20,324 matches
-
mai puțin. Nu prea am de-a face cu dumnezeii editoriali, ci mai degrabă cu sfinții din jurul lor, cu care, nu-i vorbă, am avut întotdeauna relații bune. De curând, însă, un dumnezeu editorial poliromist a avut capriciul să-mi redacteze (și să-mi confrunte) personal o traducere. Și a făcut-o admirabil - cu o acuratețe rar întâlnită la un redactor de profesie. Nu pot să mă plâng. Știu că foarte multă lume se plânge de editori. Eu nu, fiindcă întotdeauna
Toamna decanei: convorbiri cu Antoaneta Ralian by Radu Paraschivescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/592_a_1297]
-
tăinuit de Ignațiu. Gonçalves da Câmara, redactorul autobiografiei ignațiene (Istorisirea Pelerinului), consemnează la sfârșitul acesteia că Sfântul, în ultima parte a vieții sale, putea vorbi cu mai multă ușurință despre viziunile și mișcările lăuntrice avute în timp ce era la liturghie ori redacta Constituțiile ordinului, întrucât „scria zilnic ceea ce se petrecea în sufletul său. Astfel, mi-a arătat o legătură mare de însemnări din care îmi citi o bună parte”2. Așadar, existența acestor însemnări de jurnal poate fi reperată și situată la
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2024_a_3349]
-
se întrevadă cu precizie geneza redactării Exercițiilor. Începând cu notițele luate de exercitantul Heylar 2, care ne informează despre stadiul Exercițiilor în jurul anului 1535, și terminând cu traducerile latine prezentate spre aprobare Sfântului Scaun în 1547, există mai multe manuscrise redactate în spaniolă și latină, dintre care nici unul nu este scris de mâna lui Ignațiu. În continuare, ne vom mărgini să trecem succint în revistă cele trei manuscrise cunoscute până în prezent și care ne expun cu egală autoritate gândirea lui Ignațiu
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2024_a_3349]
-
dintre care nici unul nu este scris de mâna lui Ignațiu. În continuare, ne vom mărgini să trecem succint în revistă cele trei manuscrise cunoscute până în prezent și care ne expun cu egală autoritate gândirea lui Ignațiu. Primul text a fost redactat în spaniolă de Ignațiu și poartă numele de textul Autograf (A). De fapt, nu este vorba decât de o copie, deoarece, așa cum am spus, nu posedăm nici un manuscris al Exercițiilor spirituale care să fi fost scris de mâna lui; în
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2024_a_3349]
-
am declarat acolo, în prezența lui Helfferich, că găseam atât tonul, cât și conținutul ultimatumului cu adevărat monstruoase. Helfferich mi-a spus atunci că așa mi se părea mie după lectura traducerii în limba germană a documentului. El văzuse ultimatumul redactat în limba franceză și nu putea considera niciun termen al lui drept excesiv. Cu această ocazie, domnul Helfferich mi-a mai zis că împăratul a întreprins călătoria în Norvegia numai de formă, că nu i se dădea deloc acestei croaziere
by KARL MAX, Prinţ LICHNOWSKYKARL MAX [Corola-publishinghouse/Memoirs/1009_a_2517]
-
declarații deliberate, l-au făcut inevitabil, să ne dezonoreze prin cea mai lașă complicitate în cursa în care atrăgeau ei Europa. Am stabilit deja acest lucru prin scoaterea la iveală a unei piese doveditoare pe care cancelaria germană, după ce a redactat-o, o păstrează cu mare grijă și atenție, în cel mai profund mister al celor mai secrete arhive. Noi cunoaștem de puțină vreme conținutul ei. Autenticitatea ei este incontestabilă. Ea este datată 31 iulie 1914 și poartă semnătura cancelarului Bethmann-Hollwegg
by KARL MAX, Prinţ LICHNOWSKYKARL MAX [Corola-publishinghouse/Memoirs/1009_a_2517]
-
