1,866 matches
-
în termen de 14 zile. În cazul în care RAS Hong Kong nu eliberează documentele de călătorie în termen de 15 zile de la data solicitării, se consideră că a acceptat utilizarea documentului UE tip de călătorie în scopul readmisiei. SECȚIUNEA II READMISIA DE CĂTRE COMUNITATE Articolul 4 Readmisia resortisanților proprii și a foștilor resortisanți (1) Un stat membru readmite pe teritoriul său, la cererea RAS Hong Kong și fără alte formalități în afara celor specificate în prezentul acord, orice persoană care nu îndeplinește sau a
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
În cazul în care RAS Hong Kong nu eliberează documentele de călătorie în termen de 15 zile de la data solicitării, se consideră că a acceptat utilizarea documentului UE tip de călătorie în scopul readmisiei. SECȚIUNEA II READMISIA DE CĂTRE COMUNITATE Articolul 4 Readmisia resortisanților proprii și a foștilor resortisanți (1) Un stat membru readmite pe teritoriul său, la cererea RAS Hong Kong și fără alte formalități în afara celor specificate în prezentul acord, orice persoană care nu îndeplinește sau a încetat să mai îndeplinească condițiile
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
practice, persoana respectivă nu poate să fie transferată în cursul perioadei de valabilitate a documentului de călătorie acordat inițial, statul membru respectiv eliberează un nou document de călătorie cu aceeași perioadă de valabilitate în termen de 14 zile. Articolul 5 Readmisia persoanelor dintr-o altă jurisdicție (1) Un stat membru readmite pe teritoriul său, la cererea exprimată de RAS Hong Kong și fără alte formalități în afara celor specificate în prezentul acord, orice persoană dintr-o altă jurisdicție care nu îndeplinește sau a
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
o autorizație de ședere valabilă eliberată de statul membru solicitat sau (b) după intrarea sa pe teritoriul statului membru solicitat, urmează să intre în mod ilegal pe teritoriul RAS Hong Kong, venind direct din teritoriul statului membru solicitat. (2) Obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) nu se aplică în cazul în care: (a) persoana dintr-o altă jurisdicție a efectuat un tranzit printr-un aeroport internațional al statului membru solicitat, sau (b) RAS Hong Kong a eliberat persoanei dintr-o altă jurisdicție
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
solicitat, sau (c) persoana dintr-o altă jurisdicție a beneficiat de acces fără viză pe teritoriul RAS Hong Kong. (3) În cazul în care două sau mai multe state membre au eliberat o viză sau o autorizație de ședere, obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) revine statului membru care a eliberat documentul a cărui perioadă de valabilitate este mai lungă sau, în cazul în care unul sau mai multe din acestea au expirat deja, documentul care este încă valabil. În cazul
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
eliberat documentul a cărui perioadă de valabilitate este mai lungă sau, în cazul în care unul sau mai multe din acestea au expirat deja, documentul care este încă valabil. În cazul în care toate documentele au expirat deja, obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) revine statului membru care a eliberat documentul cu cea mai recentă dată de expirare. (4) La cererea RAS Hong Kong, un stat membru eliberează persoanei care urmează să fie readmisă, după cum este necesar și fără întârziere, documentul
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
respectivă nu poate să fie transferată în cursul perioadei de valabilitate a documentului de călătorie acordat inițial, statul membru respectiv eliberează un nou document de călătorie cu aceeași perioadă de valabilitate în termen de 14 zile. SECȚIUNEA III PROCEDURA DE READMISIE Articolul 6 Principiu (1) Sub rezerva alineatului (2), transferul unei persoane care urmează să fie readmisă pe baza uneia dintre obligațiile cuprinse în articolele 2-5 necesită prezentarea unei cereri de readmisie la autoritatea competentă a părții contractante solicitate. (2) Cererea
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
în termen de 14 zile. SECȚIUNEA III PROCEDURA DE READMISIE Articolul 6 Principiu (1) Sub rezerva alineatului (2), transferul unei persoane care urmează să fie readmisă pe baza uneia dintre obligațiile cuprinse în articolele 2-5 necesită prezentarea unei cereri de readmisie la autoritatea competentă a părții contractante solicitate. (2) Cererea de readmisie poate fi înlocuită cu o comunicare în scris adresată părții contractante solicitate într-un termen rezonabil, înainte de returnarea persoanei respective, cu condiția ca: (a) persoana care urmează să fie
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
