1,866 matches
-
readmisia persoanelor cu ședere ilegală. (2) Acordul a fost semnat în numele Comunității Europene la 14 aprilie 2005, sub rezerva încheierii acestuia la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia 2005/371/CE2. (3) Acordul trebuie aprobat. (4) Acordul instituie un Comitet mixt de readmisie, împuternicit să adopte decizii care au consecințe juridice privind anumite aspecte tehnice. Prin urmare, trebuie să se prevadă proceduri simplificate pentru adoptarea unor poziții comunitare în astfel de cazuri. (5) În conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și
32005D0809-ro () [Corola-website/Law/293844_a_295173]
-
privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu își asumă obligații și nici nu este subiect al aplicării sale, DECIDE: Articolul 1 Acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Albania privind readmisia persoanelor cu ședere ilegală și declarațiile anexate la acest acord se aprobă în numele Comunității 3. Articolul 2 Președintele Consiliului procedează la notificarea prevăzută la articolul 22 alineatul (2) din acord 4. Articolul 3 Comisia, asistată de experți din statele membre
32005D0809-ro () [Corola-website/Law/293844_a_295173]
-
la acest acord se aprobă în numele Comunității 3. Articolul 2 Președintele Consiliului procedează la notificarea prevăzută la articolul 22 alineatul (2) din acord 4. Articolul 3 Comisia, asistată de experți din statele membre, reprezintă Comunitatea Europeană în cadrul Comitetului mixt de readmisie instituit prin articolul 18 din acord. Articolul 4 După consultarea unui comitet special desemnat de către Consiliu, Comisia adoptă poziția Comunității în cadrul Comitetului mixt de readmisie în ceea ce privește adoptarea regulamentului de procedură al acestui comitet, în conformitate cu articolul 18 alineatul (5) din acord
32005D0809-ro () [Corola-website/Law/293844_a_295173]
-
3 Comisia, asistată de experți din statele membre, reprezintă Comunitatea Europeană în cadrul Comitetului mixt de readmisie instituit prin articolul 18 din acord. Articolul 4 După consultarea unui comitet special desemnat de către Consiliu, Comisia adoptă poziția Comunității în cadrul Comitetului mixt de readmisie în ceea ce privește adoptarea regulamentului de procedură al acestui comitet, în conformitate cu articolul 18 alineatul (5) din acord. În ceea ce privește toate celelalte decizii ale Comitetului mixt de readmisie, Consiliul adoptă poziția Comunității hotărând cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei. Articolul 5 Prezenta decizie se
32005D0809-ro () [Corola-website/Law/293844_a_295173]
-
După consultarea unui comitet special desemnat de către Consiliu, Comisia adoptă poziția Comunității în cadrul Comitetului mixt de readmisie în ceea ce privește adoptarea regulamentului de procedură al acestui comitet, în conformitate cu articolul 18 alineatul (5) din acord. În ceea ce privește toate celelalte decizii ale Comitetului mixt de readmisie, Consiliul adoptă poziția Comunității hotărând cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei. Articolul 5 Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 7 noiembrie 2005. Pentru Consiliu Președintele J. STRAW 1 Nepublicat încă în Jurnalul Oficial
32005D0809-ro () [Corola-website/Law/293844_a_295173]
-
textul declarației următoare, anexată la prezentul act final: Declarația Comunității Europene și a Republicii Islamice Pakistan. Plenipotențiarii Comunității Europene și ai Republicii Islamice Pakistan au luat act de declarațiile următoare: Declarația Republicii Islamice Pakistan referitoare la Declarația privind acordurile de readmisie Declarația unilaterală a Comunității cu ocazia semnării Acordului de cooperare dintre Comunitatea Europeană și Republica Islamică Pakistan. ***[PLEASE INSERT MULTILANGUAGE TEXT AND SIGNATURES FROM ORIGINAL]*** DECLARAȚIA COMUNITĂȚII EUROPENE ȘI A REPUBLICII ISLAMICE PAKISTAN Comunitatea Europeană reamintește importanța pe care statele