fiind atenți cu mine și, având în vedere multitudinea problemelor cotidiene, am fost "aruncat în apă" chiar din primele zile, fără "lecții de înot și colac de salvare". După tipicul materialelor documentare puse la dispoziție, am început și eu să redactez "note, adrese și telegrame către ambasade și instituții". Majoritatea mi se întorceau înnegrite de pixul șefului de serviciu și corectate, ulterior, de pixul directorului adjunct care, practic, readucea textul la varianta inițială concepută de mine. Într-o pauză de prânz
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1570_a_2868]
-
Nenea Iancu, Farfuridi, Brânzovenescu, Coanei Joițica, Nae Girimea, Cațavencu... "aveți puțintică răbdare"! După acel sensibil "colind" din ajunul Crăciunului din 1974, am rămas, cum era și firesc, în atenția "organelor". Motivele erau multiple: lucram la Ministerul Afacerilor Externe, primeam și redactam corespondența secretă cu "organele de partid și de stat", cu misiunile noastre diplomatice, participam sau primeam în audiențe diplomați, oameni de afaceri, ziariști străini... La cele de mai sus se adăuga și o circumstanță agravantă mă întorsesem recent de la Berlin
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1570_a_2868]
-
o ambasadă a României dintr-un stat african. Amicul nu era văzut cu ochi buni de șoferul ambasadei, posesor al unor superbi ochi "bleu", care într-o zi, ducându-l la un dejun de lucru cu un diplomat occidental, a redactat către "Centrală" următoarea "informare": "în ziua de..., l-am însoțit pe tovarășul consilier... la restaurantul..., unde s-a întâlnit cu un diplomat de la ambasada... Tovarășul a rămas în local cu respectivul și timp de două ore și-a trădat țara
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1570_a_2868]
-
homo homini mielus est" în "homo homini lupus est"! Că cei de la "Cooperativă" n-au înțeles nimic din "Cazul Săvescu" și după înapoierea "excursionistului" la Ceahlău, "patria mumă", o dovedesc cele 150 de pagini de rapoarte, informări, note ale Dosarului, redactate după sosirea "acasă", care se adaugă celor 200 de pagini anterioare. Una dintre acestea poartă data de 19.10.1981, deci doar câteva zile după revenirea în țară: MINISTERUL DE INTERNE DEPARTAMENTUL SECURITĂȚII STATULUI UM 0544 Nr. 201/536/0041500
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1570_a_2868]
-
fie ei și RDG-iști, au arătat că pot fi protocolar la înălțime ambasadorul RDG, fost adjunct de ministru, a cerut o audiență ministrului Ștefan Andrei, în cadrul căreia a prezentat o scrisoare de mulțumire a ministrului de externe al RDG, redactată în numele Guvernului, prin care se aduceau mulțumiri "tovarășului Alin Săvescu, însărcinat cu afaceri, pentru modul exemplar în care a susținut interesele RDG în Chile" (mă întreb, acum, dacă după acest demers n-or fi tras "ai noștri" concluzia că sunt
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1570_a_2868]
-
fost într-o delegație la Turnul Severin și a revenit bolnav. Amândouă se plâng de temperatura scăzută din apartamente, iar soția adaugă că dorește o locuință mai călduroasă și de aceea urmărește anunțurile cu schimburi de locuință. 17. febr.1984. Redactat Mr. G.E. Cred că cele două doamne, plângându-se de "temperatura scăzută din apartamente", au fost puse imediat sub "observație" de membrii "Cooperativei" ca posibile "elemente perturbatorii"! UM 0639/21 26.V.1986 Ieșire Strict secret Nr. D/00/3205643
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1570_a_2868]
-
în 1974 cu acel schimb "amabil" de mesaje între Săvescu și "Cooperatori" prin intermediul descoperirii lui Graham Bell, a continuat "voios" și în anii următori, înregistrările nefiind interesante pentru eventualii cititori, deprinși cu "literatura" de bună calitate și nu cu maculatura redactată de UM-urile "patriei". De interes doar intervențiile șefilor pentru a păstra trează "vigilența subalternilor", care mai scăpau câte o "convorbire" a "obiectivului" cu "inamicul": MINISTERUL DE INTERNE DEPARTAMENTUL SECURITĂȚII STATULUI UM 0625 Nr.3721/SN/00169090/18.VI.1987
