2,231 matches
-
Pal: Beilleszkedes Europaba, a kezdetektol 1440-ig. Budapest, 1990. (Magyarok Europaban. I.) 4. Szakaly Ferenc: Viragkor es hanyatlas 1440-1711. Budapest, 1990. (Magyarok Europaban II.) 5. Kosary Domokos: Ujjaepites es polgarosodas 1711-1867. Budapest, 1990. (Magyarok Europaban III.) 6. Magyari Andras: Rakoczi es az erdelyi kurucmozgalom. Csikszereda, 2003. 7. Trocsanyi Zsolt: Habsburg-politika es Habsburg-kormanyzat Erdelyben, 1690-1740. Bp. 1988. 8. Zimanyi Vera: Ora, szablya, nyoszolya. Eletmod es anyagi kultura Magyarorszagon a 17-18. szazadban. Bp. 1994. 9. Gyani Gabor-Kover Gyorgy: Magyarorszag tarsadalomtortenete. A reformkortol a masodik
ORDIN nr. 3.046 din 29 ianuarie 2014 privind aprobarea programelor pentru susţinerea examenului naţional de definitivare în învăţământ la specializările Limba şi literatura portugheză, Istoria şi tradiţiile minorităţii maghiare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/258868_a_260197]
-
nyoszolya. Eletmod es anyagi kultura Magyarorszagon a 17-18. szazadban. Bp. 1994. 9. Gyani Gabor-Kover Gyorgy: Magyarorszag tarsadalomtortenete. A reformkortol a masodik vilaghaboruig. Bp. 2001. 10. Gergely Andras (szerk.): 19. szazadi magyar tortenelem 1790-1918. Budapest, 1998. 11. Miko Imre, Huszonket ev. Az erdelyi magyarsag politikai tțrtenete 1918. december 1-tol 1940. augusztus 30-ig. Budapest, 1941. 12. Romsics Ignac, Magyarorszag tortenete a XX. szazadban, Budapest, 2000. 13. State and Minority în Transylvania, 1918-1989. Studies on the History of the Hungarian Community, Atlantic Studies on
ORDIN nr. 3.046 din 29 ianuarie 2014 privind aprobarea programelor pentru susţinerea examenului naţional de definitivare în învăţământ la specializările Limba şi literatura portugheză, Istoria şi tradiţiile minorităţii maghiare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/258868_a_260197]
-
a predării. - Predarea conținuturilor de istoria și tradițiile minorității maghiare. - Tehnici de evaluare. - Formarea celor 8 competențe-cheie - recomandarea Comisiei Europene, adoptată de România în 2008. - Formarea competențelor-cheie recomandate de Comisia Europeană - exemple practice. Bibliografie: 1. Birta-Szekely Noemi, A pedagogia alapjaitol az oktatas elmeleteig, Abel kiado, Kolozsvar, 2010. 2. Birta Szekely Noemi, Foris Ferenczi Rita (szerk.): Pedagogiai Kezikonyv, Abel Kiado, Kolozsvar, 2007. 3. Falus Ivan (szerk.), Didaktika, Nt, Budapest, 1998. 4. Hunyady Gyorgyne-M. Nadasi Maria: Osztalyozas? Szoveges ertekeles? Dinasztia Konyvkiado, Budapest, 2004
ORDIN nr. 3.046 din 29 ianuarie 2014 privind aprobarea programelor pentru susţinerea examenului naţional de definitivare în învăţământ la specializările Limba şi literatura portugheză, Istoria şi tradiţiile minorităţii maghiare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/258868_a_260197]
-
Birta Szekely Noemi, Foris Ferenczi Rita (szerk.): Pedagogiai Kezikonyv, Abel Kiado, Kolozsvar, 2007. 3. Falus Ivan (szerk.), Didaktika, Nt, Budapest, 1998. 4. Hunyady Gyorgyne-M. Nadasi Maria: Osztalyozas? Szoveges ertekeles? Dinasztia Konyvkiado, Budapest, 2004. 5. Bagdy Emoke, Telkes Jozsef, Szemelyisegfejleszto modszerek az iskolaban, NT. Budapest, 1993. 6. Knausz Imre, A tanitas mestersege, Egyetemi jegyzet, 2001. www.mek.iif.hu 7. Buzas Laszlo, A csoportmunka, Budapest, 1974. 8. Nagy Sandor, Az oktatas folyamata es modszerei, Budapest, 1993. 9. Stamatescu M., Predarea-învățarea istoriei și
ORDIN nr. 3.046 din 29 ianuarie 2014 privind aprobarea programelor pentru susţinerea examenului naţional de definitivare în învăţământ la specializările Limba şi literatura portugheză, Istoria şi tradiţiile minorităţii maghiare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/258868_a_260197]
-