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]
-
Republica Islamică Pakistan. ***[PLEASE INSERT MULTILANGUAGE TEXT AND SIGNATURES FROM ORIGINAL]*** DECLARAȚIA COMUNITĂȚII EUROPENE ȘI A REPUBLICII ISLAMICE PAKISTAN Comunitatea Europeană reamintește importanța pe care statele sale membre o acordă stabilirii unei cooperări eficiente cu țările terțe pentru a facilita readmisia resortisanților acestora din urmă care se află în situație de ședere ilegală pe teritoriul unui stat membru. Republica Islamică Pakistan se angajează să încheie acorduri pentru readmisia cetățenilor cu statele membre ale Uniunii Europene care solicită acest lucru. DECLARAȚIA REPUBLICII
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]
-
membre o acordă stabilirii unei cooperări eficiente cu țările terțe pentru a facilita readmisia resortisanților acestora din urmă care se află în situație de ședere ilegală pe teritoriul unui stat membru. Republica Islamică Pakistan se angajează să încheie acorduri pentru readmisia cetățenilor cu statele membre ale Uniunii Europene care solicită acest lucru. DECLARAȚIA REPUBLICII ISLAMICE PAKISTAN REFERITOARE LA DECLARAȚIA PRIVIND ACORDURILE DE READMISIE Acceptând angajamentul de a "încheia acorduri pentru readmisia cetățenilor cu statele membre ale Uniunii Europene care solicită acest
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]
-
situație de ședere ilegală pe teritoriul unui stat membru. Republica Islamică Pakistan se angajează să încheie acorduri pentru readmisia cetățenilor cu statele membre ale Uniunii Europene care solicită acest lucru. DECLARAȚIA REPUBLICII ISLAMICE PAKISTAN REFERITOARE LA DECLARAȚIA PRIVIND ACORDURILE DE READMISIE Acceptând angajamentul de a "încheia acorduri pentru readmisia cetățenilor cu statele membre ale Uniunii Europene care solicită acest lucru", Republica Islamică Pakistan dorește să indice cu claritate că angajamentul reprezintă exclusiv voința Pakistanului de a iniția negocieri pentru încheierea de
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]
-
membru. Republica Islamică Pakistan se angajează să încheie acorduri pentru readmisia cetățenilor cu statele membre ale Uniunii Europene care solicită acest lucru. DECLARAȚIA REPUBLICII ISLAMICE PAKISTAN REFERITOARE LA DECLARAȚIA PRIVIND ACORDURILE DE READMISIE Acceptând angajamentul de a "încheia acorduri pentru readmisia cetățenilor cu statele membre ale Uniunii Europene care solicită acest lucru", Republica Islamică Pakistan dorește să indice cu claritate că angajamentul reprezintă exclusiv voința Pakistanului de a iniția negocieri pentru încheierea de acorduri de readmisie reciproc acceptabile cu statele membre
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]
-
de a "încheia acorduri pentru readmisia cetățenilor cu statele membre ale Uniunii Europene care solicită acest lucru", Republica Islamică Pakistan dorește să indice cu claritate că angajamentul reprezintă exclusiv voința Pakistanului de a iniția negocieri pentru încheierea de acorduri de readmisie reciproc acceptabile cu statele membre ale Uniunii Europene care solicită acest lucru. Pakistanul nu a semnat până în prezent nici un astfel de acord de readmisie cu nici un stat membru al Uniunii Europene. Cu toate acestea, la cererea statelor membre ale Uniunii
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]
-
claritate că angajamentul reprezintă exclusiv voința Pakistanului de a iniția negocieri pentru încheierea de acorduri de readmisie reciproc acceptabile cu statele membre ale Uniunii Europene care solicită acest lucru. Pakistanul nu a semnat până în prezent nici un astfel de acord de readmisie cu nici un stat membru al Uniunii Europene. Cu toate acestea, la cererea statelor membre ale Uniunii Europene, Pakistanul este pregătit să inițieze negocieri sau să le intensifice în cazul în care acestea au fost deja demarate. Pakistanul consideră respectivele negocieri
