2,097 matches
-
2571/97 * Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a alínea b) do artigo 3.° do Regulamento (CE) n.° 2571/97 * Maslo na koncentráciu a použitie v súlade s článkom 3 (b) nariadenia č. 2571/97 * Maslo za zgoščevanje în uporabo v skladu s členom 3 (a) Uredbe (ES) št. 2571/97 * Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistukseen tăi merkitsemiseen tăi jonka käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan b alakohdan mukainen * Smör avsett för
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 a lebo do polotovaru podľa článku 8 alebo Polotovar, ktorý să uvádza v článku 8 na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 * Maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8 ali Zgoščeno maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
článku 8 na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 * Maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8 ali Zgoščeno maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8 ali Vmesni proizvod iz člena 8 (10b) za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8 ali Zgoščeno maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8 ali Vmesni proizvod iz člena 8 (10b) za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 * Voi, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 8 artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta tăi Voiöljy, joka on tarkoittu sekoitettavaksi asetuksen
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
Verordening (EG) nr. 2799/1999 * Mieszanka przeznaczona do wytwarzania pasz złożonych - Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999 * Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos - Regulamento (CE) n.° 2799/1999 * Zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí - nariadenie (ES) č. 2799/1999 * Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mešanic - Uredba (EC) št. 2799/1999 * Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos - asetus (EY) N:o 2799/1999 * Blandning avsedd för framställning av foderblandningar - Förordning (EG) nr 2799/1999 B. Informații care trebuie să fie indicate pe ambalajele alimentelor
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
animais destinados a uma exploraçăo agrícola, pecuária ou de engorda utilizadora - Regulamento (CE) n.o 2799/1999 * Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci să chovom alebo výkrmom zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi - nariadenie (ES) č. 2799/1999 * Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice - Uredba (ES) št. 2799/1999 * Maatilalle, jalostuskarjatilalle tăi lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos - asetus (EY) N:o 2799/1999 * Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller gödning
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
exploraçăo agrícola, pecuária ou de engorda utilizadora - Regulamento (CE) n.o 2799/1999 * Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci să chovom alebo výkrmom zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi - nariadenie (ES) č. 2799/1999 * Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice - Uredba (ES) št. 2799/1999 * Maatilalle, jalostuskarjatilalle tăi lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos - asetus (EY) N:o 2799/1999 * Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller gödning - Förordning (EG) nr 2799
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
1999 * Do przetworzenia na pasze złożone lub do denaturacji - Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999 * Pară transformaçăo em alimentos compostos pară animais ou desnaturaçăo - Regulamento (CE) n.° 2799/1999 * Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturované -nariadenie (ES) č. 2799/1999 * Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo- Uredba (ES) št. 2799/1999 * Rehuseoksiksi jalostettavaksi tăi denaturoitavaksi - asetus (EY) N:o 2799/1999 * För bearbetning till foderblandningar eller denaturering - Förordning (EG) nr 2799/1999" ANEXĂ V "Anexă Autoritățile competente ale
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
do denaturacji - Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999 * Pară transformaçăo em alimentos compostos pară animais ou desnaturaçăo - Regulamento (CE) n.° 2799/1999 * Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturované -nariadenie (ES) č. 2799/1999 * Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo- Uredba (ES) št. 2799/1999 * Rehuseoksiksi jalostettavaksi tăi denaturoitavaksi - asetus (EY) N:o 2799/1999 * För bearbetning till foderblandningar eller denaturering - Förordning (EG) nr 2799/1999" ANEXĂ V "Anexă Autoritățile competente ale statelor membre prevăzute de Regulamentul (CE) nr.
