul utopiei. De asemenea, ne place să ne prezentăm omagiile fondatorului saint-simonismului, acel biet conte de Saint-Simon, fiindcă era "dotat cu o imensă putere de sugestie", era "ingenios, dar superficial", "incapabil
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
care să se agațe Gînditorul. Două imagerii eroice, la urma urmei doi experți în politica gîndirii, iată deci cum putem saluta realismul, flerul, conștiința mediologică a celor doi eroi mesageri. Descartes alegînd în ciuda teologilor și cărturarilor unei Sorbone încremenite în latina ei să scrie Discursul asupra metodei în franceză, limbă vulgară, maternă și monarhistă, pentru a lărgi segmentul de audiență femei, oameni de curte, oameni de rînd. Hugo ocărîndu-și editorii de pe vîrful stîncii sale, punîndu-și imaginea pe farfurii, statuete, afișe ori
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
pe care literatura, școala și alfabetul chirilic nu o pot egala. În Franța, în Germania, în Anglia și oriunde în altă parte tipografia a creat prima audiență națională și a conferit națiunii rolul de tribunal al simțului și gustului. Surghiunind latina ca limbă a savanților, zdrobind dialectele țăranilor, ea a făcut din limba instituită de stat în fiecare țară un aglomerant al civilizației. Dar în India audiovizualul reprezintă națiunea. Cum? Prin serialul Mahabharata difuzat în hindi, în fiecare duminică dimineață, care
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
Heraclit, al lui Filon din Alexandria și al neoplatonicienilor. În el se reunesc suflul dumnezeiesc și principiul logic al lucrurilor. A acționa coincide cu a gîndi pentru Divinitate: este singura Ființă care nu vorbește în gol. Verb se traduce în latină prin sermo și ratio deopotrivă (Tertulian, Adversus Praxean, 5), iar în greacă prin logos, cuvînt sau principiu primordial. De asemenea prin pneuma, suflu vital, în latină anima, și dynamis energie, putere, căldură. Cele trei sensuri se întîlnesc în ziua de
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
pentru Divinitate: este singura Ființă care nu vorbește în gol. Verb se traduce în latină prin sermo și ratio deopotrivă (Tertulian, Adversus Praxean, 5), iar în greacă prin logos, cuvînt sau principiu primordial. De asemenea prin pneuma, suflu vital, în latină anima, și dynamis energie, putere, căldură. Cele trei sensuri se întîlnesc în ziua de Rusalii, cînd o limbă de foc, focul limbii, va veni să dea Apostolilor puterea de a vorbi și de a predica. "La început a fost Cuvîntul
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
exegeză la epigramă, consecințele sînt bune. Odiseea rațională a răspîndirii desacralizatoare aducea în propriile rînduri "înfrîngerea erudiției", care este adevărata victorie a Luminilor. În timp, activitatea intelectuală s-ar fi emancipat fără să se degradeze trecînd de la mînăstire și de la latină la atelierele tipografice umaniste în care Scriptura se traduce în limba vulgară, apoi la academiile secolului al XVII-lea, în care se vorbește despre adevăr în schimburi epistolare ori cu voce tare, și în sfîrșit la saloanele de influență feminină
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
părea superfluu de dezvoltat. Îmi convenea fără îndoială să las altora grija de a dezbate și de a urmări enunțul clar, dar explicarea postulatului n-ar avea nimic inacceptabil. Cît despre implicitul implicitului care forma matricea creștină, soclu al mentalității latino, răspîndită inconștient peste tot în comunitățile așa-zis atee ale stîngii revoluționare, enunțarea lui mi s-a părut deranjantă și deplasată; eu i-aș fi opus, fără îndoială, o denegare pe jumătate sarcastică, surîzătoare, oscilînd între un "delirezi, unde o să
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
și comentarii; apoi Psalmii, Cartea lui Iov, cărțile de rugăciuni. Se crede deseori că tiparul a ruinat limba latină: nimic mai greșit. În grămada de incunabule (tipărite înainte de 1500), Febvre și Martin au estimat la 77% proporția de cărți în latină și la 47% ponderea textelor religioase.44 Latina a rămas timp de două secole, pînă la sfîrșitul secolului al XVII-lea, limba internațională a Europei. Este limba Bisericii catolice, folosită la limitele sale, chiar contestatare. Latina este limba sistemului, care
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
este limba sistemului, care-i înnobilează pe cei ce o folosesc și îi pune la adăpost de urmări. Erasmus devine cunoscut în latinește; Budé la fel (dar el își traduce în franceză De asse). Savanții, filosofii, diplomații vor scrie în latină și în secolul al XVII-lea (Descartes în parte, Leibniz, Spinoza etc.); și autorii micilor popoare nu dobîndesc o considerație internațională decît recurgînd la limba nobilă (dacă Shakespeare a rămas necunoscut pe continent e și pentru că scrisese în engleză). Latina