ertekeles? Dinasztia Konyvkiado, Budapest, 2004. 5. Bagdy Emoke, Telkes Jozsef, Szemelyisegfejleszto modszerek az iskolaban, NT. Budapest, 1993. 6. Knausz Imre, A tanitas mestersege, Egyetemi jegyzet, 2001. www.mek.iif.hu 7. Buzas Laszlo, A csoportmunka, Budapest, 1974. 8. Nagy Sandor, Az oktatas folyamata es modszerei, Budapest, 1993. 9. Stamatescu M., Predarea-învățarea istoriei și noile tehnologii de informare și documentare, București, 2000. 10. Tănasă Gheorghe, Metodica predării-învățării istoriei, Iași, 1996. 11. Toth Szilard, A tortenelemtanitas didaktikaja, Editura Argonaut, Cluj-Napoca, 2009. 12. Toth
ORDIN nr. 3.046 din 29 ianuarie 2014 privind aprobarea programelor pentru susţinerea examenului naţional de definitivare în învăţământ la specializările Limba şi literatura portugheză, Istoria şi tradiţiile minorităţii maghiare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/258868_a_260197]
-
acces la informații disponibile pe serverul web în conformitate cu cerințele emitenților acestora; ... ax) asigură integritatea informațiilor disponibile pe serverul web, astfel încât acestea să nu poată fi modificate dec��t de către emitent sub un control riguros; ... ay) asigură controlul configurației serverului web; ... az) elaborează PrOpSec specifice pentru site-ul web respectiv, situațiile stabilite de către A.A.I.A.S.; ... ba) verifică și răspunde de instalarea echipamentelor SIC folosite în transmiterea informațiilor clasificate în conformitate cu cerințele securității comunicațiilor - COMSEC; ... bb) verifică și răspunde de aplicarea în mod corespunzător
REGULAMENT din 27 mai 2013 (*actualizat*) de organizare şi funcţionare a aparatului propriu al Inspectoratului General pentru Imigrări. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261948_a_263277]
-
de acces la informații disponibile pe serverul web în conformitate cu cerințele emitenților acestora; ... ax) asigură integritatea informațiilor disponibile pe serverul web, astfel încât acestea să nu poată fi modificate decât de către emitent sub un control riguros; ... ay) asigură controlul configurației serverului web; ... az) elaborează PrOpSec specifice pentru site-ul web respectiv, situațiile stabilite de către A.A.I.A.S.; ... ba) verifică și răspunde de instalarea echipamentelor SIC folosite în transmiterea informațiilor clasificate în conformitate cu cerințele securității comunicațiilor - COMSEC; ... bb) verifică și răspunde de aplicarea în mod corespunzător
REGULAMENT din 27 mai 2013 (*actualizate*) de organizare şi funcţionare a aparatului propriu al Inspectoratului General pentru Imigrări. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/252083_a_253412]
-
de acces la informații disponibile pe serverul web în conformitate cu cerințele emitenților acestora; ... ax) asigură integritatea informațiilor disponibile pe serverul web, astfel încât acestea să nu poată fi modificate decât de către emitent sub un control riguros; ... ay) asigură controlul configurației serverului web; ... az) elaborează PrOpSec specifice pentru site-ul web respectiv, situațiile stabilite de către A.A.I.A.S.; ... ba) verifică și răspunde de instalarea echipamentelor SIC folosite în transmiterea informațiilor clasificate în conformitate cu cerințele securității comunicățiilor - COMSEC; ... bb) verifică și răspunde de aplicarea în mod corespunzător
REGULAMENT din 27 mai 2013 (*actualizat*) de organizare şi funcţionare a aparatului propriu al Inspectoratului General pentru Imigrări. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/255860_a_257189]
-
