5,416 matches
-
Îmi petreceam zilele printre cărți, papirusuri și pergamente. Pot să spun fără să exagerez că am studiat, am citit sau cel puțin am răsfoit fiecare carte aflată în locurile care m-au primit, fie ea scrisă în greacă, latină sau ebraică. Foamea de a ști era insațiabilă. Mai ales că, atunci când mi se părea că am dezlegat o enigmă, descopeream întotdeauna altele noi, ascunse în spatele primeia. La început doream doar să stau în umbra lui Dumnezeu, apoi am râvnit să-l
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2044_a_3369]
-
s-o mănânc, ascunzându-mi cu greu scârba pe care mi-o provoca părul de pe ea. În momentul acela, chiar deasupra capului său, am văzut pe cerul curat și albastru un singur nor alb. Avea exact forma unui Kaf, litera ebraică simbolizând regatul. Jur, am văzut-o stând deasupra lui Rotari în ziua când și-a luat armele. V Pe-atunci nici măcar nu-mi închipuiam ce lucruri îngrozitoare aveau să survină. Viața gintei se desfășura agale. Un trai asemănător vechilor lor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2044_a_3369]
-
simplu dezgustat. Evreul a continuat: - Dacă împrăștii sare de-asta și aștepți să plouă, ea va usca rădăcinile și, în scurt timp, iarba se va face galbenă ca în deșert. Apoi m-a mustrat cu degetul ca atunci când mă învăța ebraica și eu greșeam forma literelor. - Nu-ți aduci aminte ce-au făcut romanii ca să pustiiască pământul cartaginezilor? Au dat cu sarea asta pe câmpii. Mă mir că ție, Stiliano, nu ți-a trecut prin cap, deoarece ai văzut urmările cel
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2044_a_3369]
-
tatăl bunicului meu, și tot așa până-n negura veacurilor. L-am lămurit cine mă trimitea și, odată primiți în casa lui, i-am înmânat scrisoarea menită tatălui său. A citit cu atenție, dar încă neîncrezător. Doar după ce am spus în ebraică scurta frază învățată de la rabinul Yehudah, și-a arătat purtarea și dăruirea rezervate prietenilor. I-am spus pe șleau ce căutam, și el s-a arătat dispus să cerceteze chiar în seara aceea. S-a scuzat că nu putea să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2044_a_3369]
-
Garibaldo și pe Ansoald, apoi să-l văd pe tatăl meu la Concordia; după care, la domeniu, ca să am parte de puțină liniște. Le-am promis că am să mă alătur lor la prima lună plină de primăvară. II Cuvântul ebraic Nophelim, „cei care se clatină“, începe cu litera Nun. Stă scris că „Domnul îi sprijină pe toți cei care se clatină“, și într-adevăr eu și camarazii mei am fost ajutați în timpul fugii de la avari. Deși inima mea nu mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2044_a_3369]
-
pornit împreună cu Ansoald spre Brescia, și, în clipa în care n-am mai văzut zidurile orașului meu, am avut senzația că o ușă se închisese sau, mai bine spus, fusese trântită în spatele meu. V Pe când rabinul Yehudah mă învăța alfabetul ebraic, vorbindu-mi despre Peh, mi-a spus: - Când s-a hotărât să creeze lumea, toate literele s-au înfățișat în fața Lui, oferindu-se spre a fi folosite pentru Cuvânt; s-a înfățișat, așadar, și litera Peh, lăudându-se că cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2044_a_3369]
-
cu tine, care ții capul în jos întocmai ca păcătosul care se rușinează, și lasă capul în jos, și-și întinde brațele; întoarce-te la locul tău fiindcă nu te potrivești“. Deoarece am decis să folosesc, când și când, literele ebraice pentru a prevesti conținutul unor capitole, Peh este, fără îndoială, cea mai potrivită pentru cele ce urmează. Am ajuns la Brescia cu cinci zile înainte de calendele lui mai, după ce am petrecut Paștele la Verona, la reședința ducelui Maginulf, fiul lui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2044_a_3369]