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1570_a_2868]
-
regăsească". Cetățeana (NB: soția mea) adăugă că...( NB: una din surori) era foarte tristă și i-a spus că ar fi vrut foarte mult să-l vadă pe el, deoarece nu se știe cum trece vremea... ...transmite salutări lui Alin. Redactat de Lt. col. C. Gr. 19.VI.87 În josul Notei apare o "explicație": "Este o legătură a familiei Săvescu din rândul emigrației din Chile"! Aprob pozitiv, vorba lui Conu Iancu! Cu fiecare filă a Dosarului descopăr lucruri noi și minunate, ca
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1570_a_2868]
-
București dacă a primit și aceasta îi spune că a primit și că i-a scris deja cetățenei... Apoi românca urează lui... și... multă sănătate. Românca va mai scrie... o scrisoare de ziua lor. În cele din urmă se salută. Redactat lt. Col. CE3 15.05.87 Cetățeana din Italia suna de fapt din Chile, era o bună prietenă a soției, româncă stabilită în Santiago în urmă cu 50 de ani. Cetățeana din Chile întreba dacă "românca" a primit era vorba de
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1570_a_2868]
-
vrea decât creier și eventual ficat. Îi spune să se intereseze încă o dată și să afle prețurile. Ora 15,00 chemat A. s-a interesat de prețuri și îi spune soției, care se menține la aceleași alegeri de mai înainte... Redactat lt. maj. G.G.O. 25.II. 1989 Cred că stenograma de mai sus a pus pe jar toate UM-urile. "Organele" menționate de "Obiectiv" nu puteau fi "cifrat" decât serviciile străine de spionaj, creierul CIA și KGB cele două "loburi" ale
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1570_a_2868]
-
Sanda... Lor li se alătura "James Bondii": Emil, Minulescu (subțire băiatul, și-a ales nume de poet!), Marian, Simion, Nicolau, Tudor, Alec, Relu... Notele sunt "format stas" poartă sus, în stânga, un număr, numele conspirativ al "sursei", locul unde a fost redactată și data "emiterii". "Locurile" de redactare erau de obicei apartamente ale unor membri ai "Cooperativei" plecați la posturi pe la ambasade, locuințe sordide, mizere, mobilate sărăcăcios și fără gust, care spuneau multe despre "proprietari". Apar astfel "Casa Bălcescu", "Casa Baladă"... și
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1570_a_2868]
-
Centrul Național pentru Conservarea și Promovarea Culturii Tradiționale București. Am urcat cele patru etaje ale blocului cu sufletul la gură, grăbit și curios să văd ce am primit. Îmi trimiseseră ,,Buletinul informativ” de pe luna lui august, răsfoindu-l, găsesc articolul redactat de Viorel Rău cu prilejul taberei de pictură de la Gărâna, în care eram toți cei prezenți, pomeniți cu câte o mică caracterizare, reproducând și o fotografie de grup pe care ne-o făcuse în tabără. Surpriza cea mare a fost
Aventuri în insula naivilor by Mihai DASCĂLU , Gustav Ioan HLINKA , Costel IFTINCHI () [Corola-publishinghouse/Memoirs/316_a_626]
-
a fost numită pentru perioada în care era pur și simplu devorată - imediat după război - și pentru starea de urgență ce o pătrundea; și așa cum bătăliile sunt aproape mereu improvizate, și această carte suferea datorită grabei cu care a fost redactată și tipărită. Veneratul nostru fondator, nu era preocupat de forme literare, în aceste reeditări, deși el nu a disprețuit nimic din ceea ce este bun, frumos și demn; dorea mai presus de toate emoția edificatoare, caritatea constructivă, respectul absolut față de adevăr