acceptării comenzilor în acest acord este A4 din AFSOUTH: a) Unitatea: AFSOUTH A4X ... b) Telefon: Comercial: 520-228-3022 ... DSN: 228-3022 c) Fax: Comercial: 520-228-3015 ... DSN: 228-3015 Comercial: N/A (Clasificat) DSN: N/A (Clasificat) d) Adresa mesaje: AFSOUTH DAVIS MONTHAN AFB AZ//A4X// ... e) Adresa poștală: COMMANDER 12 AF (AFSOUTH) ... 2915 S. 12 th AF Dr., Suite 144B ATTN: A4X DMAFB, AZ 85707 2. Agenția din AFSOUTH responsabilă pentru coordonarea plăților și colectărilor în sprijinul acestui acord este Oficiul management financiar: a
ACORD din 28 noiembrie 2012 între Ministerul Apărării Naţionale din România şi Departamentul Apărării din Statele Unite ale Americii privind achiziţiile şi serviciile reciproce (US-ROU-02). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/249929_a_251258]
-
Fax: Comercial: 520-228-3015 ... DSN: 228-3015 Comercial: N/A (Clasificat) DSN: N/A (Clasificat) d) Adresa mesaje: AFSOUTH DAVIS MONTHAN AFB AZ//A4X// ... e) Adresa poștală: COMMANDER 12 AF (AFSOUTH) ... 2915 S. 12 th AF Dr., Suite 144B ATTN: A4X DMAFB, AZ 85707 2. Agenția din AFSOUTH responsabilă pentru coordonarea plăților și colectărilor în sprijinul acestui acord este Oficiul management financiar: a) Unitatea: 12 AF (AFSOUTH)/FM ... b) Telefon: Comercial: 520-228-6406 ... DSN: 228-6406 c) Fax: Comercial: 520-228-7129 ... DSN: 228-7129 d) Adresa mesaje
ACORD din 28 noiembrie 2012 între Ministerul Apărării Naţionale din România şi Departamentul Apărării din Statele Unite ale Americii privind achiziţiile şi serviciile reciproce (US-ROU-02). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/249929_a_251258]
-
AFSOUTH responsabilă pentru coordonarea plăților și colectărilor în sprijinul acestui acord este Oficiul management financiar: a) Unitatea: 12 AF (AFSOUTH)/FM ... b) Telefon: Comercial: 520-228-6406 ... DSN: 228-6406 c) Fax: Comercial: 520-228-7129 ... DSN: 228-7129 d) Adresa mesaje: AFSOUTH DAVIS MONTHAN AFB AZ//FM// ... e) Adresa poștală: 12 AF (AFSOUTH) FM ... 2915 S. Twelfth AF Dr., Suite 233 DMAFB, AZ 85707-4100 Anexă G/SUBANEXA C USARSO Armata terestră din sudul S.U.A. (USARSO) 1. POC din USARSO pentru coordonarea plasării și acceptării comenzilor în
ACORD din 28 noiembrie 2012 între Ministerul Apărării Naţionale din România şi Departamentul Apărării din Statele Unite ale Americii privind achiziţiile şi serviciile reciproce (US-ROU-02). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/249929_a_251258]
-
12 AF (AFSOUTH)/FM ... b) Telefon: Comercial: 520-228-6406 ... DSN: 228-6406 c) Fax: Comercial: 520-228-7129 ... DSN: 228-7129 d) Adresa mesaje: AFSOUTH DAVIS MONTHAN AFB AZ//FM// ... e) Adresa poștală: 12 AF (AFSOUTH) FM ... 2915 S. Twelfth AF Dr., Suite 233 DMAFB, AZ 85707-4100 Anexă G/SUBANEXA C USARSO Armata terestră din sudul S.U.A. (USARSO) 1. POC din USARSO pentru coordonarea plasării și acceptării comenzilor în acest acord este G-4 din DCS al USARSO: a) Unitatea: USARSOUTH DCS G-4 ... b) Telefon: Comercial: 210-295-6713
ACORD din 28 noiembrie 2012 între Ministerul Apărării Naţionale din România şi Departamentul Apărării din Statele Unite ale Americii privind achiziţiile şi serviciile reciproce (US-ROU-02). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/249929_a_251258]
-
transport par l'administration des chemins de fer ou par l'entreprise de transports concernée: * A Közösség vámterületét egyszerűsített közösségi árutovábbítási eljárás keretében elhagyta, vasúton vagy konténerben történő szállítással: * Szállítási okmány: * típus: * szám: * A szállítás elfogadásának dátuma a vasút vagy az érintett szállítmányozási vállalat ügyintézése által: * Uscita dal territorio doganale della Comunità în regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori: * Documento di trasporto: * tipo: * numero: * Dată di accettazione per îl trasporto da parte delle ferrovie o dell'impresa
32004R0671-ro () [Corola-website/Law/292911_a_294240]
-