-
mine temător, în vreme ce eu mă înfășuram într-o pânză de in. L-am liniștit vorbindu-i în limba lui, după care am scos din geantă pergamentul eliberat la Brescia și pe care îl folosisem și la Antiohia. Era redactat în ebraică și-mi garanta un credit mare. L-a citit atent, a scos din buzunar un ciudat obiect de aramă, care mie nu mi s-a părut a fi decât un mic disc plin de găuri, l-a rotit de mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2044_a_3369]
-
Stiliano? Mi-am trecut palmele peste față. - Când am fost trimis să-i fiu magistru la curte, în ziua în care i s-a tăiat părul și i s-au încredințat armele, un nor care avea forma exactă a literei ebraice Kaf s-a oprit deasupra lui. Mi-am dat seama că nu înțelegea și am stăruit: - Litera Kaf, semănând cu C, simbolizează pentru învățații acelei nații regatul și regalitatea. Ea a tras concluzia: - Înseamnă că norul stătea chiar unde trebuia
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2044_a_3369]
-
sufletul, a desenat cu sângele propriu o cruce pe zid și câteva cuvinte: Э CU GREU AM FĂCUT AICI SEMNUL Э CARE MISTUIE Nu știu ce este acest semn Э, dar mi se pare a fi un blestem ce aduce cu litera ebraică Shin, pictată pe coperta de piele a cărții. Am citit câteva părți ale cronicii și, găsind-o eretică, mincinoasă și potrivnică Sfintei Biserici catolice, am hotărât să o îngrop împreună cu bătrânul. Stăpânul acestui loc, Ariald, în pofida vârstei venerabile, a pus
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2044_a_3369]
-
absolut și al unei incomparabile simpatii, șubrezeniile „pruncului“. Și cum l-aș putea uita pe Elio Bartolini, cel care mi-a dăruit timpul său, împlinindu-l cu încurajări și cu sfaturi prețioase. Mulțumesc Magdei și lui Remigio pentru ajutor. Numele ebraic al îngerului morții Manes-Mani (216-277 d.Hr.), filozof persan care a propagat una dintre cele mai importante religii practicate în Antichitate în Orientul Mijlociu - maniheismul Armă medievală din secolul al IX-lea cu un singur tăiș și cu vârful curb, specifică
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2044_a_3369]
-
de Constantinopol (610-619) conform căreia în Hristos ar exista o singură voință sau o unică energie. 1 Identificată de Islam drept primul templu dedicat cultului monoteist, construcție pogorâtă din paradis și dăruită de Dumnezeu 1 Cutiuțe cu versete din Scripturile ebraice, pe care evreii și le leagă pe frunte sau la încheietura mâinilor când se roagă. 2 Concepție eretică potrivit căreia Dumnezeu reprezintă, în esență, atât binele, cât și răul, atât viața, cât și moartea, atât iubirea, cât și ura. PAGE
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2044_a_3369]
-
să fie capabilă să spună nu, chiar dacă toată lumea spune da. ” „(...) iscusința noastră de a reinterpreta eticile religioase și umaniste în lumina moralei noastre practice. Un exemplu frapant în aceasta privință îl constituie interpretarea regulii de aur. În semnificația sa originară, ebraică sau creștină, ea era expresia populară a maximei biblice : ‹‹ Iubeștel pe aproapele tău ca pe tine însuți!››. Ulterior, ea s-a redus la : Fii loial când faci un schimb. Dă atât cât te aștepți tu însuți să primești. Nu trișa
Aspecte ale religiei contemporane. In: CATALOG Sincretismul artelor 1 by Elena-Georgiana Amăriuţei, Răzvan Ciobanu, Ioana-Ruxandra Popescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/425_a_951]
-