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]
-
de orice alt acord bilateral sau multilateral pe care l-a încheiat sau pe care îl negociază cu statele membre ale Uniunii Europene sau cu Comisia Europeană. De asemenea, Pakistanul nu acceptă nici un text nenegociabil pentru respectivele acorduri bilaterale de readmisie. DECLARAȚIA UNILATERALĂ A COMUNITĂȚII CU OCAZIA SEMNĂRII ACORDULUI DE COOPERARE DINTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI PAKISTAN Declarația comună a părților la acord privind încheierea acordurilor de readmisie nu aduce atingere repartizării competențelor între Comunitate și statele membre, astfel cum rezultă din
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]
-
Europeană. De asemenea, Pakistanul nu acceptă nici un text nenegociabil pentru respectivele acorduri bilaterale de readmisie. DECLARAȚIA UNILATERALĂ A COMUNITĂȚII CU OCAZIA SEMNĂRII ACORDULUI DE COOPERARE DINTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI PAKISTAN Declarația comună a părților la acord privind încheierea acordurilor de readmisie nu aduce atingere repartizării competențelor între Comunitate și statele membre, astfel cum rezultă din dispozițiile titlului IV (articolul 63 din partea a treia a Tratatului de instituire a Comunității Europene. Page 1 of 14
22004A1223_03-ro () [Corola-website/Law/292024_a_293353]
-
Ei se deplasează pe teritoriul Comunității în grup, în conformitate cu programul de călătorie stabilit. Numărul minim de participanți la un grup de turiști nu ar trebui să fie mai mic de cinci. SECȚIUNEA II PROCEDURA DE ELIBERARE A VIZEI ȘI DE READMISIE Articolul 4 Procedura de obținere a vizei (1) Agențiile de turism chinezești desemnate (a) Autoritățile chineze desemnează agențiile de turism din China care au fost autorizate de ANTC să organizeze călătoriile cetățenilor chinezi către statele membre. Aceste agenții de turism
22004A0320_01-ro () [Corola-website/Law/291975_a_293304]
-
organizații sau de persoane care nu sunt agenții de turism desemnate de ANTC, aceasta din urmă nu este responsabilă pentru problemele ce pot surveni în timpul călătoriei efectuate pe teritoriul Comunității. Articolul 5 Depășirea ilegală a duratei de ședere autorizate și readmisia (1) Agențiile de turism chinezești desemnate și agențiile de turism comunitare participante trebuie să notifice de îndată autorităților respective, ANTC și autorității competente a statului membru care a eliberat viza cu privire la orice turist SDA care lipsește din grup sau care
22004A0320_01-ro () [Corola-website/Law/291975_a_293304]
-
de ședere autorizate de către un turist SDA, agențiile de turism respective ale părților contractante colaborează imediat cu serviciile competente ale părților contractante pentru a ajuta la înapoierea și la primirea turistului, care este readmis de către Guvernul Republicii Populare Chineze. În vederea readmisiei, se prezintă documente justificative pentru a face dovada identității sale ca cetățean chinez. Cheltuielile de transport aerian sunt suportate de către turist. În cazul în care acesta din urmă nu este solvabil, costurile aferente repatrierii acestuia trebuie să fie suportate de
22004A0320_01-ro () [Corola-website/Law/291975_a_293304]
-
de turism chinezești vizate rambursarea cheltuielilor de transport aerian la prezentarea documentului de plată. În acest caz, agenția de turism chinezească vizată rambursează cheltuielile de transport aerian autorității competente din statul membru respectiv în termen de 30 de zile de la readmisia turistului și recuperează ulterior suma de la acesta. SECȚIUNEA III PUNEREA ÎN APLICARE ȘI SCHIMBUL DE INFORMAȚII Articolul 6 Comitetul privind statutul de destinație aprobată (1) În vederea garantării bunei funcționări a prezentului memorandum de înțelegere, părțile contractante fac schimb de informații
22004A0320_01-ro () [Corola-website/Law/291975_a_293304]
-