dem EWG-Höchstwert * Veesisaldus ületab EMÜ normi * Water content exceeds EEC limit * Teneur en eau supérieure à la limite CEE * Tenore d'acqua superiore al limite CEE * Ūdens saturs părsniedz EEK noteikto normu * Vandens kiekis viršija EEB nustatytą ribą * Víztartalom meghaladja az EGK által előírt határértéket * Il-kontenut ta' l-ilma superjuri għal-limitu KEE * Watergehalte hoger danhet EEG-maximum * Zawartość wody przekracza normę EWG * Teor de água superior ao limite CEE * Cudzia vodă v hydinovom mäse EEC limit * Vsebnost vode presega EES omejitev * Vesipitoisuus ylittää
32004R0814-ro () [Corola-website/Law/292975_a_294304]
-
erimaks makstud summas ... vastavalt määrusele (EMÜ) nr 1234/71 - Special export tax under Regulation (EEC) No 1234/71 paid to an amount of ... - Taxe spéciale à l'exportation selon le règlement (CEE) n° 1234/71 acquittée pour un montant de ... - Az 1234/ 71/EGK rendelet szerinti különleges exportadó ... összegben megfizetve - Tassa speciale per l'esportazione pagata, secondo regolamento (CEE) n. 1234/71, per un importo di ... - Vadovaujantis reglamentu (EEB) Nr. 1234/71, sumoketas ... dydzio specialusis eksporto mokestis. - Saskana ar regulu (EEK
32004R0777-ro () [Corola-website/Law/292950_a_294279]
-
95) - Duty reduction: licence valid only în Portugal (Regulation (EC) No 1839/95) - Abattement du droit: certificat valable uniquement en Espagne [règlement (CE) n° 1839/95] - Abattement du droit: certificat valable uniquement au Portugal [règlement (CE) n° 1839/95] - Vámcsökkentés: az engedély kizárólag Spanyolországban érvényes (1839/95/EK rendelet) - Vámcsökkentés: az engedély kizárólag Portugáliában érvényes (1839/95/EK rendelet) - Riduzione del dazio: titolo valido unicamente în Spagna [regolamento (CE) n. 1839/95] - Riduzione del dazio: titolo valido unicamente în Portogallo [regolamento
32004R0777-ro () [Corola-website/Law/292950_a_294279]
-
No 1839/95) - Abattement du droit: certificat valable uniquement en Espagne [règlement (CE) n° 1839/95] - Abattement du droit: certificat valable uniquement au Portugal [règlement (CE) n° 1839/95] - Vámcsökkentés: az engedély kizárólag Spanyolországban érvényes (1839/95/EK rendelet) - Vámcsökkentés: az engedély kizárólag Portugáliában érvényes (1839/95/EK rendelet) - Riduzione del dazio: titolo valido unicamente în Spagna [regolamento (CE) n. 1839/95] - Riduzione del dazio: titolo valido unicamente în Portogallo [regolamento (CE) n. 1839/95] - Muito sumazinimas: licencija galioja tik Ispanijoje
32004R0777-ro () [Corola-website/Law/292950_a_294279]
-
Tipo de la restitución de base a la exportación adjudicado - Nabídková výse pro základní vývozní náhradu - Tilslagssats for basiseksportrestitutionen - Zugeschlagener Satz der Grundausfuhrerstattung - Pakkumiskutsega kinnitatud eksporditoetus - Tendered rate of basic export refund - Taux de la restitution de base à l'exportation adjugé - Az alap export-visszatérítés megítélt hányada - Tasso della restituzione di base all'esportazione aggiudicato - Pagrindines eksporto grazinamosios ismokos dydis - Pamată izvesanas kompensacijas likme - Rata aggudikata ta' rifuzjoni bazika fuq l-esportazzjoni - Gegunde basisrestitutie bij uitvoer - Przyznana stawka podstawowej refundacji wywozowej - Taxa de restituiçăo
32004R0777-ro () [Corola-website/Law/292950_a_294279]
-
de la alineatul (2) se înlocuiesc cu următoarele: - "Tipo del gravamen a la exportación adjudicado - Nabídková výse vývozního cla - Tilslagssats for eksportafgiften - Zugeschlagener Satz der Ausfuhrabgabe - Pakkumiskutsega kinnitatud ekspordimaks - Tendered rate of export tax - Taux de la taxe à l'exportation adjugé - Az exportadó megítélt mértéke - Aliquota della tassa all'esportazione aggiudicata - Eksporto muito mokescio dydis - Izvesanas muitas nodevas likme - Rata aggudikata ta' taxxa fuq l-esportazzjoni - Gegunde belasting bij uitvoer - Przyznana stawka podatku eksportowego - Taxa de exportaçăo adjudicada - Vývozný poplatok ustanovený v rámci