conchide Fromm. Tot în opera citată, același autor relevă existența unei „reguli de aur”, sintetizând principiile după care se ghidează individul în existența sa. Este remarcabilă maniera în care este surprinsă evoluția „regulii de aur” care, în semnificația sa originară, ebraică sau creștină, era expresia populară a maximei biblice „Iubește-l pe aproapele tău ca pe tine însuți”. Materialismul societății contemporane a redus-o la „Fii loial când faci un schimb. Dă atât cât te aștepți să primești.” C. Braga, De la
Aspecte ale religiei contemporane. In: CATALOG Sincretismul artelor 1 by Elena-Georgiana Amăriuţei, Răzvan Ciobanu, Ioana-Ruxandra Popescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/425_a_951]
-
ascuns, mai rău și mai nedemn deci decît „Ravelstein”). Pe scurt: dintre toți eroii romanului, numai „Chick” și „Rosamund” sînt frecventabili. 12 Presa israeliană de limbă engleză a transliterat inițial greșit numele lui Mircea Eliade, apărut În publicațiile de limbă ebraică. Chiar excelentul supliment literar În engleză al cotidianului Ha'aretz a făcut această greșeală, corectată de informata emisiune radiofonică „Bună dimineața, Tel Aviv!” și de serviciul său complementar online. 13 „Vela” e inspirată de Alexandra Bagdasar, om de știință de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2144_a_3469]
-
isonul la strana bisericii Visarion. ─ Vreau să spun, sub formă de sămânță. O sămânță care doarme, deocamdată. Litera R. Doar litera, deocamdată. Încă n-a pronunțat-o nimeni dar când o s-o pronunțe, așa, frumos, rulat, cum trebuie, ca-n ebraică, atunci... Aurora îi face pictorului un semn discret care vrea să spună să nu-i mai toarne astronomului. Nu-i obișnuit, nu ține la băutură. Hai să mai așezăm odată cărțile, mai zice Pascal. De data asta dați-mi-le
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2351_a_3676]
-
auto-dezvoltări istorice și responsabilitatea confruntării acțiunilor sale cu adevărul, binele și dreptatea, care-l au ca fundament ultim pe Dumnezeu. 2.2 Ideea de persoană morală Această idee este prezentă în însăși definiția etimologică și filosofică a persoanei. În cultura ebraică, originea cuvântului „persoană” o găsim în cuvântul panim, tradus în greacă cu cuvântul prόsopon, care indică „personajul”, cu accent mai mult pe rol decât pe subiect. În acest mod, termenul panim vrea să indice chipul, aspectul exterior, ceea ce apare, astfel încât
Etica creştină din perspectiva persoanei by Duma Bernadin () [Corola-publishinghouse/Science/100983_a_102275]
-
percepția prezenței elementelor compuse din partea tinerei generații de intelectuali catolici germani; Scheler nu se consideră discipol al lui E. Husserl în a pune bazele propriei fenomenologii; lipsa izvoarelor suficiente nu permite individualizarea a două din componentele gândirii scheleriene: formarea sa ebraică și contactele cu cultura modernistă. Potrivit studioșilor operelor filozofului german, „Scheler nu poate fi așezat în mod clar în interiorul mișcării fenomenologice asemenea lui Husserl și Heidegger. El a fost un gânditor independent, care în anumite momente a dezvoltat și a
Etica creştină din perspectiva persoanei by Duma Bernadin () [Corola-publishinghouse/Science/100983_a_102275]
-
în care învingătorul este Dumnezeu, mesajul său se prezintă sub forma unor viziuni; apocaliptica se folosește de simboluri (numerele ocupă un loc particular - gematria. sistem în care literele sunt înlocuite cu valoarea numerelor pe care o ocupă în sistemul numeric ebraic). Este firesc să ne întrebăm: care este diferența dintre cel care se ocupă cu apocaliptica și profet? Pe de o parte, profetul anunță mereu în mod nou mesajul lui Dumnezeu într-o situație concretă. El accentuează ocazional cuvântul lui Dumnezeu
Etica creştină din perspectiva persoanei by Duma Bernadin () [Corola-publishinghouse/Science/100983_a_102275]