6 Principiu (1) Sub rezerva alineatului (2), transferul unei persoane care urmează să fie readmisă pe baza uneia dintre obligațiile cuprinse în articolele 2-5 necesită prezentarea unei cereri de readmisie la autoritatea competentă a părții contractante solicitate. (2) Cererea de readmisie poate fi înlocuită cu o comunicare în scris adresată părții contractante solicitate într-un termen rezonabil, înainte de returnarea persoanei respective, cu condiția ca: (a) persoana care urmează să fie readmisă să dețină un document de călătorie valabil și, după caz
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
călătorie valabil și, după caz, o viză valabilă sau o autorizație de ședere valabilă eliberată de partea contractantă solicitată, și (b) persoana care urmează să fie readmisă să accepte să se reîntoarcă la partea contractantă solicitată. Articolul 7 Cererea de readmisie (1) Orice cerere de readmisie trebuie să conțină următoarele informații: (a) datele personale ale persoanei care urmează să fie readmisă (de exemplu, numele prenumele, data nașterii și, în cazul în care este posibil, locul nașterii și ultimul loc de reședință
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
o viză valabilă sau o autorizație de ședere valabilă eliberată de partea contractantă solicitată, și (b) persoana care urmează să fie readmisă să accepte să se reîntoarcă la partea contractantă solicitată. Articolul 7 Cererea de readmisie (1) Orice cerere de readmisie trebuie să conțină următoarele informații: (a) datele personale ale persoanei care urmează să fie readmisă (de exemplu, numele prenumele, data nașterii și, în cazul în care este posibil, locul nașterii și ultimul loc de reședință); (b) copii ale documentelor care
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
data nașterii și, în cazul în care este posibil, locul nașterii și ultimul loc de reședință); (b) copii ale documentelor care furnizează dovada sau dovezile suficiente la prima vedere cu privire la cetățenie sau reședința permanentă. (2) În măsura în care este posibil, cererea de readmisie ar trebui de asemenea să conțină următoarele informații: (a) o declarație indicând faptul că persoana care urmează să fie transferată poate avea nevoie de ajutor sau îngrijire, cu condiția ca persoana respectivă să fi consimțit în mod explicit la prezentarea
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
fi consimțit în mod explicit la prezentarea unei astfel de declarații; (b) orice altă măsură de protecție sau siguranță care poate fi necesară în cazul unui transfer individual. (3) Un formular comun care urmează a fi utilizat pentru cererile de readmisie este prevăzut la anexa 5 la prezentul acord. Articolul 8 Mijloace de dovedire a cetățeniei și a reședinței permanente (1) Dovada cetățeniei sau a reședinței permanente în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) și articolul 4 alineatul (1) poate fi făcută prin intermediul
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
autoritățile competente din RAS Hong Kong sau din statul membru respectiv întreprind, la cerere, măsurile necesare pentru a stabili cetățenia sau reședința permanentă a persoanei respective. Articolul 9 Mijloace de dovedire în privința persoanelor dintr-o altă jurisdicție (1) Dovada condițiilor pentru readmisia persoanelor dintr-o altă jurisdicție, prevăzută la articolul 3 alineatul (1) și articolul 5 alineatul (1), poate fi făcută prin elementele doveditoare menționate la anexa 3 la prezentul acord; această dovadă nu poate fi făcută prin documente false. Părțile contractante
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
doveditoare menționate la anexa 3 la prezentul acord; această dovadă nu poate fi făcută prin documente false. Părțile contractante recunosc reciproc o astfel de dovadă fără a pretinde alte formalități. (2) O dovadă suficientă la prima vedere a condițiilor pentru readmisia persoanelor dintr-o altă jurisdicție, prevăzută la articolul 3 alineatul (1) și articolul 5 alineatul (1), poate fi făcută prin intermediul elementelor doveditoare enumerate în anexa 4 la prezentul acord. În cazul în care se aduc astfel de dovezi suficiente la
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
potrivit căreia persoana respectivă a fost găsită neavând asupra sa documentele de călătorie, viza sau autorizația de ședere este la rândul său o dovadă suficientă la prima vedere de intrare, prezență sau ședere ilegală. Articolul 10 Termene (1) Cererea de readmisie trebuie prezentată autorității competente a părții contractante solicitate în termen de maximum un an de la data la care autoritatea solicitantă a luat la cunoștință faptul că o persoană dintr-o altă jurisdicție nu îndeplinește sau a încetat să mai îndeplinească
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
intrare, prezență sau ședere. În cazul în care există obstacole juridice sau practice în calea prezentării cererii la timp, termenul se extinde, la cerere, dar numai până în momentul în care obstacolele au încetat să mai existe. (2) Unei cereri de readmisie trebuie să i se răspundă fără întârzieri nefondate și, în orice caz, în termen de maximum o lună; refuzul unei cereri de readmisie trebuie să fie motivat. Termenul începe să curgă de la data primirii cererii de readmisie. La expirarea acestui