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
sa de executor testamentar al culturii enciclopedice și clasice, ea însăși transmisă prin învățăturile Fraților, socialismul primei noastre jumătăți de secol face dovada unui univers educativ care întoarce spatele învățămîntului tehnic, comerțului, industriei, ca și matematicii, un univers în care latina și greaca erau considerate limbi vii. Paradigmele științifice ale socialismului secolului al XIX-lea sînt învechite, iar aparatul său literar de asemenea, cu citările, cu aluziile și ocheadele transformate în ebraică chiar și pentru un cititor cultivat. Golirea arhivelor mișcării
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
care ia sfîrșit e un spirit treaz care începe să vegeteze și va trăi pe viitor din acumulări. Butadă? Nu, experiență și logică. Lectura și scrisul sînt prin definiție conduite de lux, fiindcă ele presupun timp liber (din otium în latină). În care loc este timp pentru sine ca în închisoare (cel puțin în detențiile rafinate din secolul al XIX-lea sau în cele ale țărilor dezvoltate în secolul XX, cu un regim politic)? Dacă timpul reprezintă pentru om valoarea valorilor
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
însă știm că a fost invers. Cenzura a existat încă de la primele culegeri publice de semne, papirusurile și codexurile. Cezar și Tiberius au pus să se ardă anumite exemplare. Care? Scrierile lui Epicur, deoarece criticau religia, iar traducerea lor în latină le punea la dispoziția oricui. Augustus a epurat bibliotecile publice (de autorii pseudo-sibilini). Dispariția bibliotecilor în secolul al IV-lea a rezolvat problema, cel puțin din punctul de vedere al instanțelor imperiale romane. De cînd a luat ființă, Biserica a
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
perverse ce decurg din acțiuni insuficient calculate pot precumpăni asupra rezultatelor pozitive (eventual atinse) ale măsurilor. Referindu-se la scrierea cu litere latine, Cantemir arată că Alexandru cel Bun, pentru a stăvili presiunile papistașe, a introdus literele slavone în locul celor latine folosite anterior. Doar că " Cu această râvnă prea mare și nepotrivită, el a ajuns ctitorul cel dintâi al barbariei în care este împotmolită astăzi Moldova" (Cantemir, 1967: 236). Dar limba română nu a ajuns să fie reabilitată nici mai târziu
Sociologia comunității by Tudor Pitulac [Corola-publishinghouse/Science/1067_a_2575]
-
utopică este prezentă. Calitățile deosebite cu care era (nzestrat Teodor Diamant l-au făcut remarcat de timpuriu. A absolvit primul cursurile școlii de la Sf(ntul Sava, dovedind aptitudini aparte pentru matematică ș( cunoașterea limbilor străine. Cunoștea greaca veche ș( elina, latina, italiana, franceza ș( germana. După o perioadă de studiu la M(nchen, pleacă (n 1830 la Paris. (n scurtă vreme, este atras de idealurile socialist-utopice, devenind unul dintre adepții apropiați ai lui Fourier. (n 1833 publică o broșură intitulată "Aux
Sociologia comunității by Tudor Pitulac [Corola-publishinghouse/Science/1067_a_2575]
-
este nu numai polisemantic, ci și imprecis. Indiferent cu ce l-am echivala în românește - „Mărețul”, „Puternicul”, „Marele”- pare insuficient pentru a exprima în chip misterios superioritatea inaccesibila a dumnezeirii. Ne duce cu gândul la expresia, la fel de greu traductibila din latină ecleziastica, Rex tremendae maiestatis. În cazul unor nume că Rabb, Mawl", Wal, dificultăților ridicate de polisemie li se asociază și cele ale relativei sinonimii. d. Unele nume că Ra≤m"n și Ra≤m par a avea deja o traducere
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
asigurau educația specifică epocii doar pentru o minoritate de tineri. Școlile erau alcătuite de obicei dintr-o singură sală, în care un dascăl instruia un grup de 6-30 de băieți de diferite vârste și abilități. Dintre materii nu lipsea niciodată latina. Școlarizarea de masă era încă departe: participarea școlară era redusă la o minoritate de băieți aparținând mai ales claselor avute. În 1480, probabil că proporția băieților de 6-15 ani care mergeau la școală nu depășea 28% (Grendler, 2001) în Florența
Sociologia educației by Adrian Hatos () [Corola-publishinghouse/Science/2235_a_3560]
-
rar să capete instrucție școlară. Locuitorii din mediul rural erau și ei în dezavantaj, din cauza concentrării școlilor în orașe și a specificului muncii agricole care deturna copiii pentru perioade lungi de la activitățile școlare. O specificitate a curriculumului clasic era predominanța latinei. Aceasta rămăsese, după dispariția Imperiului Roman și înființarea pe ruinele sale a numeroase state „barbare”, limba prin care se asigura comunicarea între reprezentanții unor comunități diverse. Biserica catolică a continuat, până la Reformă, să utilizeze latina ca limbă de cult, astfel
Sociologia educației by Adrian Hatos () [Corola-publishinghouse/Science/2235_a_3560]