32004R0777-ro () [Corola-website/Law/292950_a_294279]
-
1342/2003 - Piirang vastavalt määruse (EÜ) nr 1342/2003 artikli 7 lõikele 2 - Limitation provided for în Article 7(2) of Regulation (EC) No 1342/2003 - Limitation prévue à l'article 7, paragraphe 2, du règlement (CE) n° 1342/2003 - Az 1342/2003/EK rendelet 7. cikk (2) bek. szerinti korlátozás - Limitazione prevista all'articolo 7, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1342/2003 - Apribojimai numatyti reglamento (EB) Nr. 1342/2003 7 straipsnio 2 dalyje - Ierobezojumi noteikti regulas (EK) Nr. 1342
32004R0777-ro () [Corola-website/Law/292950_a_294279]
-
1342/2003 - Piirang vastavalt määruse (EÜ) nr 1342/2003 artikli 8 lõikele 2 - Limitation provided for în Article 8(2) of Regulation (EC) No 1342/2003 - Limitation prévue à l'article 8, paragraphe 2, du règlement (CE) n° 1342/2003 - Az 1342/2003/EK rendelet 8. cikk (2) bek. szerinti korlátozás - Limitazione prevista all'articolo 8, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1342/2003 - Apribojimai numatyti reglamento (EB) Nr. 1342/2003 8 straipsnio 2 dalyje - Ierobezojumi noteikti regulas (EK) Nr. 1342
32004R0777-ro () [Corola-website/Law/292950_a_294279]
-
9 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003 - Eksport vastavalt määruse (EÜ) nr 1342/2003 artiklile 9 - Export în accordance with Article 9 of Regulation (EC) No 1342/2003 - Exportation conformément à l'article 9 du règlement (CE) n° 1342/2003 - Az 1342/2003/EK rendelet 9. cikkével összhangban bonyolított export - Esportazione în conformità all'articolo 9 del regolamento (CE) n. 1342/2003 - Eksportas vadovaujantis reglamento (EB) Nr. 1342/2003 9 straipsniu - Izvesana saskana ar regulas (EK) Nr. 1342/2003 9. pantu
32004R0777-ro () [Corola-website/Law/292950_a_294279]
-
SQ3 Opriți nava sau opriți motoarele, doresc să urc la bord Afișarea luminii de inspecție dovedește prezența în elicopter a unei echipe de inspecție mandatate MG Cârma spre cap... Traseu corect IK-RQ Vă rog să mergeți cu viteza de ... noduri AZ Nu pot coborî, dar vă pot trage în sus Indicare a intenției de a întreprinde un transfer de persoane (folosit împreună cu semnalul BB) BB1-RQ Solicit permisiunea de a coborî pe punte: sunteți pregătiți să mă primiți în față BB2-RQ Solicit
jrc1364as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86505_a_87292]
-
împreună cu semnalul BB) BB1-RQ Solicit permisiunea de a coborî pe punte: sunteți pregătiți să mă primiți în față BB2-RQ Solicit permisiunea de a coborî pe punte: sunteți pregătiți să mă primiți în partea de mijloc a navei Folosit împreună cu semnalul AZ pentru a arăta că elicopterul nu se va așeza, ci va efectua o operațiune de transfer de pe elicopter la locul indicat BB3-RQ Solicit permisiunea de a coborî pe punte: sunteți pregătiți să mă primiți în partea din spate K Aș
jrc1364as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86505_a_87292]
-
Frigorífico rioplatense SAICIF General Pacheco, Buenos Aires 1921 Sân TElmo SACIAFIF Măr de Plată, Buenos Aires 1930 Vizental y Cía SACIA Sân José, Entre Ríos 1970 Frigorífico regional industriaș alimenticias reconquista SĂ (FRIAR) Reconquista, Santa Fé 1984 Matadero y Frigorífico regional de Azul SAGIC Azul, Buenos Aires 2019 Frigorífico MCV Tres Lomas,Buenos Aires 2035 Frigorífico Hughes SĂ Hughes, Santa Fé 2052 Matadero y Frigorífico Antártico SAIC Gonzáles Catan,Buenos Aires 2067 Cía elaborada de productos animals SAICAGT Pontevedra, Buenos Aires 2073 Tomas Arias SĂ Riachuelo, Corrientes
jrc1081as1986 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86220_a_87007]