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
das Finanças Direcçăo das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo Direcçăo de Serviços de Licenciamento Rua Terreiro do Trigo - Edifício da Alfândega P-1149-060 Lisboa Țel.: (351-21) 751 85 00 Fax:(351-21) 751 86 15 ȘI Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge în razvoj podeželja Dunajska cesta 160 1000 Ljubljana Slovenija Țel: +386 1 478 9228 Fax: +386 1 478 9297 SK Agricultural Paying Agency Dobrovičova 12 812 66 Bratislava Slovak Republic Țel: +421 2 59 266 321; +421 2
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
das Finanças Direcçăo das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo Direcçăo de Serviços de Licenciamento Rua Terreiro do Trigo - Edifício da Alfândega P-1149-060 Lisboa Țel.: (351-21) 751 85 00 Fax:(351-21) 751 86 15 ȘI Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge în razvoj podeželja Dunajska cesta 160 1000 Ljubljana Slovenija Țel: +386 1 478 9228 Fax: +386 1 478 9297 SK Agricultural Paying Agency Dobrovičova 12 812 66 Bratislava Slovak Republic Țel: +421 2 59 266 321; +421 2
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
Refundacji udziela się na nie więcej niż ... (ilość, na którą wydano licencję) - Restituiçăo válida pară ... (quantidade em relaçăo à qual é emitido o certificado), no máximo - Náhrada platná pre nie viac ako ... (mnostvo, na ktoré je licencia vydaná) - Nadomestilo velja za največ ... (količina za katero je izdano dovoljenje) - Vientituki voimassa enintään... (määrä, jolle todistus on annettu) osalta - Bidrag som gäller för högst... (kvantitet foer vilkenlicensen skall utfärdas). 3) Articolul 33 se modifică după cum urmează: a) la alineatul (1), se elimină litera
32004R0908-ro () [Corola-website/Law/293028_a_294357]
-
na nie więcej niż ... (ilość, na którą wydano licencję) - Restituiçăo válida pară ... (quantidade em relaçăo à qual é emitido o certificado), no máximo - Náhrada platná pre nie viac ako ... (mnostvo, na ktoré je licencia vydaná) - Nadomestilo velja za največ ... (količina za katero je izdano dovoljenje) - Vientituki voimassa enintään... (määrä, jolle todistus on annettu) osalta - Bidrag som gäller för högst... (kvantitet foer vilkenlicensen skall utfärdas). 3) Articolul 33 se modifică după cum urmează: a) la alineatul (1), se elimină litera (a); b) la
32004R0908-ro () [Corola-website/Law/293028_a_294357]
-
X X X X X X US Statele Unite ale Americii US-0 Întreg teritoriul țării C X X X X X X X X X UY Uruguay UY-0 Întreg teritoriul țării D X X X X X X X X X ZA Africa de Sud ZA-0 Întreg teritoriul țării - - - - - - - - - - ZA-1 Zona metropolitană Cape Town (a se vedea rubrica 2 pentru detalii) F X - X - - X Decizia 97/10/ CE 1 Codul provinciei nu afectează denumirea definitivă a acestei țări, care urmează să fie atribuită după
32004D0211-ro () [Corola-website/Law/292305_a_293634]
-
drumul nr. 10, și Khashm Ghurab de pe drumul nr. 177, de la frontiera provinciei Najran până la punctul de control rutier de la Khashm Ghurab, la 80 de km de Najran, iar la vest de drumul nr. 175 în direcția Sharourah. RUBRICA 2: ZA Africa de Sud ZA-1 Delimitarea zonei metropolitane Cape Town (ZA-1): Limita nordică: Blaauwberg Road (M14); Limita estică: Koeberg Road (M14), Plattekloof Road (M14), Highway N7, Highway N1 și Highway M5; Limita sudică: Otterey Road, Prince George's Drive, Wetton Road, Riverstone Road, Tennant
32004D0211-ro () [Corola-website/Law/292305_a_293634]
-
ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 1785/81 - pară exportaçăo nos termos do n.o 1 do artigo 26.o do Regulamento (CEE) n.o 1785/81 - Na vývoz v súlade s článkom 26 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 1785/81 - za izvoz v skladu s členom 26 (1) Uredbe (EGS) št. 1785/81 - vientiin asetuksen (ETY) N:o 1785/81 26 artiklan 1 kohdan mukaisesti - för export i enlighet med artikel 26.1 i förordning (EEG) nr 1785/81 (2) Licență
32004R0096-ro () [Corola-website/Law/292768_a_294097]
-
bez refundacji lub opłaty wyrównawczej ... (ilość objęta niniejszym pozwoleniem) kg - pară exportaçăo sem restituiçăo nem direito nivelador ... (quantidade pară a qual este certificado foi emitido) kg - na vývoz bez náhrady a dane (odvodu) ... (množstvo pre ktoré bola licencia vydaná) kg - za izvoz brez nadomestila ali ... (količine za katere șo izdana dovolenja) kg - viedään ilman tukea ja maksua ... (tähän todistukseen liittyvä määrä) kg - för export utan bidrag eller avgift ... (den mängd för vilken licensen utfärdats) kg." 3. La art. 10, alin. (2