ACORD între Comunitatea Europeană și Guvernul Regiunii Administrative Speciale Hong Kong din Republica Populară Chineză privind readmisia persoanelor aflate în situație de ședere ilegală PĂRȚILE CONTRACTANTE, COMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare "Comunitatea", și GUVERNUL REGIUNII ADMINISTRATIVE SPECIALE HONG KONG DIN REPUBLICA POPULARĂ CHINEZĂ, denumit în continuare "RAS Hong Kong", HOTĂRÂTE să-și consolideze cooperarea pentru a combate mai
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
sau unul din statele membre care permite unei persoane să intre pe teritoriul său sau să îl tranziteze și care a fost eliberată sau luată înainte de sosirea persoanei la frontiera sa. Acesta nu include viza de tranzit aeroportuar. SECȚIUNEA I READMISIA DE CĂTRE RAS HONG KONG Articolul 2 Readmisia rezidenților permanenți și a foștilor rezidenți permanenți (1) RAS Hong Kong readmite pe teritoriul său, la cererea unui stat membru și fără alte formalități în afara celor care sunt specificate în prezentul acord, orice persoană
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
unei persoane să intre pe teritoriul său sau să îl tranziteze și care a fost eliberată sau luată înainte de sosirea persoanei la frontiera sa. Acesta nu include viza de tranzit aeroportuar. SECȚIUNEA I READMISIA DE CĂTRE RAS HONG KONG Articolul 2 Readmisia rezidenților permanenți și a foștilor rezidenți permanenți (1) RAS Hong Kong readmite pe teritoriul său, la cererea unui stat membru și fără alte formalități în afara celor care sunt specificate în prezentul acord, orice persoană care nu îndeplinește sau a încetat să
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
de valabilitate în termen de 14 zile. În cazul în care RAS Hong Kong nu eliberează documentul de călătorie solicitat în termen de 15 zile de la data solicitării, se consideră că a acceptat utilizarea documentului UE tip de călătorie în scopul readmisiei. Articolul 3 Readmisia persoanelor dintr-o altă jurisdicție (1) RAS Hong Kong readmite pe teritoriul său, la cererea unui stat membru și fără alte formalități în afara celor specificate în prezentul acord, orice persoană dintr-o altă jurisdicție care nu îndeplinește sau
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
termen de 14 zile. În cazul în care RAS Hong Kong nu eliberează documentul de călătorie solicitat în termen de 15 zile de la data solicitării, se consideră că a acceptat utilizarea documentului UE tip de călătorie în scopul readmisiei. Articolul 3 Readmisia persoanelor dintr-o altă jurisdicție (1) RAS Hong Kong readmite pe teritoriul său, la cererea unui stat membru și fără alte formalități în afara celor specificate în prezentul acord, orice persoană dintr-o altă jurisdicție care nu îndeplinește sau a încetat să
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
viză valabilă sau o autorizație de ședere valabilă eliberată de RAS Hong Kong, sau (b) după intrarea sa pe teritoriul RAS Hong Kong, urmează să intre în mod ilegal pe teritoriul statelor membre, venind direct din teritoriul RAS Hong Kong. (2) Obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) nu se aplică în cazul în care: (a) persoana dintr-o altă jurisdicție a efectuat un tranzit prin Aeroportul Internațional Hong Kong, sau (b) statul membru solicitant a eliberat persoanei dintr-o altă jurisdicție o viză sau
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
perioadă de valabilitate în termen de 14 zile. În cazul în care RAS Hong Kong nu eliberează documentele de călătorie în termen de 15 zile de la data solicitării, se consideră că a acceptat utilizarea documentului UE tip de călătorie în scopul readmisiei. SECȚIUNEA II READMISIA DE CĂTRE COMUNITATE Articolul 4 Readmisia resortisanților proprii și a foștilor resortisanți (1) Un stat membru readmite pe teritoriul său, la cererea RAS Hong Kong și fără alte formalități în afara celor specificate în prezentul acord, orice persoană care nu
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]