Apostolica vivendi forma. Meditaţii pentru preoţi şi persoane consacrate by Giovanni Calabria () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100984_a_102276]
-
necunoscut lui, pe Monica Macovei, căreia i-a dat Ministerul Justiției. Pe urmă, restul lucrurilor au mers șnur. Eu am sunat la Freedom House pentru auditul internațional și apoi, până în martie, s-a făcut și pe baza lui s-a redactat Strategia Națională Anticorupție. Acest document prevedea ca în următorii cinci ani să fie înființată și ANI. În aprilie s-a semnat tratatul. Dar, în septembrie, deja, Comisia ne-a spus că inclusiv anexele la strategia din martie sunt con‑ siderate
TranziȚia: primii 25 de ani / Alina Mungiu‑Pippidi în dialog cu Vartan Arachelian by MUNGIU‑PIPPIDI, ALINA () [Corola-publishinghouse/Memoirs/862_a_1581]
-
, gazetă politică apărută la Craiova în aprilie-mai 1879 și în aprilie-mai 1883. Publicație efemeră, scoasă prima dată la 18 aprilie 1879 în cadrul campaniei electorale a Partidului Conservator, D. a fost redactată de I. L. Caragiale, chemat special de la București pentru a întări rândurile publiciștilor conservatori din capitala Olteniei. Nu s-a păstrat nici un număr din gazetă, dar s-au conservat alte mărturii ale rolului pe care scriitorul l-a avut cu acest
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286819_a_288148]
-
FOIȘOARA TELEGRAFULUI ROMÂN, supliment cultural editat de „Telegraful român”, apărut la Sibiu, bilunar, între 1 ianuarie 1876 și 25 decembrie 1877. Cu rubrici numeroase, dar cu o tematică neunitară, acest periodic este totuși redactat în raport cu un program politic și cultural limpede, fiind organul publicistic al unui grup de tineri intelectuali sibieni cu simpatii junimiste, dintre care se detașează I. Bechnitz și D. Comșa, prietenul lui Mihai Eminescu, Aurel Brote și Eugen Brote. Gazeta adoptă
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287064_a_288393]
-
modificase substanțial și în ceea ce privește mijloacele literare și satirice întrebuințate. Redactori la G., printre alții, sunt I.C. Fundescu (1867), G. Dem. Teodorescu (1871), Toma I. Stoenescu (1877). Între 1872 și 1877, după cum rezultă din diversele anunțuri inserate în revistă, G. este redactată de un comitet. I.L. Caragiale a făcut parte din acest comitet din decembrie 1874 până în 1876. Este foarte probabil ca după 1876 conducătorul de fapt al periodicului să fi fost G.Dem. Teodorescu. În tot acest timp G. afișează o
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287266_a_288595]
-
, săptămânal literar și teatral apărut la Iași în anii 1863 și 1864. Nu s-au mai păstrat în colecțiile bibliotecilor decât numerele dintre 18 ianuarie și 16 aprilie 1864 ale acestui periodic redactat de L. Ademolo în limbile română și italiană. C. Liciu, Șt. Vellescu, viitorul actor, și Șt. G. Vârgolici dau versuri, unele dintre ele ocazionale, toate modeste ca valoare. T. Boian își publică tabloul câmpenesc într-un act Vornicu, jucat în
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287108_a_288437]
-
Împrieteniseră și inițiau acțiuni de răsunet. Sediul revistei se afla În strada Paris nr. 1, acolo unde apărea și Revista de filozofie, tot sub administrația lui Cons tantin D. Beldie. Ideea Europeană reflectă din plin activitatea secretarului de redacție. Beldie redacta rubrici permanente, ca „Revista săptămânei“, cu secvențe specifice: „De prin țară“, „De prin străinătate“, „Fapte și recenzii“. La 24 august 1919 se publică traducerea unor poezii din Salvatore di Giacomo la rubrica „Însemnări“; traducătorii au semnat criptic: R. O. & C.
Caleidoscopul unei jumătăţi de veac în Bucureşti (1900-1950) şi alte pagini memorialistice by Constantin Beldie () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1330_a_2733]