32004R0096-ro () [Corola-website/Law/292768_a_294097]
-
objęta niniejszym pozwoleniem) kg - pară exportaçăo sem restituiçăo nem direito nivelador ... (quantidade pară a qual este certificado foi emitido) kg - na vývoz bez náhrady a dane (odvodu) ... (množstvo pre ktoré bola licencia vydaná) kg - za izvoz brez nadomestila ali ... (količine za katere șo izdana dovolenja) kg - viedään ilman tukea ja maksua ... (tähän todistukseen liittyvä määrä) kg - för export utan bidrag eller avgift ... (den mängd för vilken licensen utfärdats) kg." 3. La art. 10, alin. (2) primul paragraf se înlocuiește cu următorul
32004R0096-ro () [Corola-website/Law/292768_a_294097]
-
açúcar preferencial especial: n.o 09.4322) " Špeciálny preferenčný cukor, surový cukor určený pre rafináciu, dovezený v súlade s čl. 39 ods. 1 nariadenie (ES) 1260/2001, kvóta č. ... (AKT-India preferenčný cukor č. 09.4322) " - " Posebni preferenčni sladkor, surovi sladkor za rafinirejo, uvožen v skladu z členom 39(1) Uredbe (EC) št.1260/2001, Kvota št. ... (ACP-India preferenčni sladkor: št. 09.4322) " - " Erityiseen etuuskohteluun oikeutettu sokeri, puhdistettavaksi tarkoitettu raakasokeri, joka on tuotu asetuksen (EY) N:o 1260/2001 39 artiklan 1
32004R0096-ro () [Corola-website/Law/292768_a_294097]
-
açúcar concessões CXL: n.o 09.4323) " - " CXL koncesovaný cukor, surový cukor určený pre rafináciu, dovezený v súlade s čl. 22 ods. 1 nariadenie (ES) 1159/2003, kvóta č. ... (CXL koncesovaný cuor č. 09.4323) " - " CXL koncesijski sladkor, surovi sladkor za rafinerijo, uvožen v skladu z členom 22(1) Uredbe (ES) št. 1159/2003. Kvota št. ... (CXL koncesijski sladkor: No 09.4323) " - " CXL-myönnytyksiin oikeutettu sokeri, puhdistettavaksi tarkoitettu raakasokeri, joka on tuotu asetuksen (EY) N:o 1159/2003 22 artiklan 1 kohdan
32004R0096-ro () [Corola-website/Law/292768_a_294097]
-
de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt. Za prezidenta České republiky For Hendes Majestæt Danmarks Dronning Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland Eesti Vabariigi Presidendi nimel Por Su Majestad el Rey de España Pour le Président de la République française Thar ceann Uachtarán na hÉireann For the President of
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
Repubblica italiana Latvijas Republikas Valsts prezidentes vărdă Lietuvos Respublikos Prezidento vardu Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg A Magyar Köztársaság Elnöke részéről Għall-President ta' Malta Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej Pelo Presidente da República Portuguesa Za predsednika Republike Slovenije Za prezidenta Slovenskej republiky Suomen Tasavallan Presidentin puolesta För Republiken Finlands President För Konungariket Sveriges regering For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
Prezidento vardu Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg A Magyar Köztársaság Elnöke részéről Għall-President ta' Malta Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej Pelo Presidente da República Portuguesa Za predsednika Republike Slovenije Za prezidenta Slovenskej republiky Suomen Tasavallan Presidentin puolesta För Republiken Finlands President För Konungariket Sveriges regering For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Han firmado asimismo la presente Acta
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg A Magyar Köztársaság Elnöke részéről Għall-President ta' Malta Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej Pelo Presidente da República Portuguesa Za predsednika Republike Slovenije Za prezidenta Slovenskej republiky Suomen Tasavallan Presidentin puolesta För Republiken Finlands President För Konungariket Sveriges regering For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Han firmado asimismo la presente Acta final, en su condición
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
na qualidade de Estados candidatos à adesăo à Uniăo Europeia, observadores na Conferência: V postavení štátov uchádzajúcich sa o pristúpenie k Európskej únii a v postavení pozorovateľov na konferencii podpísali tento záverečný akt: To sklepno listino so kot države kandidatke za pristop k Evropski uniji in kot opazovalke Konference, podpisali tudi Tämän päätösasiakirjan ovat Euroopan unionin jäsenehdokasvaltioina allekirjoittaneet myös konferenssiin tarkkailijoina osallistuneet: Nedanstående observatörer vid konferensen har, i sin egenskap av kandidatstater inför anslutning till Europeiska unionen, likaledes undertecknat denna slutakt
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]