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
cerere, dar numai până în momentul în care obstacolele au încetat să mai existe. (2) Unei cereri de readmisie trebuie să i se răspundă fără întârzieri nefondate și, în orice caz, în termen de maximum o lună; refuzul unei cereri de readmisie trebuie să fie motivat. Termenul începe să curgă de la data primirii cererii de readmisie. La expirarea acestui termen, se consideră că s-a aprobat efectuarea transferului. (3) După ce s-a acordat aprobarea sau, după caz, la expirarea termenului de o
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
Unei cereri de readmisie trebuie să i se răspundă fără întârzieri nefondate și, în orice caz, în termen de maximum o lună; refuzul unei cereri de readmisie trebuie să fie motivat. Termenul începe să curgă de la data primirii cererii de readmisie. La expirarea acestui termen, se consideră că s-a aprobat efectuarea transferului. (3) După ce s-a acordat aprobarea sau, după caz, la expirarea termenului de o lună, persoana respectivă este transferată fără întârzieri nefondate dar cel mult în termen de
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
cere acest lucru, iar un stat membru autorizează tranzitul de persoane dintr-o altă jurisdicție prin teritoriul său în cazul în care RAS Hong Kong cere acest lucru, cu condiția asigurării continuării călătoriei în alte posibile state de tranzit și a readmisiei de către statul de destinație. (2) Statele membre și RAS Hong Kong iau toate măsurile pentru a limita tranzitul persoanelor dintr-o altă jurisdicție la cazurile în care aceste persoane nu pot fi returnate direct în statul de destinație. (3) Tranzitul poate
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
în care circumstanțele invocate în alineatul (3), care sunt de natură să împiedice operația de tranzit, se produc sau ies la iveală ulterior sau în cazul în care nu se mai asigură continuarea călătoriei în state de tranzit posibile sau readmisia de către statul de destinație. Articolul 13 Procedura de tranzit (1) Orice cerere de tranzit trebuie prezentată autorităților competente în scris și trebuie să conțină următoarele informații: (a) tipul de tranzit (pe cale aeriană, terestră sau maritimă), alte state de tranzit posibile
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
efectuarea tranzitului, în special prin supravegherea persoanelor respective și furnizarea de instalații adecvate în acest scop. SECȚIUNEA V CHELTUIELI Articolul 14 Cheltuieli de transport și de tranzit Fără a aduce atingere dreptului autorităților competente de a recupera cheltuielile legate de readmisie de la persoana care urmează să fie readmisă sau de la terți, toate cheltuielile de transport până la frontiera statului de destinație finală efectuate în legătură cu readmisia și tranzitul în conformitate cu prezentul acord se suportă de partea contractantă solicitantă. SECȚIUNEA VI PROTECȚIA DATELOR ȘI CLAUZA
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
transport și de tranzit Fără a aduce atingere dreptului autorităților competente de a recupera cheltuielile legate de readmisie de la persoana care urmează să fie readmisă sau de la terți, toate cheltuielile de transport până la frontiera statului de destinație finală efectuate în legătură cu readmisia și tranzitul în conformitate cu prezentul acord se suportă de partea contractantă solicitantă. SECȚIUNEA VI PROTECȚIA DATELOR ȘI CLAUZA NEAFECTĂRII Articolul 15 Protecția datelor Comunicarea datelor cu caracter personal nu are loc decât în cazul în care această comunicare este necesară pentru
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
și orice cetățenie anterioară); - cartea de identitate sau pașaportul (numărul, perioada de valabilitate, data eliberării, autoritatea emitentă, locul eliberării); - locuri de oprire și itinerarii; - alte informații necesare pentru identificarea persoanei care urmează să fie transferată sau pentru examinarea cerințelor de readmisie prevăzute de prezentul acord; (d) datele cu caracter personal trebuie să fie exacte și, în cazul în care este necesar, să fie actualizate; (e) datele cu caracter personal trebuie să fie păstrate într-o formă care să permită identificarea persoanelor
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
și responsabilităților Comunității, statelor membre și ale RAS Hong Kong care decurg din dreptul internațional. (2) Nici o dispoziție din prezentul acord nu împiedică returnarea unei persoane în virtutea altor înțelegeri oficiale sau neoficiale. SECȚIUNEA VII PUNERE ÎN APLICARE Articolul 17 Comitetul pentru readmisie (1) Părțile contractante își acordă asistență reciprocă pentru punerea în aplicare și interpretarea prezentului acord. În acest scop, ele instituie un comitet pentru readmisie având, în special, următoarele atribuții: (a) să monitorizeze aplicarea prezentului acord; (b) să hotărască modalitățile de
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]