-
dar nu în condiția descrisă de Cartea Genezei (Gen 3,16): „Dorințele tale se vor ține după bărbatul tău, iar el va stăpâni peste tine”. Aceste condiții sociale sunt puse în relief, atât în lumea greacă, cât și în cea ebraică. 3. Femeile în bisericile pauline: Rm 16 3.1 Febe ca diakonos și prostatis Evenimentul care marchează în mod esențial Biserica primitivă este coborârea Duhului Sfânt, care a iluminat și a întărit pe discipolii lui Isus și a făcut să
Etica creştină din perspectiva persoanei by Duma Bernadin () [Corola-publishinghouse/Science/100983_a_102275]
-
se dă nouă păcătoșilor... ”Și nu ne duce pre noi în ispită, ci ne mântuiește de cel rău... ” Continuă Iorgu să se roage... ”- Dumnezeu nu ne duce pe noi în ispită. E posibil ca în originalul Scripturii din aramaică ori ebraică să fi fost scris: ”... și nu ne lasă pe noi să cădem în ispită...”. Și, cine este ispita?... Diavolul este ispita de care cerem să fim mântuiți. Diavolul este ispita omenească și ispita e diavolul. Pe diavol îl creăm noi
PRECUM ÎN CER AŞA ŞI PE PĂMÂNT by Gheorghe TESCU () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91553_a_92861]
-
adică?!... Tu care ești cunoștința toată, Tu care ești Binele absolut, Tu mă poți îmbia pe mine să greșesc?! Nu pot să cred! Poate că bieții evangheliști, care vorbeau în grecește, și-au tradus greșit cuvintele din aramaică sau din ebraică ale lui Iisus... Nu mă poate duce Dumnezeu în ispită!... - Iartă-mă, Doamne, sunt ultimul dintre păcătoși, cel mai păcătos. Și-n minte îi veni noaptea aceea Biblică, de neuitat a Sf. Apostol Petru când șade printre slujitorii lui Caiafa
PRECUM ÎN CER AŞA ŞI PE PĂMÂNT by Gheorghe TESCU () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91553_a_92861]
-
Instinctul este o înțelepciune programată înainte de naștere. Apoi, originea limbajului este un mister. Creierul uman este programat de mic pentru dezvoltarea limbajului. El nu este cablat pentru o anumită limbă. Omul putând învăța mai multe limbi. Apostolii cunoșteau numai limba ebraică, dar în ziua Cincizecimii, deasupra lor, Spiritul lui Iisus a apărut sub forma unor limbi de foc, din acel moment putând vorbi limba tuturor popoarelor, ceea ce s-a și întâmplat, propovăduind Evanghelia în diferite ținuturi... ...In ultima vreme se vorbește
PRECUM ÎN CER AŞA ŞI PE PĂMÂNT by Gheorghe TESCU () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91553_a_92861]
-
unor chefulețe afurisite cu duducile sau văduvoaicele ce-l așteptaseră, fermetînd sub propriul lor zbenghi, grabnice la a i se dezveli din buric sau la a-i sorbi vorbele ascultate cu gura căscată, dacă nu cumva cel pe care textul ebraic îl numește has-Satan le va dezvălui chiar pretextul detectivistic pentru care se aruncase în vâjâială spre București. După două vocalize, suduia mai abitir decât un fierar betonist, drăcuia mai dihai decât o precupeață de podoabe de plastic deprinsă să-și
Cei șapte regi ai orașului București by Daniel Bănulescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295562_a_296891]
-
până în prezent ale acestui ansamblu romanesc sînt: I. Te pup în fund, Conducător iubit! (Nemira, 1994) II. (Nemira, 1998) III. Piele pentru piele. Viață pentru viață (roman în lucru, titlu provizoriu) ARMAGHEDON (din grecescul Har Ma-ge-dón, derivat și el din ebraică): literal, se referă la dealul și valea Meghido, menționate ades în Vechiul Testament ca o fortăreață militară (Iosua 12/21; 17/11; 2 Împărați 9/27; 23/29,30). Ele sânt situate în vestul Iordanului, în câmpia Izreel, între Samaria
Cei șapte regi ai orașului București by Daniel Bănulescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295562_a_296891]